Пример готовой дипломной работы по предмету: Лингвистика
Введение
Глава I. Общие сведения о герундии
1.1. Понятие герундия
1.2. Латинские корни герундия испанского языка
1.3. Корни герундия английского языка
Глава II. Теоретические основы изучения герундия испанского языка как морфологической категории
2.1. Герундий и неличные формы глагола испанского языка
2.2. Морфологические характеристики герундия испанского языка
2.2.1. Глагольные свойства герундия
2.2.2. Адвербильные признаки герундия
2.3. Синтаксические функции герундия и герундиальных оборотов в испанском языке
2.4. Особенности употребления испанского герундия в художественном тексте
2.5. Выводы по главе II
Глава III. Теоретические основы изучения герундия английского языка как морфологической категории
3.1. Морфологические характеристики герундия английского языка
3.1.1. Герундий и причастие
3.1.2. Именные и глагольные свойства герундия английского языка
3.2. Синтаксические функции герундия в английском языке
3.3. Герундиальные обороты и их перевод
Содержание
Выдержка из текста
Сравнительный анализ герундия в английском и испанском языках
Сравнительно-сопоставительный анализ номенклатурных единиц в профессиональном подъязыке ( на материале музыкального подъязыка в английском и русском языках)
Практическая ценность данной работы обусловлена тем, что полученные результаты могут быть использованы в преподавании курсов русского языка как иностранного, a также в преподавании испанского языка.
Однако, несмотря на активное изучение данной части речи и ее особенностей в разных языках, в современной лингвистике до сих пор недостаточно исследованы схожие и отличительные особенности имен прилагательных в английском и русском языках, которые охватывали бы разные аспекты их употребления в языках.Цель исследования заключается в том, чтобы провести сопоставительный анализ имен прилагательных в английском и русском языках.
Сопоставительный анализ».3) сопоставить и выявить сходства и различия между данной синтаксической единицей в английском и русском языках.Таким образом, объектом нашего исследования выступает сравнительная характеристика особенностей простого предложения в английском и русском языках, а предметом — собственно простое предложение.
В работе излагаются результаты исследования семантического класса глаголов звучания, выделенных из системы лексико-семантических классов глаголов. Выбранный семантический класс исследуется в сопоставительном плане на материале русской и английской глагольной лексики.
Важней вклад в разработку теорий по данному вопросу внесли такие ученые как В.Д. Аракин, давший определение данному понятию, В.Ф. Гумбольдт, Б. Дельбрюк, являющиеся разработчиками теории ограниченного падежа, Р.О. Якобсон, Л. Ельмслев, автор теории постпозитива.
Сопоставительный анализ лексико-семантических и грамматических функций имени прилагательного в английском и татарском языках
сравнительная типология морфологических систем английского и русского языков
Для решения поставленных задач в данной работе используются следующие методы: метод сравнительно-сопоставительного анализа, метод проблемно-логического анализа, метод лингвистических объяснений, метод обобщения фактов, а также метод сплошной выборки.
Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что здесь обобщаются результаты различных исследований по фонетике. Полученные данные помогают раскрыть картину верного интонационного оформления общих вопросов в русском и английском языках.
Общетеоретическая литература:
- 1.Harris Z.S. Structural Linguistics. – Chicago & London: The University of Chicago Press, 1963, XVI. – 384 p.
2.Kruisinga E.A. A Handbook of Present Day English. – Part II, English Accidence and Syntax, 4-th edition, Utrecht Kemink en Zoon, 1925. – 365 p.
3.Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов. – М.: Дрофа, 1999. – 288 с.
4.Арбекова Т.И. Лексикология английского языка (практический курс).
Учеб. пособие для II-III курсов ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высшая школа, 1977. – 240 с.
5.Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. – 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Высшая школа, 1986. – 295 с.
6.Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1975. – 156 с.
7.Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник. Для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов. – М.: Высшая школа, 2000. – 383 с.
8.Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. – Л.: Наука, 1976. – 255 с.
9.Венявкин Д.Г. Прагматическая семантика безглагольного текста испанского однофразового газетного заголовка: сб. науч. тр. / Моск. лингвист. ун-т. – М., 2000. – Вып. 455. – С. 29-42.
10.Васильева-Шведе О.К., Степанов Г.В. Теоретическая грамматика испанского языка. Морфология и синтаксис частей речи. – М.: Высшая школа, 1980. – 344 с.
11.Верба Л.Г., Верба Г.В. Грамматика современного английского языка: Справочник. – Киев: Логос, 2001. – 368 с.
12.Виноградов В.С. Грамматика испанского языка: Практический курс: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. – 8-е изд. – М.: КДУ, 2006. – 432 с.
13.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Наука, 1958. – 460 с.
14.Гордон Е.М., Крылова И.П. Грамматика современного английского языка. – М.: Книжный дом «Университет», 2000. – 448 с.
15.Григорьев В.П. История испанского языка / В.П. Григорьев. – М.: Высшая школа, 1985. – 176 с.
