Содержание

Содержание

Введение

Глава I. Содержание фразеологизмов: между значением и выражением

1.1. Фразеологическая картина мира

1.2. Фразеологическое значение

1.3. Эмотивность, экспрессивность и оценочность как стилистические категории фразеологических единиц

1.3.1. Эмотивность

1.3.2. Экспрессивность

1.3.3. Оценочность

1.4. Фразеологизмы и национальная культура

Выводы по главе 1

Глава II. Фразеология исконно-национального происхождения и проблема адекватного перевода

2.1. Способы перевода фразеологии

2.2. Проблема перевода исконных фразеологизмов французского языка

2.3. Проблема перевода исконных фразеологизмов русского языка

Выводы по главе 2

Заключение

Библиография

Выдержка из текста

Сопоставительный анализ фразиологических единиц в русском и французском языках.

Список использованной литературы

Библиография

1.Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963. – 234с.

2.Арутюнова Н.Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка. Культурные концепты. -М.: Наука, 1991. -С. 21 — 31.

3.Арутюнова Н.Д.Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. – М.: Наука, 1988. – 339 с.

4.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры 1999. -896с.

5.Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. -Ростов-на-Дону, 1964. – 196с.

6.Балли Ш. Французская стилистика. — М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961. — 394 с.

7.Бархударов Л. С. Язык и перевод. -М., 1975.- 234с.

8.Берков В.П. Слово в двуязычном словаре. Таллин, 1977. – 256с.

9.Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Академик А. А. Шахматов (1864—1920): (Сб. ст.) -М.-Л., 1947. – С. 46-78.

10.Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. – М.: Наука, 1985. – 228 с.

11.Гак В. Г. Беседы о французском слове. -М., 1966. – 243с.

12.Гак В. Г.О структурно-семантических группах во французской фразеологии. ИЯШ. 1959. № 5. – С. 45-58.

13.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. -М., 1977. – 324с.

14.Дубровская О.Т. Русские и английские пословицы как лингвокульторологические единицы. -Тюмень, 2002. – 164с.

15.Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. -М., 2000. – 279с.

16.Комиссаров В. Н. Теория перевода. -М., 1990. – 268с.

17.Кунин А. В. Английская фразеология. -М., 1970. – 342с.

18.Кунин А. В. Введение. / Англо-русский фразеологический словарь. -М., 1984.- С. 3-18.

19.Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. -М., 1986. – 326с.

20.Назарян А. Г. Фразеология современного французского языка. -М., 1987.

21.Назарян А. Г. Идиоматические выражения французского языка. -М., 1978.

22.Назарян А. Г. История развития французской фразеологии. -М., 1981.

23.Никитин М.В. Об отражении картины мира в языке. // Слово, предложение и текст как интепретирующие системы. -СПб, 1999. -С. 36-43.

24.Постовалова В. И. Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта. М., 1982.- 264с.

25.Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в языковой картине мира. // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. -М., 1986. – С. 164-192.

26.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. -М., 1996. – 241с.

27.Телия В.Н. Фразеологизм// Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — С. 559-560.

28.Телия В.Н. Фразеология// Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — С. 560-561.

29.Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и прагматике. Механзимы экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. -Москва, Наука, 1991. С. 54-75.

30.Томахин Г.Д. Реалии-американизмы. -М., 1988. – 256с.

31.Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М.: В.Ш., 1983. – 304с.

32.Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь. -М., 1990. – 365с.

33.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990. – 236с.

34.Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М., 1964. – 242с.

35.Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987. – 186с.

36.Lewis C.J. The Modes of Meaning // Semantics and the Philosophy of Language / Ed. by L. Linsky. — Urbana: The University of Illinois Press, 1952. — P. 50-63.

37.Роttier В. Linguistique generale. — Paris, 1974. – 387p.

38.Riffaterre Michael. Text Production. – NY, 1983. – 286р.

39.Riegel M. La definition, acte du langage ordinaire — De la forme aux interpretations. // La Definition. — Paris, 1988. – Р. 65-79.

Похожие записи