В современной лингвистике, несмотря на десятилетия активных исследований, понятие «текст» по-прежнему не имеет общепринятого и исчерпывающего определения. Эта многогранность и сложность делают его не только одним из наиболее интригующих, но и центральных объектов научного познания. От осмысления текста как фундаментальной единицы коммуникации зависит не только углубленное понимание языка, но и развитие междисциплинарных связей с семиотикой, философией, психологией и даже теорией искусственного интеллекта. Настоящая работа призвана представить комплексное, глубоко проработанное исследование феномена текста, охватывая его теоретические основы, структурно-семантические характеристики, типологии и методы интерпретации. Мы стремимся систематизировать существующие подходы, акцентировать внимание на дискуссионных вопросах и предложить структурированный материал, который послужит надежной методологической базой для студентов, аспирантов и магистрантов, работающих над академическими исследованиями в области филологии и лингвистики.
Теоретические основы понятия «текст» и его сущностные критерии
Исторический обзор и эволюция представлений о тексте
Представления о тексте, его структуре и функциях уходят корнями в глубокую древность, задолго до того, как лингвистика текста оформилась как самостоятельная дисциплина. Античные риторики, например, уделяли пристальное внимание организации речи, ее воздействующей силе и ситуативной обусловленности, по сути, закладывая основы прагматического и коммуникативного подходов к тексту. Филология, в свою очередь, концентрировалась на целостном анализе литературных произведений, их внутренней логике и взаимосвязи элементов.
Однако формирование лингвистики текста как автономной области знания началось гораздо позже. Переломным моментом можно считать середину XX века, когда в научном сообществе стал ощущаться острый запрос на изучение языковых единиц, превышающих уровень предложения. В 1950-е годы румынский ученый Эухенио Косериу ввел в научный оборот термин «лингвистика текста», обозначив тем самым новую исследовательскую парадигму. Этот период ознаменовал отход от традиционного предложенияцентризма и фокус на изучении текста как целостного речевого произведения; активное развитие дисциплины, сопровождавшееся бурным ростом публикаций и формированием ведущих научных школ, пришлось на 1960–1980-е годы, когда закладывались основные концепции, разрабатывались методы анализа, а текст постепенно утверждался в качестве центральной категории лингвистики.
Сравнительный анализ основных определений текста
Многоаспектность понятия «текст» привела к появлению множества дефиниций, каждая из которых акцентирует внимание на определенных его характеристиках. Сравнительный анализ позволяет выделить общие черты и уникальные ракурсы в понимании этого феномена.
Так, классическое определение И.Р. Гальперина трактует текст как «произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную направленность и прагматическую установку». Здесь ключевыми являются признаки завершенности, объективированности (как правило, в письменной форме), структурной организации и прагматической направленности.
Т.М. Дридзе, в свою очередь, рассматривает текст через призму семиотики и коммуникации, определяя его как «сложный знак и целостную единицу общения, представляющую собой систему смысловых элементов, функционально объединенных в единую замкнутую иерархическую коммуникативно-познавательную структуру с общей концепцией или замыслом субъектов общения». В ее трактовке акцент смещается на знаковую природу текста, его роль в общении и наличие общего замысла.
Е.С. Кубрякова предлагает критерии «информационной самодостаточности», «содержательной завершенности», «прагматической целостности» и «адресатности» (ориентации на определенный круг людей). Эти критерии подчеркивают автономность текста как носителя информации и его направленность на конкретного получателя.
Н.С. Валгина, а также И.Р. Гальперин, сходятся во мнении, что даже одно предложение в определенных случаях может выступать в качестве целостного текста. Это ставит под вопрос количественный критерий и усиливает важность качественных признаков, таких как смысловая и коммуникативная завершенность.
Обобщая, можно выделить следующие общие черты:
- Завершенность и целостность: Текст воспринимается как нечто законченное, имеющее внутреннее единство.
- Связность: Элементы текста (предложения, сверхфразовые единства) объединены различными типами связей.
- Информативность: Текст несет определенную информацию.
- Коммуникативная направленность: Текст создается с определенной целью для конкретного адресата.
Различия заключаются в акцентировании тех или иных аспектов – от формально-структурных до прагматических и семиотических. Это подтверждает, что отсутствие единого определения обусловлено многоаспектностью текста как объекта исследования, требующей учитывать все эти грани.
Общепринятые и дискуссионные критерии текстуальности
Для того чтобы отличить текст от случайного набора предложений, лингвистика выработала ряд критериев текстуальности. Одним из наиболее известных и влиятельных является система семи основных критериев, предложенная Р.-А. де Бограндом и В. Дресслером:
- Когезия (связанность) – это внутренняя, грамматическая и лексическая связность текста. Она проявляется в использовании местоимений, синонимов, повторов, союзов и других языковых средств, которые обеспечивают формальную связь между предложениями и частями текста. Например, в последовательности «Петр пришел домой. Он был усталым.» местоимение «Он» обеспечивает когезию, отсылая к «Петру».
