Введение 3

ГЛАВА I. ЭПИЧЕСКОЕ ФЭНТЕЗИ КАК ОСОБЫЙ ЖАНР ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 5

1.1. Жанровые особенности авторской сказки 5

1.2. Истоки возникновения и национально-культурная специфика эпического фэнтези 12

1.3. Использование стилистических категорий экспрессивности, оценочности и эмотивности в рамках жанра эпического фэнтези 17

1.4. Имплицитные смыслы, характерные для эпического фэнтези 27

Выводы по главе 1 31

ГЛАВА II. СПЕЦИФИКА ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДЖ.Р.Р. ТОЛКИЕНА И Р. ДЖОРДАНА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ СТИЛЯ 32

2.1. Выражение стилистических категорий экспрессивности, оценочности и эмотивности в текстах Дж.Р.Р. Толкиена и Р. Джордана 32

2.2. Имплицитные смыслы, характерные для эпического фэнтези Дж.Р.Р. Толкиена и Р. Джордана 35

2.3. Особенности использования имен собственных в сказках Дж.Р.Р. Толкиена и Р. Джордана 44

Выводы по главе 2 57

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 59

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 62

Содержание

Выдержка из текста

В рамках данного исследования хотелось бы более подробно остановиться на проблеме сохранения авторского стиля при осуществлении перевода с английского на русский язык. За основу было взято произведение Дж. Р.Р. Толкиена «The Silmarillion».

В настоящее время можно говорить о совершенно новом этапе развития массовой коммуникации, который может быть охарактеризован с точки зрения становления информационного общества как формирование мультимедийного конвергентного СМИ.Объектом настоящей работы является стилистические и языковые особенности корпоративного сайта.Предмет работы – специфика стилистических и языковых особенностей сайта http://sberbank.ru/sverdlovsk/ru/.

Поэтому тема нашего исследования «Язык рекламы как специфическая сфера языка» является, безусловно, актуальной.Объект – стилистические и языковые особенности рекламных слоганов.Цель работы – выявить черты языка рекламы, характеризующие его как специфическую сферу филологии.

Кроме того, в последнее десятилетие в научной журналистике практически не проводились (или не обобщались) исследования по радиоречи и ее стилистическим и языковым особенностям. С научно-исследовательской точки зрения важно проследить, как влияет выбор радиожурналистом языковых средств и стилистических приемов на восприятие и понимание радиотекста потребителем медиапродукции, какие психико-семантические механизмы при этом затрагиваются.Предметом исследования являются языковые и стилистические особенности современного радио.

Также немаловажным является такой вид коммуникации как сетевое общение. Именно поэтому стилистические и языковые особенности детских периодических изданий интересны для рассмотрения. И главным качеством газеты, которое выделяют многие покупатели и которое повлияло на решение выбрать именно это издание для анализа, — небольшая стоимость.

Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи: исследовать суеверия России и Британии с помощью работы с информацией из разных источников; на основе исследования составить сопоставительный и сравнительный анализ.

В специальной литературе они освещаются в рамках клинических или психологических исследований, констатирующих подобные факты, но не предполагающих их целенаправленного анализа [10, c.4]. Такая ситуация, вероятно, обусловлена облигатностью и тотальностью анозогностических тенденций при наркологических заболеваниях, которые маскируют проявляющиеся в них личностные особенности. Личностные изменения, в свою очередь, накладывают отпечаток на клинические особенности заболевания, определяют специфику терапевтического и психотерапевтического подходов, влияют на длительность и качество ремиссий [4, c.11].

Нормативной базой написания дипломной работы послужили Гражданский кодекс РФ, Положение по ведению бухгалтерского учёта и бухгалтерской отчетности в РФ 34-н, Положение по бухгалтерскому учету «Учет материально-производственных запасов» ПБУ 5/01, Положение по бухгалтерскому учету «Бухгалтерская отчетность организации» ПБУ 4/99» и др.

Актуальность темы исследования. Тема исследования курсовой работы является достаточно актуальной в настоящее время, поскольку большинство российских предприятий сталкивается с проблемой обновления основных фондов. При этом зачастую из-за нехватки оборотных средств они вынуждены брать кредиты под залог ценных бумаг, партий товара, недвижимости. С другой стороны, многие предприятия — поставщики оборудования — имеют трудности с реализацией своей продукции. В месте с тем существует путь, пока еще не получивший широкого распространения, но способный разрешить эти проблемы. Речь в данном случае идет о лизинге — новой форме финансирования предприятий…………….

Список источников информации

1. Агеев С. В. Метафора как фактор прагматики речевого общения. – СПб., 2002. – 158 с.

2. Анучкин А. Золотой запас: попытка политического фэнтези. – М., СПб.: АСТ Астрель-СПб., 2009. – 281 c.

3. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. – СПб.: РГПУ, 2009. – 274с.

4. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М.: Высшая школа, 2010. – 471с.

5. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс// Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. – С. 5-32.

6. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 896с.

7. Бакланова Е.А. Слово и имплицитный смысл в ранних рассказах В.В. Набокова: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. – Томск, 2006. – 17с.

8. Бахтин М. М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. — СПб.: Азбука, 2000. – 332с.

9. Белая Г.А. Художественный мир современной прозы. – М.: Наука, 1983. – 365 c.

10. Вулф В. Современная художественная проза. //Программные выступления мастеров западноевропейской литературы XX века. — М.: Прогресс, 1986. – С. 470-476.

