Пример готовой дипломной работы по предмету: Лексикология
Cравнительная типология морфологических систем английского и русского языков
Содержание
Введение
Глава
1. Словообразование и деривация семантического значения слова
1.1. Семантика как раздел лексикологии
1.2. Проблема лексико-семантического значения
1.3. Словообразование и словоизменение
1.4. Основные способы морфологического словообразования и феномен изменения семантического значения слова
Выводы по главе 1
Глава
2. Сопоставительный анализ приемов словообразования на примере русского и английского языков
2.1. Аффиксация
2.1.1. Суффиксальный способ
2.1.2. Приставочный способ
2.1.3. Приставочно-суффиксальный способ
2.2. Словосложение
2.3. Конверсия
2.4. Обратное словообразование/реверсия
2.5. Сокращение
Выводы по главе 2
Заключение
Список использованной литературы
Словари
Содержание
Выдержка из текста
сравнительная типология морфологических систем английского и русского языков
Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты данной работы могут быть использованы в преподавании теоретической и практической фонетики английского и русского языка, методики их преподавания.
Однако, несмотря на активное изучение данной части речи и ее особенностей в разных языках, в современной лингвистике до сих пор недостаточно исследованы схожие и отличительные особенности имен прилагательных в английском и русском языках, которые охватывали бы разные аспекты их употребления в языках. Поэтому в данной работе предпринята попытка провести подобное исследование имен прилагательных английского и русского языков в сопоставлении их семантических, морфологических и синтаксических особенностей.
За время исторического развития морфологическая структура английского языка претерпела значительные изменения, которые привели к тому, что категория грамматического падежа, которая не имела морфологических средств выражения, просто перестала существовать.Объект исследования составляют грамматические и лексические средства указания падежа существующие в современном английском и русском языкахЦелью данной работы стало исследование категории падежа существительного в современном английском языке и сравнительный анализ особенностей использования падежа в английском и русском языках
Сравнительный анализ герундия в английском и испанском языках
Развитие языка совершается постоянно и осуществляется на всех уровнях: подвергается различным изменениям звуковая система, меняется морфологический состав слова, претерпевают семантические изменения слова и словосочетания.Большой вклад в изучение видо-родовых отношений в английском и русском языках внесли многие лингвисты, как зарубежные, так и советские учёные, в первую очередь С.Цель исследования — Выявить закономерности видо-родовых отношений в английском и русском языках.
В работе излагаются результаты исследования семантического класса глаголов звучания, выделенных из системы лексико-семантических классов глаголов. Выбранный семантический класс исследуется в сопоставительном плане на материале русской и английской глагольной лексики.
Терминология в сфере рока английского и русского языков
В конце ХХ века произошел переход лингвистики на новую парадигму, в центре которой находится языковая личность, что вызвало необходимость изучения бытования языка в человеке и человека в языке.В современной концептологии существует необходимость сопоставительного изучения и описания концептов на структурно – денотативном, когнитивном и лингвокультурологическом уровнях.Концепт «время» является одним из базовых в различных лингвокультурах, что делает его исследование в английском и русском языках актуальным.
Список использованной литературы
1.Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. – М.: Дрофа, 1999.
2.Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. М., 1974.
3.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л., 1981.
4.Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. Л., 1966.
5.Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993.
6.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры 1999.
7.Архипов И. К. Семантика производного слова английского языка. М., 1984.
8.Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.
9.Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
10.Болдырев Н. Н. Концепт и значение слова.// Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж, 2001. — С. 25-36.
11.Бондарко А. В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. СПб, 1996.
12.Васильев Л.М. Значение в его отношении к системе языка. Уфа, 1985.
13.Вежбицкая А. Обозначения цвета и универсалии зрительного восприятия // Язык. Культура. Познание. М., 1997. — С. 231-290.
14.Виноградов В.В. История слов. М., 1994.
15.Виноградов В. В. Избранные труды: Лексикология и лексикография. М., 1977.
16.Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1972.
17.Витгенштейн Л. Философские работы. М., 1994.
18.Гак. В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
19.Гальперин И. Р. и Черкасская Е. Б. Лексикология английского языка. М., 1956.
20.Гвишиани Н. Б. Modern English lexicology: Vocabulary in use. — М.: Изд-во МГУ, 2000. — 221 с.
21.Греймас А.-Ж. Структурная семантика: Поиск метода. М., 2004.
22.Гумбольдт В. фон, Язык и философия культуры. М., 1985.
23.Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке. М., 2003.
24.Елисеева В.В. Лексикология английского языка. — СПб: СПбГУ, 2003.
25.Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М., 1989.