- Когерентность (целостность) – это логико-смысловая целостность текста, которая делает его понятным и осмысленным. Она связана с единством темы, логикой изложения и соответствием текста фоновым знаниям адресата. Текст может быть когезивен, но не когерентен, если его части формально связаны, но не имеют общего смысла. Например, «Кошки спят. Квадратные уравнения решаются.» — когезии нет, но даже если мы добавим искусственную связку, когерентности не возникнет без общего смысла.
- Интенциональность – это коммуникативное намерение автора, его цель при создании текста. Автор всегда создает текст с определенной целью – информировать, убедить, выразить эмоции и т.д.
- Акцептабельность (воспринимаемость) – это готовность адресата воспринять текст как связное и осмысленное сообщение. Она зависит от соответствия текста ожиданиям, знаниям и потребностям читателя/слушателя.
- Информативность – это степень новизны и непредсказуемости информации в тексте. Текст должен содержать достаточно новой информации, чтобы быть интересным, но не настолько много, чтобы быть непонятным.
- Ситуативность – это соответствие текста конкретной коммуникативной ситуации, включая контекст, время, место и участников общения.
- Интертекстуальность – это связь данного текста с другими текстами, наличие отсылок, цитат, аллюзий на другие произведения культуры.
Помимо этих, к общепринятым признакам текста относятся:
- Смысловая цельность: единство содержания, наличие общей темы и идеи.
- Членимость: возможность деления текста на более мелкие смысловые и структурные единицы (главы, параграфы, абзацы).
- Композиционная и смысловая завершённость: текст имеет начало и конец, его содержание исчерпывает заявленную тему.
- Стилистическое единство: выдержанность текста в одном функциональном стиле.
- Адресатность: ориентация текста на конкретного адресата или группу адресатов.
Несмотря на широкий консенсус по поводу большинства этих критериев, некоторые аспекты остаются дискуссионными. Так, проблема отсутствия единого определения текста напрямую связана с проблемой состава и классификации текстовых категорий. Например, вопрос о том, что именно считать минимальной единицей текста, или о том, является ли текст единицей языка или речи, до сих пор вызывает активные дебаты, что мы рассмотрим далее.
Структурно-семантическая организация текста: когезия, когерентность и другие свойства
Когезия как грамматическая и лексическая связность
Среди важнейших свойств, отличающих настоящий текст от случайного нагромождения предложений, выделяют цельность и связность. В отечественной лингвистике текста именно эти характеристики занимают центральное место, поскольку они обеспечивают объединение разнородных элементов речевого произведения в гармоничное целое.
Когезия (от лат. cohaesus — связанный, сцеплённый) представляет собой внутреннюю, структурную связанность текста. Это набор грамматических и лексических средств, которые буквально «сцепляют» отдельные предложения и части текста, делая его единым потоком информации. Когезия гарантирует, что интерпретация одних элементов текста будет зависеть от других, создавая цепочки смысловых и формальных отсылок.
Классическая теория когезии, разработанная М.А.К. Халлидеем и Р. Хасаном, выделяет пять основных категорий когезивных средств:
- Референция (отсылка) – это использование элементов, которые указывают на другие элементы в тексте или на объекты вне текста.
- Личная референция: использование личных и притяжательных местоимений.
- Пример: «Аспирант подготовил доклад. Он представил его на конференции.» (Местоимения «он» и «его» отсылают к «аспиранту» и «докладу»).
- Указательная референция: использование указательных местоимений и наречий.
- Пример: «Книга лежала на столе. Эта книга была очень старой.» («Эта» указывает на «книгу»).
- Сравнительная референция: использование сравнительных форм прилагательных, наречий.
- Пример: «Первый эксперимент был сложным. Второй оказался еще сложнее.» («Еще сложнее» отсылает к сложности первого эксперимента).
- Личная референция: использование личных и притяжательных местоимений.
- Субституция (замещение) – замена одного элемента текста другим, чаще всего местоимением или обобщающим словом, чтобы избежать повтора.
- Пример: «Нужен новый компьютер? У меня есть один.» («Один» замещает «компьютер»).
- Эллипсис (опущение) – пропуск элемента текста, который легко восстанавливается из контекста.
- Пример: «Ты хочешь кофе? – Я не хочу.» (Опущено «кофе»).
- Конъюнкция (соединение) – использование союзов, союзных слов и наречий для логической связи предложений.