11. Гак В.Г. Языковые преобразования. – М.: Языки русской культуры, 1998. – 736 с.

12. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сб. статей по языкознанию. Профессору Моск. ун-та академику В.В. Виноградову в день его 60-летия. – М.: МГУ, 2008. – 288 с.

13. Гончарова Е.А., Шишкина И.П. Интерпретация текста. М.: Высшая Школа, 2005. – 365с.

14. Гридин В.Н. Экспрессивность // Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Большая Российская Энциклопедия, 2002. – С. 591.

15. Гуревич А. Средневековый героический эпос германских народов // Беовульф. Старшая Эдда, Песня о Нибелунгах. — М.: Худ. Лит., 1975. – С. 5-26.

16. Демурова Н.М. Английская литературная сказка. – М.: ТЕРРА-Книжный клуб, 1998. – 480 c.

17. Жирмунский В.М. Немецкий романтизм и современная мистика. – СПб.: Аксиома, 1996. – 230с.

18. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – Дубна: Феникс, 2005. – 488с.

19. Леонова Т.Г. Русская литературная сказка ХIХ века в ее отношении к народной сказке (поэтическая система жанра в историческом развитии). – Томск: Изд-во Томск. ун-та, 1982. – 198 c.

20. Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки. Свердловск: УрГУ, 1992. – 184c.

21. Лотман Ю.М. Семиосфера: культура и взрыв внутри мыслящих миров. – СПб., 2000. – 765с.

22. Марченко С.В. Категории эмотивности и экспрессивности в повестях и рассказах И. С. Тургенева 1871- 1882 г.г.: автореф. дис. … канд. филол. наук.- Самара, 2001. – 19 с.

23. Матвеева Т.В. Лексическая экспрессивность в языке. – Свердловск : УрГУ, 1986. – 91 с.

24. Масленникова А.А. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов. – СПб.: СПбГУ, 1999. – 264с.

25. Мельничук О.А. Художественный дискурс: синтаксис, экспрессивность, стратегии. — Якутск: СВФУ, 2013. — 194 с.

26. Молчанова Г. Г. Английский как неродной: текст, стиль, культура, коммуникация. – М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. – 384с.

27. Молчанова Г.Г. Импликативные аспекты семантики художественного текста. Автореф. дис. на соиск. учен. степ. д-ра филол. наук: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. д-ра филол. наук. – М., 1990. – 48с.

28. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. – СПб.: РГПУ им. А.И.Герцена, 1997. – 812с.

29. Николина Н.А. Филологический анализ текста. — М.: Академия, 2003. – 234с.

30. Овчинникова Л.В. Русская литературная сказка XX века. История, классификация, поэтика. – М.: Флинта, Наука, 2003. – 312 c.

31. Потебня А.А. Теоретическая поэтика.- М.: Высшая школа, 1990.- 344 с.

32. Потебня А.А. Теория словесности: тропы и фигуры /А.А. Потебня. – М.: URSS КРАСАНД, 2010. — 196 с.

33. Пропп В.Я. Сказка. Эпос. Песня. – М.: Лабиринт, 2001. – 367с.

34. Путилов Б.Н. Героический эпос и действительность. — Л.: Наука, 1988. – 225c.

35. Ричардс А. Философия риторики // Теория метафоры. – М.: Прогресс, 1990. – С. 44 – 67.

36. Сковородников А.П., Копнина Г.А. Об определении понятия «риторический прием» // НДВШ. Филологические науки. – 2002. – № 2. – С. 75 – 80.

37. Тананыхина А.О. Лингвостилистические особенности современной англоязычной литературной сказки. – СПб.: Книжный дом, 2007. – 447 c.

38. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. – М.: Наука, 1986. – 143 с.

39. Телия В.Н., Трафова, Т.А. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. – М.: Наука, 1991.- С. 5-8.

40. Тодоров Ц. Семиотика литературы// Семиотика. – М.: Наука, 1983. – С. 376-395.

41. Толкиен Дж. Руководство по переводу имен собственных из «Властелина Колец». — http://www.tоlkiеn.ru/

42. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. – М., 1990. – 172 с.

43. Успенский Б. Поэтика композиции. – СПб., 2000. – 342c.

44. Филиппов К.А. Лингвистика текста. — СПб.: СПбГУ, 2003. – 336с.

45. Халуторных О.Н. Волшебная литературная сказка как феномен культуры. – М.: МГУ, 1998. – 21 c.

46. Шадрин Н.Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. – Саратов, 1990. – 198с.

47. Шауцукова Л.Х. Музыкальный полисемантизм эпоса «Нарты». // Эпический текст: Проблемы и перспективы изучения. Мат. II международной науч.конф. – Пятигорск: ПГЛУ, 2010. – С. 190-197.

48. Шаховский В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации // НДВШ. Филологические науки. – 1998. – № 2. – С. 59-65.

49. Collins English Dictionary. – HarperCollins Publishers, 2006.

50. Jordan R. A Memory of Light. — http://www.tor.com/stories/2012/09/a-memory-of-light-chapter-1-qeastward-the-wind-blewq

51. Jordan R. The Gathering Storm. — http://www.tor.com/stories/2009/09/chapter-one-tears-from-steel

52. Jordan R. Towers of Midnight. — http://www.tor.com/stories/2010/10/towers-of-midnight-chapter-1-qapples-firstq

53. Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings. — http://tolkien.olmer.ru/texts.htm

список литературы

Похожие записи