Пример готовой дипломной работы по предмету: Английский продвинутый
Содержание
Введение
Глава
1. Структурность литературного текста
1.
1. Структурность и систематика художественного текста
1.2.Специфика репрезентации спонтанной разговорной речи и слов автора в литературном произведении
Выводы по главе 1
Глава
2. Сложное предложение в структуре синтаксиса
2.1. Синтаксические особенности сложного предложения
2.1.1. Синтаксические особенности сложносочиненного предложения
2.1.2. Синтаксические особенности сложноподчиненного предложения
2.2. Тема и рема в синтаксической структуре сложного предложения
Выводы по главе 2
Глава
3. Специфика использования сочинительных и подчинительных конструкций в современной художественной литературе
Выводы по главе 3
Заключение
Список использованной литературы
Список использованных художественных текстов
Содержание
Выдержка из текста
Сочинительные и подчинительные конструкции в современной английской художественно-литературной речи
При этом на современном этапе развития языкознания, когда определены и уточнены основные понятия, исследованы многие структуры, характерно то, что в центре внимания интересов и в центре разногласий лингвистов до сих пор остаются сочинительные и подчинительные союзы в сложном предложении.
Сходство языков в данном случае дает, в частности, возможность лин-гвистам, работающим над изучением одного языка, учитывать достижения лингвистов, изучающих язык другого народа. Потому что число этих признаков во всех языках чрезвычайно ограничено и никоим образом не соответствует числу смысло-вых отношений, могущих найти выражение в предложении. Некоторые союзы чрезвычайно употребительны, в то время как другие можно найти главным образом в грамматиках, где они перечислены на равных правах со всеми другими союзами.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы для лучшего понимания иностранного текста, для изучения лексикологии и грамматики прикладной лингвистики.
Существующие в настоящее время в английском языке нелинейные модели словообразования, прежде всего, конверсия, осуществляющаяся по модели «глагол — отглагольное существительное», представляющая собой предмет данного исследования – явление сравнительно недавнее, обусловленное, прежде всего, необходимостью сделать возможности использования одной и той же графической и фонетической формы слова в качестве различных частей речи [11].
Предмет исследования — проблема словообразования, специфика линейного и нелинейного словообразования в современном английском языке.Объект исследования — особенности применения конверсии по модели «глагол — отглагольное существительное» в современном английском языке.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что результаты работы могут быть полезны для лучшего понимания иностранного текста, для практики перевода, а также могут использоваться в лексикографии и других разделах прикладной лингвистики.
Особенностью молодежной речевой культуры является широкое распространение сленга, который возникает часто как протест против словесных штампов, однообразия тусклой обыденной речи, желание сказать острое словцо, отличиться, что было свойственно молодежи во все времена.Предмет работы – особенности современного английского сленга.
Акцентное строение английского слова принадлежит к числу языковых явлений, имеющих давнюю традицию изучения.Многие проблемы словесного ударения уже получили освещение в работах отечественных и зарубежных лингвистов.
Данная работа может быть использована как исходный материал для дальнейших исследований по изложенным в ней проблемам, т.к. вопросы, касающиеся стилистической инверсии в современном английском языке и ее передача на русский язык играют важную роль в понимании текста.
1. изучить и проанализировать теоретические основы функциональных стилей в английском языке, определить понятия и выделить характерные ……………….
С повышением уровня образования во всем мире, растет количество читателей, нуждающихся в литературных произведениях; при этом спрос рождает предложение: в настоящее время появляется все больше и больше авторов, все больше и больше литературных творений. При этом отмечается неуклонное возрастание роли прозаического жанра в мировой литературе, а одним из важнейших факторов влияния на мировую литературу сегодня является английская проза. Интенсивный рост интернациональных отношений обусловливает, помимо этого, растущее количество иноязычных заимствований и вкраплений в лексике современных авторов, требующих особого подхода при переводе.
Теоретическая значимость данного исследования заключается в характеристике категорий и форм залогов в современном английском языке, а также возможность сравнение данных форм с особенностями грамматики русского языка.
Список использованной литературы
1.Александрова О.В., Тер-Минасова С. Г. Английский синтаксис. М.: МГУ, 1987.
2.Андреева К.А. Литературный нарратив: когнитивные аспекты текстовой семантики, грамматики, поэтики. Тюмень, 2004.
3.Андреева К.А. Текстовый нарратив: опыт структурно-семантической интерпретации. Тюмень, 1993.
4.Апресян Ю. Д. Язык: система и функционирование. — М., 1988.