- Пример: «Исследование завершилось успешно, однако результаты требуют дополнительной проверки.» («Однако» связывает два предложения, указывая на противопоставление).
- К конъюнктивным средствам относятся также отношения причины («поэтому», «так как»), следствия («следовательно»), времени («затем», «после»), добавления («кроме того», «также»).
- Лексическая когезия – связность, создаваемая лексическими средствами.
- Повтор: прямое повторение слова или фразы.
- Пример: «Доклад был блестящим. Этот доклад произвел фурор.»
- Синонимия: использование синонимов или близких по значению слов.
- Пример: «Ученый представил свою концепцию. Эта идея давно витала в воздухе.»
- Гипонимия/Гиперонимия: использование родовых и видовых понятий.
- Пример: «На столе стояли яблоки, груши, апельсины. Все эти фрукты были свежими.»
- Антонимия: использование антонимов для создания контраста.
- Пример: «Его теория была новой, но старые подходы по-прежнему доминировали.»
- Коллекции (тематические поля): слова, относящиеся к одной предметной области.
- Пример: «В аудитории собрались студенты, профессора, аспиранты. Началась лекция.» (Слова «студенты», «профессора», «аспиранты», «лекция» образуют тематическое поле «учебный процесс»).
- Повтор: прямое повторение слова или фразы.
Эти средства когезии действуют на разных уровнях текста, обеспечивая его формальную целостность и облегчая восприятие информации, поскольку они создают предсказуемые связи, помогающие читателю следовать за мыслью автора.
Когерентность как смысловая и прагматическая целостность
В отличие от когезии, которая фокусируется на формальных связях, когерентность (от лат. cohaerens — «находящийся в связи») — это более глубокое, понятийно-смысловое свойство текста. Она отражает его логико-семантическую, грамматическую и стилистическую соотнесённость, а также взаимозависимость составляющих элементов. Когерентность — это внешняя (прагматическая, содержательная) связанность, которая обеспечивает целостность текста как смыслового единства.
Основная функция когерентности заключается в организации частей дискурса таким образом, чтобы авторский замысел был полностью понятен адресату. Она реализует принцип уместности дискурса в конкретной коммуникативной ситуации. Текст является когерентным только тогда, когда он гармонично интегрирует фоновые знания читателя, позволяя ему достраивать смысловые лакуны и интерпретировать неявную информацию.
Соотношение когезии и когерентности
Важно понимать, что когезия вторична по отношению к когерентности. Это означает, что когерентность – глубинное, смысловое свойство, которое может внешне формально не проявляться, но именно оно определяет выбор языковых средств, реализующих замысел автора. Иными словами, текст сначала задумывается как смысловое целое (когерентный замысел), а уже потом автор подбирает когезивные средства для его языкового оформления.
Пример:
- Когезия без когерентности: «Зеленые идеи спят яростно. Цветные бесцветные идеи яростно спят.» (Известный пример Хомского. Предложения грамматически верны, но бессмысленны, когезия есть, когерентности нет).
- Когерентность с когезией: «Вчера вечером пошел сильный дождь. Поэтому сегодня утром дороги были мокрыми.» (Есть и формальная связь «поэтому», и логическая последовательность событий).
- Когерентность с минимальной когезией: «Пошел дождь. Дороги мокрые.» (Формальная связь отсутствует, но логическая связь очевидна, что обеспечивает когерентность за счет фоновых знаний).
Таким образом, когерентность является более фундаментальным свойством, определяющим смысловую доступность и логичность текста. Разве не это делает текст по-настоящему понятным и ценным для читателя, позволяя ему не просто воспринимать слова, но и извлекать глубинное значение?
Информативность и интенциональность текста
Помимо когезии и когерентности, текст обладает рядом других ключевых свойств, таких как информативность и интенциональность, которые играют решающую роль в его создании, восприятии и интерпретации.
Информативность текста
Информативность текста связана с его содержанием и тем, какую новую информацию он несет для адресата. Лингвисты выделяют различные виды информации, передаваемые текстом:
- Содержательно-фактуальная информация (СФИ): это объективные сведения о фактах, событиях, явлениях, процессах, которые непосредственно сообщаются в тексте. Она легко извлекается и проверяется.
- Пример: «2025 год станет годом инноваций в области искусственного интеллекта.» (Конкретный факт).
- Содержательно-концептуальная информация (СКИ): это авторское понимание, интерпретация фактов, его отношение к ним, выраженное через систему образов, оценок, аргументов. СКИ отражает концепцию автора, его идеи и мировоззрение.
- Пример: «Инновации в области ИИ в 2025 году не только изменят нашу жизнь, но и поставят перед обществом беспрецедентные этические дилеммы, требующие глубокого философского осмысления.» (Интерпретация факта, авторская концепция).
