Пример готовой дипломной работы по предмету: Лингвистика
Оглавление
Введение 4
Глава I. Основные теоретические и методические положения, составившие основу исследования 7
1.1 Понятие «концепт» в современной философии и лингвистике 7
1.2. Понятие «лингвокультурный концепт» в современной лингвистике 15
1.3. «Понятие» vs «концепт» 17
1.4. «Концепт» vs «слово» 19
1.5. Основные принципы сопоставительного исследования 21
Выводы 24
Глава II. Лингвокультурный концепт «Море» в русском языке 26
2.1. Этимология имени лингвокультурного концепта «Море» 26
2.2. Парадигматические характеристики лингвокультурного концепта «Море» 27
2.3. Контекстуальные характеристики лингвокультурного концепта «Море» 29
2.4. Характеристики лингвокультурного концепта «Море» во фразеологии 33
Выводы 39
Глава III. Лингвокультурный концепт «Море» в английском языке 40
3.1. Этимология имени лингвокультурного концепта «Море» 40
3.2. Парадигматические характеристики лингвокультурного концепта «Море» 41
3.3. Контекстуальные характеристики лингвокультурного концепта «Море» 42
3.4. Характеристики лингвокультурного концепта «Море» во фразеологии 44
Выводы 44
Глава IV. Сопоставительный анализ имен лингвокультурного концепта «Море» в русском и английском языках 46
4.1. Сопоставительный этимологический анализ имен лингвокультурного концепта «Море» 46
4.2. Сопоставительный парадигматический анализ имен лингвокультурного концепта «Море» 47
4.3. Сопоставительный контекстуальный анализ имен лингвокультурного концепта «Море» 48
4.4. Сопоставительный фразеологический анализ имен лингвокультурного концепта «Море» 49
Выводы 50
Заключение 52
Список литературы 54
Приложение № 1 61
Приложение № 2 63
Приложение № 3 69
Приложение № 4 70
Содержание
Выдержка из текста
Теоретическая значимость работы заключается в возможности использования её результатов для дальнейшего изучения проблемы соотношения языка и культуры и, в частности, для изучения вопросов национально-культурной специфики языка.
Теоретическую базу исследования составили труды Н.Д. Белоножко, Т.Г. Добросклонской, А.С. Евсеева, И.В. Ерофеевой, Д.Г. Загороднова, А.Г. Качкаевой, С.В. Либиг, Л.Г. Лисицкой, Л.К. Лободенко, Л.А. Машковой, Г.С. Мельник, Д.А. Мироновой, Г.В. Пименовой, И.В. Рогозиной, Н.В. Чичериной и других.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы и приемы исследования: описательный метод, сравнительно-сопоставительный метод, метод концептуального анализа, метод корреляции языковых и социальных явлений, метод анализа словарных дефиниций, элементы метода количественного анализа.
Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций
Таким образом, в нашей работе мы будем рассматривать взаимопроникновение и взаимовлияние русскоязычной и англоязычной культур, происходящее благодаря тому, что перевод романа становится частью уже английской культуры.В работе мы использовали следующие методы исследования: сравнительно-сопоставительный, анализ литературы по теме, описание, а также группа методик по лингвистическому анализу текста.
Основным методом, используемым в работе, является описательный метод, включающий в себя обобщение, сравнение и классификацию. Также для получения статистических данных применялся метод количественного подсчета.
Существуют вопросы, предполагающие свободный ответ, хотя и выте-кающий из содержания текста, но в самом тексте не имеющийся. Такой вопрос мобилизует продуктивные формы работы. Это чаще всего вопрос, выявляющий причинно-следственные отношения: «С какой целью? Почему? На каком основа-нии?» Это могут быть вопросы к подтексту типа: «Что общего было у хозяев Осла, Собаки, Кошки и Петуха из сказки «Бременские музыканты»?», «Что род-нило Осла, Собаку, Кошку и Петуха?». Или в связи с другим текстом: почему слова «покупать», «продавать», «продавец», «покупатель», «кассир» взяты в кавычки в этом тексте?» (предполагаемый ответ: «Здесь речь идет не о настоя-щем магазине, а об игре в магазин») и т. д.
Список литературы
1. Андреева Л. С. Сопоставителное изучение польского и русского языков в научном наследии Бодуэна де Куртенэ // Материалы Всероссийской конференции «Сопоставительная филология и полилингвизм». Казань: Казанский педагогический университет, 2003. С. 2– 8.