26.Закирова Р.Т. Семантическая деривация слова как отражение типичного и индивидуального // Слово в его истории и функционировании. — Уфа, 2003 . — С. 56-61
27.Зализняк А. А. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект «Каталога семантических переходов». Вопросы языкознания, № 2, 2001. — с.13-25.
28.Зализняк А.А. Семантическая деривация в значении русской приставки у- // Моск. лингв. Журнал. — М., 2001. — N 5. — С. 69-84.
29.Иванова И.П. Структура английского имени существительного. М., 1975.
30.Каращук П. М. Словообразование английского языка. М., 1977.
31.Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М., 1993.
32.Кошелев А.Д. Референциальный подход к анализу языковых значений. // Московский лингвистический альманах. Вып. 1. М., 1996. — С. 82-194.
33.Кравец А. С. Топологическая структура смысла // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. С. 17-25.
34.Кубрякова Е. С. Обеспечение речевой деятельности и проблемы внутреннего лексикона//Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. М.: Наука, 1991.
35.Кустова Г. И. Производные значения с экспериенциальной составляющей//Семиотика и информатика, вып. 36. М., 1998.
36.Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М., 2004.
37.Лукьянова Н. А. Некоторые вопросы диалектной лексикологии. Новосибирск, 1979.
38.Медникова Э.М. Значение слова и методы его изучения; М., 1974.
39.Мельников Г.П. Системология и языковые аспекты кибернетики. М., 1978.
40.Молчанова Г.Г. Когнитивная стилистика и стилистическая типология// Вестник МГУ. Серия
19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001.№ 3 С. 60-71.
41.Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика).
- М.: Высшая школа, 1983.
42.Никитин М.В. Об отражении картины мира в языке. // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. СПб, 1999.
43.Новиков Л.А. Сема // Лингвистический энциклопедический словарь, М. 1990. С. 437-438.
44.Падучева Е.В. О семантической деривации: слово как парадигма лексем//Русский язык в его функционировании. Третьи Шмелевские чтения, 22-24 февраля 1998г. Тезисы докладов международной конференции. М., 1998.
45.Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2001.
46.Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000.
47.Селиверстова О.Н. «Когнитивная» и «концептуальная» лингвистика: их соотношение // Язык и культура: Факты и ценности. М., 2001. — С. 294-307.
48.Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования// Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. — С.75-81.
49.Степанов Ю.С. Семантика // Лингвистический энциклопедический словарь, М. 1990. С. 438-440.
50.Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.
51.Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М., 1981.
52.Трошкина Т.П. Семантическая деривация на базе адъективной лексики // Русская и сопоставительная филология: Системно-функциональный аспект. — Казань, 2003 . — С. 125-128
53.Трубачев О.Н. Этимологические исследования и лексическая семантика//Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
54.Уфимцева А.А. Лексическое значение. М., 1986.
55.Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.
56.Фреге Г. Логика и логическая семантика. М., 2000.
57.Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972.
58.Шмелев Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964.
59.Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
60.Шмелева Е. Я. Название производителя действия в современном русском языке (словообразовательно-семантический анализ): Автореф. канд. дис. М., 1984.
61.Langacker R. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. l. Theoretical Prerequesites. Stanford: Stanford University Press, 1987.
62.Lewis C.J. The Modes of Meaning // Semantics and the Philosophy of Language. Urbana: The University of Illinois Press, 1952. – P. 50-63.
63.Marchand H. The Categories and Types of Present-day English Word-formation. Wiesbaden, 1960.
64.Morris Ch. Writings on the General Theory of Signs. — The Haguе, Paris: Mouton, 1971.
65.van Kampen H., Stumpel R. Dutch for self-study. Amsterdam, 1995.
66.Wierzbicka A. Semantic Primitives. Frankfurt, 1972.
67.Wierzbicka A. Semantics, Culture and Cognition. Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. N.Y., Oxford, 1992.
Словари
•Англо-русский коммерческий словарь-справочник. -М.,1992.
•Большой англо-русский словарь. М.: ACT, Мн.: Харвест, 2000.
•Варламов В.А. Английская финансовая терминология и ее русские соответствия. -СПб, 1998.
•Мамулян А. С., Кашкин С. Ю. Англо-русский полный юридический словарь. -М., 1993.
•Никитина Т.Г. Так говорит молодежь. //Словарь молодежного сленга. -СПб., 1998.
•Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. — М., 2002.
•Cambridge International Dictionary of English. -Cambridge University Press, 1995.
•Collins English Dictionary. -London: Harper Collins Publishers, 1999.
•Collins New English Dictionary. -London and Glasgow: Harper Collins Publishers, 1970.
•Macmillan English dictionary for advanced learners. International Student Edition. -Macmillan Publishers Limited, 2002.
•Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. -Oxford, 1987.
•Phythian B.A. A Concise Dictionary of English Slang and Colloquialisms. — L., 1984.
список литературы