- Содержательно-подтекстовая информация (СПИ): это скрытая, имплицитная информация, которая не выражена прямо, но подразумевается и может быть выведена читателем на основе его фоновых знаний, контекста и анализа языковых средств (например, ирония, намек, недосказанность).
- Пример: «Эксперт с нескрываемым оптимизмом заявил, что ‘рынок ИИ переживает настоящий бум, который, безусловно, не приведет ни к каким неожиданным последствиям’.» (Подтекст может указывать на иронию или скрытые опасения автора, несмотря на внешне позитивную формулировку).
Эти виды информации взаимодействуют, создавая многослойное и глубокое содержание текста. Важно понимать, что настоящий мастер текста умело сочетает все три уровня, чтобы максимально эффективно донести свою мысль.
Интенциональность текста
Интенциональность текста относится к целенаправленности автора, его коммуникативному намерению или замыслу. Любой текст создается не просто так, а с определенной целью: информировать, убедить, побудить к действию, развлечь, выразить эмоции и т.д. Интенциональность тесно связана с прагматикой – наукой о целях и условиях использования языка.
Пример:
- Информативная интенция: новостная статья, научная монография.
- Побудительная интенция: рекламный текст, призыв к действию.
- Эмоционально-экспрессивная интенция: лирическое стихотворение, дневниковая запись.
Интенциональность автора пронизывает весь текст, влияя на выбор лексики, грамматических конструкций, композиции и стилистики. Глобальная связь, приводящая к содержательной целостности текста, проявляется именно через ключевые слова, тематически и концептуально объединяющие текст и его фрагменты в соответствии с авторским замыслом. Именно благодаря этому текст обретает свою силу и способность влиять на читателя.
Проблема единиц текста: сверхфразовое единство и другие элементы
Вопрос о том, каковы структурные единицы текста и как их выделять, является одним из наиболее сложных и до сих пор не решенных в лингвистике текста. Традиционно, наряду с предложением, выделяют такие единицы, как сложное синтаксическое целое (ССЦ), сверхфразовое единство (СФЕ), абзац и строфа (в поэзии).
Сверхфразовое единство (СФЕ), или микротекст, представляет собой объединение двух или более предложений, связанных между собой по смыслу и грамматически, и выражающих относительно законченную мысль. СФЕ является промежуточной единицей между предложением и целым текстом.
Пример СФЕ:
«Ветер усилился. Крупные капли дождя застучали по крыше. Началась гроза.» (Три предложения, объединенные темой «начало грозы», связанные лексически («ветер», «дождь», «гроза») и логически).
Абзац – это графически выделенная часть текста, начинающаяся с новой строки, которая обычно соответствует относительно законченной мысли или части темы. Хотя абзац часто совпадает со СФЕ, это не всегда так. Абзац – это скорее графическая и композиционная единица, в то время как СФЕ – лингвистическая. Один абзац может содержать несколько СФЕ, или одно СФЕ может быть разбито на несколько абзацев для стилистических целей.
Сложное синтаксическое целое (ССЦ) – термин, близкий к СФЕ, но часто акцентирующий более формализованные синтаксические связи.
Строфа – специфическая единица поэтического текста, представляющая собой упорядоченное сочетание стихов, объединенных общей рифмой, размером и интонацией.
Дискуссионные аспекты:
- Разграничение СФЕ и абзаца: Как уже было сказано, это не тождественные понятия. СФЕ базируется на смысловых и грамматических связях, абзац – на композиционно-графическом членении.
- Минимальная единица текста: Считается, что текст состоит минимум из двух предложений, но И.Р. Гальперин и Н.С. Валгина допускают, что в определенных контекстах даже одно предложение может быть полноценным текстом (например, «Вход воспрещен!»). Это усложняет формальное определение границ текста.
- Проблема иерархии: Не всегда ясно, как соотносятся эти единицы между собой. Является ли абзац всегда выше СФЕ? Как они вписываются в общую структуру макротекста?
- Субъективность выделения: Выделение СФЕ и абзацев может быть субъективным и зависеть от интерпретации исследователя.
Эти нерешенные вопросы подчеркивают сложность формализации текстовых единиц и необходимость комплексного подхода, учитывающего как лингвистические, так и экстралингвистические факторы. Только такой подход позволит нам приблизиться к пониманию истинной природы текста.
Типология текстов: принципы классификации и их прикладное значение
Методологические проблемы типологии текста
Типология текста, несмотря на ее центральное положение в общей теории текста и очевидную практическую значимость, до сих пор остается одной из наименее разработанных областей лингвистики текста. Это связано с рядом фундаментальных методологических проблем:
- Необъятное многообразие форм: Текст может принимать практически бесконечное количество форм – от короткой записки до многотомного романа, от устного диалога до сложного научного исследования. Такое разнообразие затрудняет создание единой, универсальной и исчерпывающей классификации.
