Пример готовой дипломной работы по предмету: Лингвистика
Введение 3
Глава
1. Стилистические и прагматические особенности Интернет текста 6
1.1. Текст и критерии его интерпретации в рамках Интернет общения 6
1.2. Понятие речевого этикета и экспрессива 13
1.3. Экспрессивность, оценочность и эмотивность современной Интернет коммуникации 23
Выводы по главе 1 27
Глава II. Анализ лексико-грамматических, семантических, стилистических и прагматических особенностей выражения категории вежливости в современной Интернет коммуникации 29
2.1. Специфика выражения категории вежливости в переписке друзей и приятелей 30
2.2. Особенности выражения категории вежливости в бизнес коммуникации 34
Выводы по главе 2 51
Заключение 53
Список использованной литературы 56
Содержание
Выдержка из текста
• Проанализировать структурно-семантические особенности речевого поведения в различных сферах Интернет коммуникации, связанные с необходимостью выражения максимально корректной адресации, соблюдения принципа кооперации и стремления избежать конфликта с собеседником по причине недостаточной вежливости.
• Проанализировать структурно-семантические особенности речевого поведения в различных сферах Интернет коммуникации, связанные с необходимостью выражения максимально корректной адресации, соблюдения принципа кооперации и стремления избежать конфликта с собеседником по причине недостаточной вежливости.
Проблемы, которые ранее считались местными, региональными, сегодня становятся глобальными, а их успешное решение возможно в том случае, если будут объединены усилия всех стран и народов.Изучение английского языка в концепции глобального образования направлено на решение задачи формирования кросс-культурной грамотности учащихся.
Проблемы, которые ранее считались местными, региональными, сегодня становятся глобальными, а их успешное решение возможно в том случае, если будут объединены усилия всех стран и народов.Изучение английского языка в концепции глобального образования направлено на решение задачи формирования кросс-культурной грамотности .
Цель данного исследования заключается в изучении способов выражения деонтической модальности в современном английском языке и формулировании контекстно-дискурсивного аспектов их стилистической и прагматической характеристик.
- Раскрыть основные теоретические переводоведческие понятия (конкретизация, генерализация, добавление, опущение и под.) и представить классификации переводческих преобразований текста, выдвинутые различными лингвистами;
Материалом для исследования послужили английские, немецкие и русские словари терминов по вычислительной технике и программированию. Новизна исследования состоит в систематизации терминологических единиц вычислительной техники с точки зрения определения наиболее активно заимствующейся лексики.
Объектом исследования нашей курсовой работы является функционально-семантическая категория модальной фразы и основные лексико-грамматические средства ее выражения в английском языке. В работе выявляются, систематизируются и анализируются семантические и функциональные особенности морфологических, синтаксических и лексических средств, выражающих семантику предположения в исследуемом языке.
современного английского языка, основы которой были заложены здесь выдающимся отечественным исследователем и ученым – лингвистом Юрием Максимовичем Скребневым , трактует стилистическое единство естественного языка, в том числе и английского языка, как интегративное единство совокупности стилей множественных подъязыков, функционирующих в качестве ведущих средств обеспечения коммуникации в различных специальных и обособленных сферах социальной коммуникации.На это же обращал внимание в своих трудах по коллоквиалистике английского языкаВ коммуникативной лингвистике все эти три характеристики совокупно объединяются в категорию экспрессивности (экспрессии), которая созидается и воплощается в коммуникации как за счет ее внутренней, так и внешней стороны, — плана содержания и плана выражения
современного английского языка, основы которой были заложены здесь выдающимся отечественным исследователем и ученым – лингвистом Юрием Максимовичем Скребневым , трактует стилистическое единство естественного языка, в том числе и английского языка, как интегративное единство совокупности стилей множественных подъязыков, функционирующих в качестве ведущих средств обеспечения коммуникации в различных специальных и обособленных сферах социальной коммуникации.На это же обращал внимание в своих трудах по коллоквиалистике английского языкаВ коммуникативной лингвистике все эти три характеристики совокупно объединяются в категорию экспрессивности (экспрессии), которая созидается и воплощается в коммуникации как за счет ее внутренней, так и внешней стороны, — плана содержания и плана выражения
Новизна этой работы заключается в том, что проблема сленга интересовала и интересует лингвистов, как за рубежом, так и в нашей стране, так как в живом языке нет ничего второстепенного.Цель данной работы – определить место и функции сниженной лексики, в частности, английского сленга в процессе коммуникации на материале современных словарей английского сленга, художественной литературы и интернет источников, а также выявить стилистические особенности английского сленга.