2. Анохина Л. И. Языковые соответствия в профессиональной лексике // Наука и практика. Орѐл, 2008. № 4. С. 7– 9.
3. Арутюнова Н. Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.
13. Логика и лингвистика (Проблемы референции).
- М.: Радуга, 1982. — 432 с.
4. Арутюнова Н. Д. Логический анализ языка: ментальные действия. М.: Наука, 1993. 176 с.
5. Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность. Антология/ Под общ. ред. проф. В. Н. Нерознака. — М: Academia, 1997. — С. 267- 279.
6. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Под ред., с вступ. ст. и коммент. Ю.С. Степанова. – М.: Прогресс, 1974. – 448 с.
7. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. М.: Астрель: АСТ: Люкс, 2005.
8. Бодуэн де Куртенэ И.А. О смешанном характере всех языков (1901) // Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1963. Т. 1. С. 362– 372.
9. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий / Отв. ред. В.Н. Телия. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2006.
10. Большой энциклопедический словарь. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 1456 с.
11. Бочина Т.Г. Русская пословица как диалог времен // Русское слово в мировой культуре. Мате-риалы Х Конгресса МАПРЯЛ. Санкт-Петербург,
3. июня– 5 июля 2003 г. Пленарные заседания: сборник докладов. В 2 т. Т. I. СПб.: Политехника, 2003. С. 46– 53.
12. Вежбицкая А. Судьба и предопределение.// Путь. Международный философский журнал. -1994. — № 5 — с. 82-150.
13. Виноградова Л. Н. Народная демонология и мифо-ритуальная традиция славян. – М.: Индрик, 2000. – 432 с.
14. Войцева Е. А. Вербализация концепта «море» в фольклорной картине мира русских и поляков // Электронный ресурс – Режим доступа: [http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Mova/2010_15/Mov 15_14.pdf ]
15. Воркачев С. Г. Эталонность в сопоставительной семантике // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 25. -М., 2003. — С. 6-15.
16. Гачев Г.Д. Космо-Психо-Логос: Национальные образы мира. М.: Академический проект, 2007.
17. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. – М.: Русский язык, 2000
18. Залевская А. А. Введение в психолингвистику. – М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1999. – 382 с.
19. Залевская А. А. Виды знания и их взаимодействие в коммуникации // Мышление и коммуникация. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1990. — С. 84— 92.
20. Исаев Э. Ш. О возможных путях применения сопоставительного метода для изучения славянских и германских языков. Автореферат дис. … канд. филол. наук. 1999. [Электронный ресурс].
– Режим доступа: http://www.nbuv.gov.ua (дата обращения: 27.12.14).
21. Карасик В. И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования [Текст]
// Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под ред. И. А. Стернина. — Воронеж: ВГУ, 2001. — С. 75-80.
22. Ковалев Г. Ф. Роль ономастики и этимологии в изучении славянских народов и их языков // Русский язык вчера, сегодня, завтра. – Воронеж, 2000. – С.85-88.
23. Крыцин А. С. Сопоставительный анализ как метод контрастивной лингвистики // Сборник конференций НИЦ Социосфера, 2011. – С. 135-149
24. Кубрякова Е. С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. — М.: МГУ, 1996.
25. Кубрякова Е. С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Известия РАН. Сер. Литература и язык. — 2004. -№ 3.-сЗ-12.
26. Кубрякова Е. С. Обеспечение речевой деятельности и проблемы внутреннего лексикона // Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. М.: Наука, 1991
27. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. – М., 1969
28. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 685 с.
29. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. — М: Academia, 1997. — С. 280-287.
30. Лурия А.Р. Язык и сознание. – М.: МГУ, 1998. – 336 с.
31. Маслова В. А. Лингвокультурология: учебное пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Изд. центр «Академия», 2001. 208 c.
32. Михайлова Ю. Н. Об эволюции лексикографического представления концепта [Электронный ресурс]//Известия Уральского ГУ. Гуманитарные науки. Языкознание. 2003. №
28. Вып. 6.
33. Мокиенко В.М. Загадки русской фразеологии. – М.: Высшая школа, 1990. – 160 с.
34. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1986.
35. Пименова М. В. Предисловие. / Введение в когнитивную лингвистику. Под ред. М. В. Пименовой. Вып.4. — Кемерово, 2004. – 208 с.
36. Попова З. Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж: Истоки, 2001. — 191 с.