- Отсутствие четких границ: Границы между различными типами текстов часто размыты и проницаемы. Многие тексты являются гибридными, сочетая признаки нескольких типов, что усложняет их однозначное отнесение к той или иной категории. Например, научно-популярная статья находится на стыке научного и публицистического стиля.
- Многогранность функционирования: Текст выполняет множество функций в обществе – информирование, воздействие, эстетическое наслаждение, поддержание социальных контактов. Каждая из этих функций может служить основой для отдельной типологии.
- Отсутствие единого подхода к толкованию понятия «тип текста»: В разных школах и традициях лингвистики понятие «тип текста» может пониматься по-разному, что приводит к разрозненности и несогласованности в классификационных схемах.
- Неоднозначность избираемых критериев типологизации: Выбор критериев для классификации текстов часто субъективен и зависит от целей конкретного исследования. Одни исследователи акцентируют внимание на внутренних языковых признаках, другие – на внешних, коммуникативных или социокультурных факторах.
Тем не менее, понятие «тип текста» принято как рабочий термин, обозначающий эмпирически существующие формы манифестации текстов. Создание единой типологии текстов остается важной задачей, поскольку она необходима для:
- Выявления принципов, норм, правил и закономерностей порождения и восприятия текстов.
- Лингвистического анализа отдельных текстов и их сравнения.
- Описания явления интертекстуальности (связей между текстами).
- Выявления признаков «текстуальности» речевого произведения и главных текстообразующих признаков.
- Окончательного определения «текста» как лингвистической категории.
Типы текста нормативны по своей сути, они реализуют функцию типизации социального взаимодействия в пределах одного коммуникативного сообщества и способствуют адекватной интерпретации в различных ситуациях.
Основания для классификации текстов
Несмотря на методологические сложности, лингвисты предлагают различные основания для классификации текстов, позволяющие структурировать это многообразие. Эти основания могут быть как внутритекстуальными (связанными с языковой организацией текста), так и экстратекстуальными (связанными с контекстом его функционирования).
1. Классификация по тематическому содержанию, стилю и композиционному строению (М.М. Бахтин):
М.М. Бахтин, известный своими работами по теории жанров речи, подходил к типологии текстов через призму их функциональных и структурных особенностей. Он выделял различные жанры, которые он понимал как «относительно устойчивые тематические, композиционные и стилистические типы высказываний». Это означает, что каждый тип текста (жанр) характеризуется не только определенной темой, но и специфическим набором языковых средств и композиционных приемов.
2. Классификация по экстра- и интратекстуальным дифференциальным признакам:
- Экстратекстуальные признаки (связанные с реальной коммуникацией):
- Письменный / Устный: Тексты могут быть зафиксированы на письме (научная статья, роман) или существовать в устной форме (разговор, лекция).
- Спонтанный / Неспонтанный: Спонтанные тексты создаются в процессе общения без предварительной подготовки (диалог), неспонтанные – планируются и редактируются (книга, официальный документ).
- Монологический / Диалогический: Монологические тексты – это речь одного говорящего (лекция), диалогические – взаимодействие нескольких участников (беседа).
- Моноадресатный / Полиадресатный: Текст может быть адресован одному лицу (личное письмо) или множеству адресатов (публикация в СМИ).
- Внутритекстуальные признаки (отражающие закономерности построения текстовых структур):
- Связность (когезия), целостность (когерентность), завершенность.
- Использование определенных грамматических конструкций, лексических единиц.
- Специфическая композиция (например, вступление, основная часть, заключение для научного текста).
3. Классификация по функциональным, информационным, структурно-семиотическим, коммуникативным признакам:
Эта комплексная классификация учитывает разные аспекты текста, например:
- По функции: Информативные, воздействующие, экспрессивные.
- По типу информации: Фактологические, оценочные, аналитические.
- По структурным признакам: Повествовательные, описательные, рассуждающие.
В отечественной лингвистике первичная классификация текстов часто базируется на дифференциации по общественным сферам коммуникации, или «областям коллективной речевой деятельности». Это основа для выделения функциональных стилей.
Функционально-стилевая типология и ее роль в академическом контексте
Функционально-стилевая типология является одной из наиболее разработанных и широко используемых в отечественной лингвистике. Академик В.В. Виноградов в свое время выделял различные функциональные стили речи на основе общественных функций языка: общение (разговорный стиль), сообщение информации (научный, официально-деловой, публицистический стили) и воздействие (художественно-беллетристический стиль). В современном русском языке традиционно выделяют пять основных функциональных стилей:
- Научный стиль:
- Цель: Точная и объективная передача научной информации, обоснование гипотез, описание исследований.
