Пример готовой дипломной работы по предмету: Языки (переводы)
Содержание
Содержание
Введение
Глава I. Содержание фразеологизмов: между значением и выражением
1.1. Фразеологическая картина мира
1.2. Фразеологическое значение
1.3. Эмотивность, экспрессивность и оценочность как стилистические категории фразеологических единиц
1.3.1. Эмотивность
1.3.2. Экспрессивность
1.3.3. Оценочность
1.4. Фразеологизмы и национальная культура
Выводы по главе 1
Глава II. Фразеология исконно-национального происхождения и проблема адекватного перевода
2.1. Способы перевода фразеологии
2.2. Проблема перевода исконных фразеологизмов французского языка
2.3. Проблема перевода исконных фразеологизмов русского языка
Выводы по главе 2
Заключение
Библиография
Выдержка из текста
Сопоставительный анализ фразиологических единиц в русском и французском языках.
Список использованной литературы
Библиография
1.Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963. – 234с.
2.Арутюнова Н.Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка. Культурные концепты. -М.: Наука, 1991. -С. 21 — 31.
3.Арутюнова Н.Д.Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. – М.: Наука, 1988. – 339 с.
4.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры 1999. -896с.
5.Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. -Ростов-на-Дону, 1964. – 196с.
6.Балли Ш. Французская стилистика. — М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961. — 394 с.
7.Бархударов Л. С. Язык и перевод. -М., 1975.- 234с.
8.Берков В.П. Слово в двуязычном словаре. Таллин, 1977. – 256с.
9.Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Академик А. А. Шахматов (1864— 1920): (Сб. ст.) -М.-Л., 1947. – С. 46-78.
10.Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. – М.: Наука, 1985. – 228 с.
11.Гак В. Г. Беседы о французском слове. -М., 1966. – 243с.
12.Гак В. Г.О структурно-семантических группах во французской фразеологии. ИЯШ. 1959. № 5. – С. 45-58.
13.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. -М., 1977. – 324с.
14.Дубровская О.Т. Русские и английские пословицы как лингвокульторологические единицы. -Тюмень, 2002. – 164с.
15.Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. -М., 2000. – 279с.
16.Комиссаров В. Н. Теория перевода. -М., 1990. – 268с.
17.Кунин А. В. Английская фразеология. -М., 1970. – 342с.
18.Кунин А. В. Введение. / Англо-русский фразеологический словарь. -М., 1984.- С. 3-18.
19.Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. -М., 1986. – 326с.
20.Назарян А. Г. Фразеология современного французского языка. -М., 1987.
21.Назарян А. Г. Идиоматические выражения французского языка. -М., 1978.
22.Назарян А. Г. История развития французской фразеологии. -М., 1981.
23.Никитин М.В. Об отражении картины мира в языке. // Слово, предложение и текст как интепретирующие системы. -СПб, 1999. -С. 36-43.
24.Постовалова В. И. Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта. М., 1982.- 264с.
25.Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в языковой картине мира. // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. -М., 1986. – С. 164-192.
26.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. -М., 1996. – 241с.
27.Телия В.Н. Фразеологизм// Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — С. 559-560.
28.Телия В.Н. Фразеология// Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — С. 560-561.
29.Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и прагматике. Механзимы экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. -Москва, Наука, 1991. С. 54-75.
30.Томахин Г.Д. Реалии-американизмы. -М., 1988. – 256с.
31.Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М.: В.Ш., 1983. – 304с.
32.Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь. -М., 1990. – 365с.
33.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990. – 236с.
34.Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М., 1964. – 242с.
35.Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987. – 186с.
36.Lewis C.J. The Modes of Meaning // Semantics and the Philosophy of Language / Ed. by L. Linsky. — Urbana: The University of Illinois Press, 1952. — P. 50-63.
37.Роttier В. Linguistique generale. — Paris, 1974. – 387p.
38.Riffaterre Michael. Text Production. – NY, 1983. – 286р.
39.Riegel M. La definition, acte du langage ordinaire — De la forme aux interpretations. // La Definition. — Paris, 1988. – Р. 65-79.