Список источников информации
1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. – М.: Наука, 1974. – 336с.
2. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. – СПб.: РГПУ, 2009. – 274с.
3. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М.: Высшая школа, 2010. – 471с.
4. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс// Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. – С. 5-32.
5. Арутюнова Н.Д. Оценка в механизмах жизни и языка // Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 130-274.
6. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 896с.
7. Барт Р. Текстовой анализ одной новеллы Эдгара По // Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. — М.: Прогресс, 1994. — С. 424 — 462.
8. Бахтин М. М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. — СПб.: Азбука, 2000. – 332с.
9. Беляева Е. И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. — Воронеж, 1992. – 354c.
10. Богданов В.В. Иллокутивная функция высказывания и перформативный глагол. // Содержательные аспекты предложения и текста. — Калинин, 1983. – C. 28-37.
11. Вежбицка А. Речевые акты: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. — М.: Прогресс , 1985. — С. 251– 275.
12. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. — М.: Наука, 1985. – 376c.
13. Гак В.Г. Языковые преобразования. – М.: Языки русской культуры, 1998. – 736 с.
14. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка: опыт систематизации выразительных средств. — М.: Наука, 2012. — 459 с.
15. Гольдин В.Е. Речь и этикет. — М.: Просвещение, 1983. — 109 с.
16. Гончарова Е.А., Шишкина И.П. Интерпретация текста. М.: Высшая школа, 2005. – 268c.
17. Конрад Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. — М.: Прогресс, 1985. — С. 349-384.
18. Кубрякова Е.С. Текст и критерии его определения // Текст. Структура и семантика. Т. 1. — М.: Высшая школа, 2001. — С. 72-81.
19. Кузьменкова Ю.Б. От традиций культуры к нормам речевого поведения британцев, американцев и россиян. — М.: ГУ ВШЭ, 2004. – 398c.
20. Кузьменкова Ю.Б. Отражение доминантных черт культуры в стратегиях англоязычной коммуникации. Авт. дисс. … д-ра культурологии. — М., 2005. – 27c.
21. Лотман Ю. М. Семиосфера. — СПб.: Искусство, 2000. – 704c.
22. Маликова Е.А. Вопросительное предложение: номинативные и коммуникативные аспекты. — Киев, 1989. – 212c.
23. Марченко С.В. Категории эмотивности и экспрессивности в повестях и рассказах И. С. Тургенева 1871- 1882 г.г.: автореф. дис. … канд. филол. наук.- Самара, 2001. – 19 с.
24. Масленникова А.А. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов. – СПб.: СПбГУ, 1999. – 264с.
25. Молчанова Г. Г. Английский как неродной: текст, стиль, культура, коммуникация. – М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. – 384с.
26. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. – СПб.: РГПУ им. А.И.Герцена, 1997. – 812с.
27. Николина Н.А. Филологический анализ текста. — М.: Академия, 2003. – 234с.
28. Николаева Т.М. Текст // ингвистический энциклопедический словарь. — М. : Большая Рос. энцикл., 2002. – C. 507-508.
29. Остин Дж. Л. Слово как действие: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. — М.: Прогресс, 1986. — С.22-140.
30. Падучева Е.В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в рус. яз. Семантика нарратива. — М.: Языки рус. культуры, 1996. — 464 с.
31. Постовалова В. И. Язык как деятельность// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII: Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. – С. 30-37.
32. Потебня А.А. Теория словесности: тропы и фигуры /А.А. Потебня. – М.: URSS КРАСАНД, 2010. — 196 с.
33. Ратмайр Р. Прагматика извинения: Сравнительное исследование на материале русского языка и русской культуры. М.: Языки славянской культуры, 2003. – 272c.