- Характеристики: Логичность, точность, объективность, абстрактность, насыщенность терминологией, отсутствие экспрессии. Широкое использование сложных синтаксических конструкций, пассивных залогов, безличных предложений.
- Жанры: Монография, научная статья, диссертация, реферат, аннотация, рецензия, учебник.
- Прикладное значение для академического контекста: Этот стиль является эталонным для дипломных работ, магистерских диссертаций и научных статей. Освоение его особенностей критически важно для студентов и аспирантов, поскольку определяет академическую грамотность, корректность изложения и способность формулировать научную мысль.
- Официально-деловой стиль:
- Цель: Регламентация общественных отношений, установление норм и правил.
- Характеристики: Строгость, стандартизированность, безличность, точность, отсутствие эмоциональности, использование клише и канцеляризмов.
- Жанры: Законы, указы, договоры, заявления, протоколы, справки.
- Публицистический стиль:
- Цель: Информирование, воздействие на общественное мнение, пропаганда и агитация.
- Характеристики: Сочетание информационной и экспрессивной функции, актуальность, образность, эмоциональность, оценочность, доступность изложения.
- Жанры: Газетная статья, репортаж, очерк, интервью, эссе.
- Разговорный стиль:
- Цель: Непосредственное бытовое общение.
- Характеристики: Непринужденность, неофициальность, эмоциональность, спонтанность, использование неполных предложений, разговорной лексики, междометий.
- Жанры: Беседа, диалог, частное письмо, записка.
- Художественный стиль:
- Цель: Эстетическое воздействие, создание художественных образов, выражение авторского замысла.
- Характеристики: Образность, метафоричность, эмоциональность, многозначность, широкое использование тропов и фигур речи, индивидуальный авторский стиль.
- Жанры: Роман, повесть, рассказ, стихотворение, пьеса.
Понимание функционально-стилевой принадлежности текста позволяет не только корректно его создавать, но и адекватно интерпретировать. Для студентов и аспирантов, работающих над дипломными работами, это означает необходимость строгого соблюдения требований научного стиля, что подразумевает не только использование соответствующей терминологии и синтаксиса, но и формирование логически выверенной, объективной и аргументированной структуры изложения.
Теории и методы интерпретации текста: междисциплинарные подходы
Лингвистика текста и герменевтика
Истоки лингвистики текста, как уже упоминалось, лежат в античной риторике и филологии, но ее формирование как самостоятельной дисциплины во второй половине XX века произошло на стыке множества наук. Среди них особое место занимает герменевтика – теория и искусство истолкования текстов. Сближение лингвистики текста с герменевтикой не случайно, поскольку обе дисциплины ставят перед собой задачу выявления глубинных смыслов, содержащихся в замкнутом тексте, и толкования неявного смысла.
Герменевтика исторически развивалась как метод интерпретации священных текстов, затем философских и юридических, а затем и любых текстов, требующих понимания. Она фокусируется на «герменевтическом круге» – идее, что понимание целого текста возможно лишь через понимание его частей, и наоборот. В контексте лингвистики текста, герменевтический подход позволяет не просто анализировать поверхностные языковые структуры, но и проникать в авторский замысел, учитывать историко-культурный контекст создания текста, а также роль читателя в процессе смыслопорождения.
Пример такого сближения: если лингвистика текста описывает когезивные средства, обеспечивающие связность, то герменевтика задается вопросом, как эти средства способствуют формированию общего смысла, который может быть многослойным и не всегда эксплицитно выраженным. Она помогает ответить на вопрос: «Что автор действительно хотел сказать?» за пределами буквального значения слов, выявляя скрытые уровни значения, которые обогащают понимание и делают интерпретацию более глубокой.
Семиотический и диалогический подходы (Ю.М. Лотман, М.М. Бахтин)
Значительный вклад в развитие теорий интерпретации текста внесли выдающиеся ученые, такие как Ю.М. Лотман и М.М. Бахтин, чьи подходы стали краеугольными камнями в понимании текста как сложного социокультурного феномена.
Ю.М. Лотман
(тартуско-московская семиотическая школа) разработал структурно-семиотический подход, рассматривая текст как:
- Смыслопорождающее устройство: Текст не просто передает готовую информацию, но и способен генерировать новые смыслы в процессе взаимодействия с читателем и культурным контекстом. Он функционирует как сложный механизм, способный к саморазвитию.
- Генератор новых смыслов: Текст, особенно художественный, не является закрытой системой. Его многозначность и способность к разным интерпретациям позволяют ему порождать смыслы, которые могли не быть полностью осознаны даже автором.
