Содержание

Введение 2

Глава 1. Роль соизучения языка и культуры при обучении иностранному языку 4

1.1. Понятие «культура» и проблема соотношения языка и культуры 4

1.2. Цели и методические задачи при обучении иноязычной культуре 16

1.3. Роль соизучения языка и культуры в содержании обучения и мотивационный стимул изучения иностранного языка 25

Выводы к Главе 1 32

Глава 2. Использование лингвострановедческого аспекта для повышения общекультурного уровня учащихся 33

2.1. Обзор учебных пособий и учебно-методического комплекса 33

2.2. Критерии отбора материала при обучении английскому языку с лингвострановедческим аспектом 47

Выводы к Главе 2 57

Заключение 58

Список использованной литературы 60

Выдержка из текста

Активное развитие межкультурной коммуникации, философия восприятия языка через культуру являются признаками, характеризующими начало XXI в.

В развитии современного общества всё большую значимость приобретает изучение иностранных языков, овладение которыми без знания культуры изучаемого языка может привести к казусам и непониманию при общении. Ещё в конце XX в. в курс обучения иностранному языку вводятся элементы обучения культуре.

Обучение, в котором изучение культуры языка преподносилось в виде комментария к основному курсу иностранного языка, устарело. Базовый курс иностранного языка должен состоять также из изучения культуры, стоящей за языком, так как привить знания о языке, подготовить учащихся к иноязычному общению без обучения их нормамадекватного речевого поведения в отрыве от знаний приведёт к неполному владению предметом. Приобщение к духовной культуре изучаемого языка является стимулом, мотивацией к обучению, развивающей коммуникативные навыки. Потребность в формировании методики, способствующей соизучению языка и культуры, определяет актуальность нашего исследования.

Целью работы является выявление влияния соизучения языка и культуры в обучении иностранному языку.Поставленная цель определяет решение следующих задач:

1. определить проблемы соотношения языка и культуры;

2. выявить методические задачи, влияющие на формирование мотивации при обучении иноязычной культуре;

3. провести сравнительный обзор существующих методик по соизучению языка и культуры;

4. привести критерии отбора материала по соизучению языка и культуры в обучении иностранному языку.

Объектом исследования является лингвострановедение. Предметом изучения выступает обучение культуре страны. На основе вышеизложенного, мы выдвигаемгипотезу о том, что полноценное овладение иностранным языком невозможно без соизучения языка и культуры конкретной страны. Соизучение языка и культуры способствует более полному, пониманию специфических особенностей изучаемого языка, незнание которых может привести к недостаточному пониманию явлений, реалий, собственно языка, что затрудняет проникновение в культуру другого народа.

Теоретической основой дипломной послужили, труды как отечественных, так и зарубежных исследователей (В. фон Гумбольдта, Ф.И. Буслаева, А.Ф. Лосева, Ю.М. Лотмана, Дж. Мердок, Э. Сепира, А.А. Акишиной, Т.М. Балыхиной, В.Д. Девкина и др.).

Методами исследования являются анализ теоретической литературы, обобщение, систематизация, метод моделирования, оценочно-диагностические методы.

Научная новизна дипломной определяется тем, что определена сущность соизучения языка и культуры в обучении иностранному языку, выявлены и обоснованы педагогические условия, влияющие на данный процесс.

Теоретическая значимость исследования заключается в разработке теоретических основ формирования межкультурной компетенции учащихся.

Практическая значимость работы проявляется в возможности использования полученных данных при разработке учебно-методических рекомендаций по формированию межкультурной компетенции учащихся, а также внедрение выявленных педагогических условий формирования межкультурной компетенции в учебный процесс.

Список использованной литературы

1. АкишинаА.А., КаганО.Е. Учимся учить: для преподавателя русского языка как иностранного. – М.: Русский язык. Курсы. 2002. – 256 с.

2. Балыхина Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): Учебное пособие для преподавателей и студентов. –М.:Издательство Российского университета дружбы народов. 2007.– С. 185.

3. Бим И.Л. Ключевые вопросы теории учебника: структура и содержание. М., 1999.

4. БЭС –Большой энциклопедический словарь. Ред. А.М. Прохоров, М.: Советская энциклопедия, 2000. – 1632 с.

5. Бок Ф.К. Структура общества и структура языка. В кн.: Зарубежная лингвистика. – Т. 1. М., 1999. – С. 115-129.

6. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. – М.:Языки русской культуры, 1999.

7. Федеральный компонент государственного стандарта общего образования. Часть II. Среднее (полное) общее образование./ Министерство образования Российской Федерации. – М. 2004. – 266 с.

8. Гумбольдт, В. фон О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Гумбольдт В. фон Избранные труды по языкознанию. – М., 2001.

9. Дусавицкий А.К. Формула интереса. М., 1998. – С. 69.

10. Каменская О.Л. Языковая личность и семантика слова. // Социокультурное варьирование в языке. / Сб. науч. трудов, Вып. 452. – М.: МГЛУ, 2001. – С. 3-13.

11. Китайгородская. Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам. Теория и практика, 2-е изд., переработанное и дополненное. Монография. М.: Высшая школа, 2010. — 330 с.

12. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Изд. 7-е. – М.: Издательство ЛКИ, 2010. – 264 с.

13. Кравченко А.И. Культурология: Словарь. – М.: Академический проект, 2000. – с.343-344.

14. Клементьева Т.Б. Счастливый английский [Текст]: 5-6-е классы: учебник для учащихся общеобразовательных учебных заведений / Т. Б. Клементьева, Б. Монк. – Москва: Дрофа, 1996. — 412 с.: ил. — Загл. обл.: HappyEnglish 1.

15. Кузовлев В.Г. HappyEnglishII. – М.: Изд-во «Просвещение», 1995. – 595 с.

16. Лебедева Н.М. Введение в этническую и кросс–культурную психологию. – М.: «Ключ–С», 1999.

17. Лосев А.Ф. Форма. Стиль. Выражение. М.: Мысль, 1995.С. 321-412.

18. Лотман Ю.М. Статьи по семиотике культуры и искусства / Предисл. С.М. Даниэля, сост. Р.Г. Григорьва. Спб.: Академический проект, 2002. 543 с.

19. Лурье С.В. Историческая этнология. М.:1998.

20. Марков В.Т. Лингводидактическое описание учебного текста и технология обучения речевому общению иностранных студентов гуманитарного профиля : автореферат дис. … доктора педагогических наук : 13.00.02 / Моск. пед. гос. ун-т. — Москва, 2004. — 42 с.

21. Маслыко Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Минск, 2000.

22. Никитенко З.Н. Создание культурной среды при обучении иностранным языкам // ИЯШ. – 2008. № 4.

23. Пассов Е.И. Урок иностранного языка. / Пассов Е.И., Кузовлева Н.Е. – Ростов-на-Дону: Феникс; М.: Глосса-Пресс, 2010. – 640 с. (Настольная книга преподавателя иностранного языка).

24. Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку. – М.: Просвещение. – 2000.

25. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. – СПб., 2010.

26. Саланович Н.А. Лингвострановедческий подход как средство повышения мотивации при обучении иностранным языкам в начальной школе. – М., 1995.

27. Селивёрстова О.Н. К вопросу о семантической структуре языковой единицы (на примере слов у и рядом) // Облик слова: сб. ст. памяти Д.Н. Шмелёва. М.: Рус.словари, 1997. С. 92-104.

28. Синельникова А. С., Мережко Е.Г. Взгляды Ф.И. Буслаевана вопросы изучения элементов истории русского языка в школе // Наука вчера, сегодня, завтра: сб. ст. по матер. XI междунар. науч.-практ. конф. № 4(11). – Новосибирск: СибАК, 2014.

29. А.П. Старков, Р.Р. Диксон, М.Д. Рыбаков English. 1styear / Английскийязык. 1-ый год обучения. Учебник для 5 класса общеобразовательных учреждений. Издание 3-е, исправл. Изд-ва АСТ, Астрель, Специальная Литература, 1999. 240 с.

30. Томахин Г.Д. Лингвострановедение: что это такое?// ИЯШ., 1996. №6.

31. Халеева И. Вторичная языковая личность как реципиент инофонного текста//Язык-система. Язык-текст. Язык-способность. [Текст] / ХалееваИ.И.–М., 1995.

32. Фаст Дж., Холл Э. Язык тела. Как понять иностранца без слов. – М., 1995.

33. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. – М.: Филоматис, 2004. – с. 416.

34. Whorf B. The relation of habitual thought and behavior to language. Вкн.: Зарубежнаялингвистика, Т. 1, М., 1999, стр. 58-91.

Похожие записи