34. Ричардс А. Философия риторики // Теория метафоры. – М.: Прогресс, 1990. – С. 44 – 67.
35. Ромашова И.П. Экспрессивность как семантико-прагматическая категория высказывания. Автореф. на соиск. зв. канд. фил.н. — Барнаул, 2001. – 18c.
36. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. — М.: Прогресс, 1986. — С. 170 — 195.
37. Сковородников А.П., Копнина Г.А. Об определении понятия «риторический прием» // НДВШ. Филологические науки. – 2002. – № 2. – С. 75 – 80.
38. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. – М.: Наука, 1986. – 143 с.
39. Телия В.Н., Трафова, Т.А. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. – М.: Наука, 1991.- С. 5-8.
40. Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1995. – 126c.
41. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. – М., 1990. – 172 с.
42. Филлипов К.А. Лингвистика текста. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. – 336 c.
43. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет. — М.: ИКАР, 2002. — 234 с.
44. Формановская Н. И. Речевой этикет в русском общении: теория и практика. – М.: ВК, 2009. — 333 с.
45. Цурикова Л.В. Вопрос и прагматический диапазон вопросительных предложений. — Воронеж: ВГУ, 1992. – 148c.
46. Чаплыгина И.Д. Средства адресованности: Ты-категория в современном русском языке. — М.: МПУ, 2001. – 243с.
47. Чахоян Л.П. Коммуникативно-семантическая теория высказывания: (На материале новоангл. яз.) Автореф. дис. на соиск. учен. степ. д-ра филол. наук. — Л., 1980. — 31 с.
48. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи английского языка. — М.: Высш. школа, 1979. – 168c.
49. Шаховский В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации // НДВШ. Филологические науки. – 1998. – № 2. – С. 59-65.
50. Шишкина Т. А. Косвенное высказывание в теории речевой деятельности. — М.: Высш. школа, 1983. – 234c.
51. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис. — Красноярск: КГУ, 1994. – 217с.
52. Шмидт В. Нарратология. — М.: Языки славянской культуры, 2003. – 312c.
53. Эко У. Отсутствующая структура. — СПб.: Симпозиум, 2004. – 160c.
54. Якобсон Р. Беседы. — Иерусалим: Изд-во им. И.Л. Магнеса, 1982. — 141с.
55. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика. // Структурализм: «за» и «против». — М., 1975. — С. 193-230.
56. Якобсон Р.О. Работы по поэтике. — М.: Прогресс, 1987. – 460с.
57. Янченкова И.С. Адресованность в языковой игре. Автореф. дисс. на с. уч. ст. канд. фил. н. — М., 2006. – 19 с.
58. Austin J.L. How to do things with words. — Harward, 1983.
59. Beaugrande R.-A. de, Dressier W. Introduction to text linguistics. — L.; N.Y., 1981. – 217p.
60. Charleston B.M. Studies in the Emotional and Affective Means of Expression in Modern English. — In: Swiss Studies in English, 46 Band. — Bern, 1960. – 427p.
61. Goffman E. Footing // Forms of Talk. — Philadelphia, 1977. – 254p.
62. Collins English Dictionary. – HarperCollins Publishers, 2006.
63. Leech G. Principles of politeness. — L., 1982. – 265p.
64. Lewis C.J. The Modes of Meaning // Semantics and the Philosophy of Language / Ed. by L. Linsky. — Urbana: The University of Illinois Press, 1952. — P. 50-63.
65. Riffaterre M. Fictional Truth. — Baltimore and London, 1990. – 285p.
66. Searle J.R. Intentionality: An Essay in the Philosophy of Mind. — Cambridge, 1983. – 265p.
Список использованных Интернет-источников
67. Correspondence of Africa Charity Project — http://africa-charity-project.org/correspondence.html
68. Dear guys on Tumblr — http://www.tumblr.com/tagged/dear-guys
69. Donate to Africa Charity Project — http://africa-charity-project.org/donate.html
70. Request Letters — http://www.letterrep.com
71. Sample Letters Asking for Donations — http://www.buzzle.com/articles/sample-letters-asking-for-donations.html
список литературы