- Конденсатор культурной памяти: Текст аккумулирует в себе опыт, знания, ценности определенной культуры. Он является носителем и хранителем культурной информации, передающейся из поколения в поколение.
- Отграниченное, замкнутое в себе конечное образование: Лотман подчеркивает, что текст имеет свои границы, обладает специфической имманентной структурой и своим «особым внутренним временем». Отношение этого внутреннего времени к естественному времени порождает разнообразные смыслы.
Подход Лотмана к тексту ориентирован на художественные произведения, но его принципы применимы к любому тексту как элементу семиосферы – пространства, в котором возможно порождение и функционирование знаков.
М.М. Бахтин
М.М. Бахтин внес существенный вклад в текстовую концепцию через свою теорию диалогизма. Для Бахтина текст всегда находится в «диалогических отношениях» со своими возможными читателями (слушателями) и с другими текстами. Это означает, что:
- Текст не существует в изоляции, он всегда включен в непрерывный поток общения.
- Каждое высказывание (текст) является «звеном в цепи речевого общения», ответом на предыдущие высказывания и предвосхищением последующих.
- Понимание текста – это всегда диалог между автором и читателем, между данным текстом и интертекстуальным полем.
И.В. Арнольд, отталкиваясь от идеи диалогизма М.М. Бахтина, выстраивает концепцию интерпретации художественного текста, подчеркивая, что смысл текста не является фиксированным, а рождается в процессе его восприятия и диалога читателя с авторским замыслом.
Психолингвистический подход к восприятию текста
Психолингвистика, как наука на стыке психологии и лингвистики, рассматривает текст как динамическую систему речеобразования и его восприятия. Этот подход фокусируется на когнитивных процессах, которые происходят в сознании автора при создании текста и в сознании читателя/слушателя при его интерпретации. Выдающиеся исследователи, такие как Л.С. Выготский, А.Р. Лурия, Н.И. Жинкин, Т.М. Дридзе, А.А. Леонтьев, внесли фундаментальный вклад в развитие этой области.
Ключевые аспекты психолингвистического подхода:
- Процессы речеобразования: Психолингвистика исследует, как формируется мысль, как она преобразуется в языковые единицы и как эти единицы организуются в связный текст. Это включает изучение механизмов планирования, выбора слов, построения синтаксических структур.
- Процессы восприятия и понимания текста: В центре внимания – как слушатель/читатель декодирует языковые сигналы, строит смысловые гипотезы, активирует фоновые знания и выводит значение текста.
- Инференция (выводное знание): Любые исследования текста и дискурса невозможны без обращения к процессам инференции. Текст, помимо эксплицитно выраженной информации, сигнализирует о том, что подлежит семантическому выводу. Читатель активно достраивает смысл, заполняет пробелы, делая логические выводы на основе своего опыта и знаний.
Пример инференции:
Текст: «Она взяла зонт. На улице шел дождь.»
Инференция: «Она взяла зонт, потому что на улице шел дождь.» (Причинно-следственная связь не выражена прямо, но выводится читателем).
Психолингвистика также изучает роль памяти, внимания, мотивации в процессе текстообразования и восприятия, а также влияние индивидуальных особенностей человека на эти процессы. Понимание психолингвистических механизмов позволяет глубже осмыслить, почему один текст воспринимается легко, а другой вызывает трудности, и как оптимизировать коммуникацию, ведь эффективная передача смысла напрямую зависит от согласованности когнитивных моделей автора и читателя.
Дискурс как контекстуализированный текст: влияние экстралингвистических факторов
Соотношение понятий «текст» и «дискурс»
Соотношение понятий «текст» и «дискурс» является одним из наиболее активно обсуждаемых и дискуссионных вопросов в современной лингвистике. Эти термины часто используются взаимозаменяемо, однако в строгом академическом смысле они имеют существенные различия.
Классическое определение дискурса принадлежит Н.Д. Арутюновой, которая трактует его как «связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами», или «речь, погруженная в жизнь». Это определение подчеркивает, что дискурс – это не просто языковая структура, а функционирующий текст в контексте реального общения.
Такое понимание позволяет провести следующее разграничение:
- Текст: это понятие, касающееся системы языка или формальных лингвистических знаний, лингвистической компетенции. Текст – это абстрактная, потенциальная структура, зафиксированная (как правило, письменно) последовательность языковых единиц, которая может быть проанализирована с точки зрения ее внутренних свойств (когезии, когерентности, структуры). Т.А. ван Дейк, один из ведущих теоретиков дискурса, утверждает, что текст – это «абстрактная грамматическая структура произнесенного» (аналог langue по Ф. де Соссюру).