16.Елисеева В.В. Лексикология английского языка: учебник / В.В. Елисеева. – СПб.: изд-во СПбГУ, 2003. – 172 с.
17.Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1981. – 285 с.
18.Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. (Теоретический курс).
– М.-Л.: Просвещение, 1965. – 378 с.
19.Корнеева В.А., Кобрина Н.А., Гузеева К.А., Оссовская М.И. Пособие по морфологии современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1974. – 232 с.
20.Лаврентьева Н.Б. Испанские фразеологизмы в газетном тексте: семантика, прагматика // Вопросы лингвострановедения в курсе иностранного языка для специальных целей: сб. ст. / МГУ; под ред. Н.К. Гарбовского. – М., 1990. – С. 112-117.
21.Линник Т.Г. Проблемы языкового заимствования // Языковая ситуация и взаимодействие языков. – Киев: Наукова думка, 1989. – С. 99-120.
22.Передерий Е.Б. Язык испанской прессы: учеб. пособие по исп. яз. / Е.Б. Передерий. – 2-е изд., перераб. – М.: Высшая школа, 2005. – 301 с.
23.Родригес-Данилевская Е.И., Патрушев А.И., Степунина И.Л. Учебник испанского языка. Практический курс. (Для начинающих).
– 9-е изд., испр. – М.: ЧеРо, 2007. – 415 с.
24.Романова Г.С. Некоторые особенности употребления относительных прилагательных в испанской периодической печати // Функциональная семантика: структура значения и прагматика: сб. ст. / Акад. наук СССР, Ин-т языкознания; Моск. гос. ин-т междунар. отношений; редкол.: Е.М. Вольф, Т.З. Черданцева (отв. ред.).
– М., 1989. – С. 82-91.
25.Сак А.Н. Лингво-прагматические аспекты испаноязычного газетно-журнального интервью: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.05 / Сак А.Н.; Моск. гос. лингвист. ун-т. – М., 2005. – 24 с.
26.Сергиевский М.В. Введение в романское языкознание: Учеб. пособие для филол. фак. ун-тов и ин-тов иностр. яз / М.В. Сергиевский. – 2-е изд. – М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1954. – 303 с.
27.Смирницкий А.И. Лекции по истории английского языка (средний и новый период): Пособие для студентов филологических факультетов университетов и аспирантов. – 2-е изд. – М.: Добросвет, 1998. – 235 с.
28.Фирсова Н.М. Испанская разговорная речь: учеб. пособие для студентов вузов / Н.М. Фирсова ; под ред. С. де Акоста. – М.: Муравей-Гайд, 1999. – 246 с.
29.Цветкова Т.К. English grammar guide: Путеводитель по грамматике английского языка: Учебное пособие. – М.: Ин. яз., 2000. – 248 с.
30.Шевякова В.Е. О некоторых закономерностях воздействия интонационных и синтаксических средств выражения грамматического значения // Вопросы языкознания. 1984. – № 4. – С.70-75.
31.Ярцева В.Н. О грамматических синонимах // Романо-германская филология. – Вып. 1. – М.: Изд-во АН СССР, 1957. – С. 5-33.
Словари и справочники:
- 32.Diccionario panhispanico de dudas. – Columbia: Real Academia Espanola, 2005. – 637 c.
33.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – Изд. 2-е, стереотип. – М.: Советская энциклопедия, 1969. – 608 с.
34.Большой англо-русский словарь / Авт.-сост. Н.В. Адамчик. – Мн.: Литература, 1998. – 1168 с.
35.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык, 1984. – 944 с.
36.Локшина С.М. Краткий словарь иностранных слов. – Изд. 3-е, стереотип. – М.: Советская энциклопедия, 1971. – 384 с.
37.Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук; Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., доп. – М.: ООО «ИТИ ТЕХНОЛОГИИ», 2003. – 944 с.
38.Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998. – 685 с.
39.Словарь иностранных слов: ок. 9000 слов. – М.: Локид, 2005. – 658 с.
40.Словник: Iспансько-росiйський. Росiйсько-iспанський: Посiбник для загальноосвiт. шк. та вищ. навч. закладiв / Упоряд.: В.Ф. Сахно, С.А. Коваль. –Киiв; Iрпiнь: ВТФ «Перун», 1996. – 544 с.
41.Советский энциклопедический словарь / ред. А.М. Прохоров. – М.: Советская энциклопедия, 1984. – 1600 с.
42.Хидекель С.С. Русско-английский объяснительный словарь: русско-английских соответствий / С.С. Хидекель, М.Р. Кауль. – М.: АСТ: Астрель: Транзиткнига, 2006. – 492 с.
43.Шаталова Т.И. Англо-русский тематический словарь / Т.И. Шаталова. – М.: Астрель: АСТ, 2005. – 237 с. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений: Более 4 000 статей / Авт.-сост. В. Серов. – 2-е изд. – М.: Локид-пресс, 2005. – 880 с.
44.Электронный словарь ABBYY Lingvo Dictionary (версия 2005 г.)
45.Электронный словарь ABBYY Lingvo х 3 (версия 2008 г.)
46.Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.
список литературы