37. Реформатский А.А. Лингвистика и поэтика. М., 1987. 479 с.
38. Сабитова З. К. Лингвокультурология: учебник / З. К. Сабитова. М.: ФЛИНТА, 2013. – 524 с.
39. Семенов А. В. Этимологический словарь русского языка. – М.: ЮНВЕС, 2003
40. Сказки (Библиотека русского фольклора).
Кн. I–III / Сост., вступ. ст., подгот. текстов и коммент. Ю.Г. Круглова. М.: Советская Россия, 1988– 1989.
41. Слышкин Г. Г. От текста к символу: Лингвокультурные концепты прецендентных текстов в сознании и дискурсе. — M.:Academia, 2000. — 125 с.
42. Соломоник А. Семиотика и лингвистика / А. Соломоник. – Москва, 1995.
43. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. – 824 с.
44. Степанов Ю.С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации. — М.: Языки славянских культур, 2007. – 248 с.
45. Степанов Ю.С., Проскурин С. Г. Смена «культурных парадигм» и ее внутренние механизмы // Философия языка: в границах и вне границ. — Харьков: Око, 1993а.-Т. 1.-С. 13-36.
46. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурный аспекты. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 288 с.
47. Титова Ю. В. Вопрос о соотношении концепта со словом, значением, понятием / Ю. В. Титова // Филология. – Ульяновск: Ульяновский государственный технический университет, 2010. – С. 55 – 58.
48. Титова Ю. В. Наследие Л. М. Леонова и судьбы русской литературы. Материалы VII Международной научной конференции. – Ульяновск: УлГТУ, 2010. – 219 с.
49. Токарев Г. В. Проблемы лингвокультурологического описания концепта (на примере концепта «Трудовая деятельность»).
Учебное пособие. — Тула: Изд-во Тульского гос. Педагогического университета им. Л.Н. Толстого, 2000. — 92 с.
50. Топоров В.Н. Из индоевропейской этимологии // Этимология 1991-1993.- М.: Наука, 1994. – С.126-164.
51. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. – М.: Изд. группа «Прогресс» – «Культура», 1995. – 624 с.
52. Трубачев О.Н. В поисках единства. Взгляд филолога на проблему истоков Руси. – М.: Наука, 1997. – 281 с.
53. Уфимцева А.А. Роль лексики в познании человеком действительности и формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке : Язык и картина мира. – М.: Наука, 1988. – С.108-140.
54. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т.1-4.- М.: Прогресс, 1986-1987.
55. Филин Ф.П. Историческая лексикология русского языка. – М.: Наука, 1984. – 174 с.
56. Философский словарь / Под ред. И. Т. Фролова. — М.: Политиздат, 1986. — 590 с.
57. Ханина Л. Методы компаративистики. [Электронный ресурс].
Режим доступа: http://www.npu. edu.ua (дата обращения: 27.12.2014).
58. Хроленко А.Т. Семантика фольклорного слова. – Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1992. – 140 с.
59. Чернейко Л. О. Гештальтная структура абстрактного имени//НДВШ. Филологические науки. 1995. № 4.
60. Шанский Н.М. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов/ Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. — 7-е изд., стереотип. — М.: Дрофа, 2004. — 398,
61. Юсупов У. К. Проблемы сопоставительной лингвистики. Ташкент: Фан, 1987. С. 20– 130.
62. Языковая картина мира [Электронный ресурс]
учеб. пособие / М. В. Пименова. – 4-е изд., доп. – М.: ФЛИНТА, 2014 – 108 с.
63. Bickerton D. Roots of language. Ann Arbor: Karoma, 1981
64. Givon N. Mind. Code and context. Essays in pragmatics: Hils Dale, New Jersey. — London, 1989
65. Guryeva, Yu. F. «Deep are the roots…» A consize history of Britain. Obninsk, 2006. — 80 p.
66. Lakoff G.; Johnson N. Metaphors We Live By. Chicago and London The University of Chicago Press, 1980
67. O’Driscolle James Britain. The Country and its people. An introduction for learners of English. OUP, 1995
68. Wierzbicka A. Semantics, Culture and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. N.Y. 1992 Wierzbicka A. Understanding Cultures Through Their Key Words. English, Russian, Polish, German and Japanese . — New York: Oxford
Список сокращений
БЭС – Большой энциклопедический словарь
ЛЭС – Лингвистический энциклопедический словарь
ФС – Философский словарь
список литературы