5.Арутюнова Н.Д. Оценка в механизмах жизни и языка // Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999. — С. 130-274.
6.Ахманова О.С. и др. Синтаксис как диалектическое единство коллигации и коллокации. М., 1969.
7.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1966.
8.Барт Р. Текстовой анализ одной новеллы Эдгара По // Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1994. С. 424 — 462.
9.Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.
10.Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
11.Биренбаум Я.Т. Сложноподчиненное предложение в современном английском языке. Челябинск, 1981.
12.Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1997.
13.Блумфилд Л. Язык. М., 1968.
14.Болотнова Н.С. Эмотивные реакции в структуре ассоциативного поля художественного текста (по данным экспериментов) // Стереотипность и творчество в тексте. – Пермь, 2002. – С. 255 – 261.
15.Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978.
16.Вардуль И.Ф. К образованию актуального синтаксиса. М., 1967.
17.Виноградов В.В. Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950.
18.Гак В.Г. О семантическом инварианте предложения// Проблемы синтаксической семантики. М., 1976. — С. 17-52.
19.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
20.Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.
21.Гончарова Е.А., Шишкина И.П. Интерпретация текста. М., 2005.
22.Гордон Е.М. Грамматика современного английского языка. М., 1986.
23.Залевская А. А. Текст и его понимание. — Тверь, 2001.
24.Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. М., 1965.
25.Иванова И. П., Бурлакова В. В.. Почепцов Г. Г., Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981.
26.Ильинова Е.Ю. Теоретическая грамматика английского языка: пространственное измерение и анализ. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2002.
27.Иофик Л. Л. Сложное предложение в новоанглийском языке. ЛГУ, 1968.
28.Каушанская В.Л. и др. Грамматика английского языка. Л., 1967.
29.Карцевский С.О. Из лингвистического наследия. М., 2000.
30.Компаньон А. Демон теории. Литература и здравый смысл. М., 2001.
31.Кормановская Т.И. Сложноподчиненное предложение как единица коммуникативного синтаксиса. М., 1983.
32.Кубрякова Е. С. Текст и критерии его определения //Текст. Структура и семантика. Т. 1. — М., 2001. — С. 72-81.
33.Лурия А.Р. Мышление и речь. М., 1970.
34.Манерко Л.А. Язык современной техники: ядро и периферия. Рязань, 2000.
35.Мещанинов И. П. Члены предложения и части речи. Л., 1978.
36.Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск, 1991.
37.Николина Н.А. Филологический анализ текста. М.: Академия, 2003.
38.Остин Дж. Л. Слово как действие: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М., 1986. — С.22-140.
39.Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. — М., 1985.
40.Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. — Москва, 1956.
41.Ромашова И.П. Экспрессивность как семантико-прагматическая категория высказывания. Автореф. на соиск. зв. канд. фил.н. -Барнаул, 2001.
42.Русская грамматика. Т.2. Синтаксис. М., 1980.
43.Слюсарева Н. А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка . M., 1981.
44.Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка. М., 1957.
45.Филиппов К.А. Лингвистика текста. СПб., 2003.
46.Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989.
47.Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языковедение. Избранные труды. – М., 1956; т. 1.
48.Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи английского языка. М., 1979.
49.Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. М., Л., 1941.
50.Шведова Н.Ю. О функциях простого предложения // Исследования по славянской филологии. М., 1974. С. 322- 374.
51.Шмелев A. Д. Референциальные механизмы русского языка. Helsinki, 1996.
52.Шутова Е.И. Вопросы теории синтаксиса. М., 1984.
53.Ярцева Г.П. Предложные словосочетания современного английского языка. Киев, 1969.
54.Beaugrande R.-A. de, Dressier W. Introduction to text linguistics. L.; N.Y., 1981.
55.Searle J.R. Intentionality: An Essay in the Philosophy of Mind. — Cambridge, 1983.
56.Wierzbicka A. Cross-cultural Pragmatics: the Semantics, of Human Interaction Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter, 1991.
Список использованных художественных текстов
57.Barnes J. Love, etc. L.: Jonathan Cape, 2000.
58.Beckett S. Malone Dies. Harmondworth, 1977.
59.Hardy T. Far From the Madding Crowd. L.: Penguin edition, 1978.
60.Hemingway E. The Old Man and the Sea // www.Asiaing.com
61. James H. In the Cage // www.gutenberg.net
62.Maugham W.S. Of Human Bondage. M.: Progress Publishers, 1987.
63.Wilde О. The Picture of Dorian Gray. М.: Икар, 2002.
список литературы