- Дискурс: это текст, «погруженный в ситуацию общения». Это речь в действии, процесс коммуникации, который включает не только сам текст, но и все сопутствующие экстралингвистические факторы: участников общения, их интенции, фоновые знания, социокультурный контекст, время и место коммуникативного акта. Дискурс – это актуально произнесенный текст (parole по Ф. де Соссюру), динамический процесс, допускающий множество измерений и взаимодополняющих подходов (прагмалингвистический, психолингвистический, социолингвистический, лингвокультурный).
Таким образом, текст можно рассматривать как статический продукт речевой деятельности, а дискурс – как динамический процесс его производства, восприятия и интерпретации в конкретной социокультурной ситуации. В этом смысле, дискурс – это более широкое понятие, включающее текст в качестве своего ядра. Изолированный текст, лишенный контекста, в рамках дискурсивного анализа признается несостоятельным, поскольку его смысл полностью раскрывается только в интерактивном диалоге с другими текстами и социокультурной реальностью.
Роль прагматических, когнитивных и социокультурных факторов
Экстралингвистические факторы играют решающую роль в формировании, восприятии и интерпретации текста, превращая его в дискурс. Эти факторы можно условно разделить на прагматические, когнитивные и социокультурные.
1. Прагматические факторы:
- Интенции говорящего (автора текста): Цель, с которой создается текст. Это может быть информирование, убеждение, запрос, выражение эмоций. Интенции автора напрямую влияют на выбор языковых средств, стилистики и композиции. Например, для убеждения будут использоваться аргументы и риторические приемы, для информирования – нейтральная лексика и факты.
- Сфера коммуникации: Место и тип общения (научная конференция, бытовой разговор, судебное заседание) определяют допустимые языковые нормы и ожидания.
- Отношения между говорящим и адресатом: Социальная дистанция, статус, личные отношения влияют на степень формальности, выбор обращений, тон высказывания.
- Конкретные условия протекания коммуникативного акта: Время, место, наличие шумов, других участников – все это формирует контекст и может изменять интерпретацию текста.
Пример: Фраза «Не могли бы вы передать соль?» имеет разное прагматическое значение в зависимости от ситуации: вежливая просьба за обедом или саркастический комментарий в ситуации, когда соль стоит прямо перед собеседником.
2. Когнитивные факторы:
- Фоновые знания адресата: Для понимания текста читатель активирует свои знания о мире, культурные стереотипы, личный опыт. Если фоновые знания автора и адресата сильно различаются, может возникнуть непонимание.
- Когнитивные процессы восприятия: Включают память, внимание, мышление, инференцию. Читатель не пассивно воспринимает текст, а активно строит его смысл, достраивая недостающую информацию.
- Моделирование ситуации: В процессе чтения человек строит ментальную модель описываемой ситуации, что помогает ему понять текст и предсказать дальнейшее развитие событий.
Пример: Понимание шутки или иронии в тексте во многом зависит от когнитивной способности адресата распознать скрытый смысл, опираясь на свои знания о мире и языковые конвенции.
3. Социокультурные факторы:
- Культурный контекст: Ценности, нормы, традиции общества, в котором создается и воспринимается текст, оказывают огромное влияние на его содержание и форму.
- Социальные роли и статусы: Определяют, какие темы уместны, какой тон используется, какие языковые средства являются приемлемыми.
- Идеологии и дискурсивные практики: Общепринятые способы говорения и мышления в определенной социальной группе или эпохе формируют определенные типы текстов и их интерпретации.
Пример: Политический дискурс в авторитарном обществе будет сильно отличаться от политического дискурса в демократическом обществе по лексике, синтаксису, тематике и общей риторике.
Таким образом, текст как компонент текстовой (речемыслительной) деятельности включает в себя такие компоненты, как автор (адресант), адресат, сам текст, отображаемая действительность и языковая система. Все эти элементы взаимосвязаны и влияют друг на друга, образуя сложную систему, которая и является дискурсом. Понимание этой взаимосвязи критически важно для всестороннего анализа любого текста.
Междисциплинарный статус лингвистики текста
С учетом вышеизложенного, лингвистика текста по своей сути является ярко выраженной междисциплинарной областью. Она сформировалась на стыке и продолжает активно взаимодействовать со множеством других научных дисциплин, что является ее отличительной особенностью в современной лингвистике. Этот междисциплинарный подход привел к переосмыслению многих традиционных языковедческих понятий, в частности, термина «текст», который теперь рассматривается в гораздо более широком контексте.
Текст как объект исследования привлекает специалистов из различных областей:
- Лингвистика: Является фундаментом, предоставляя инструменты для анализа языковых единиц.
- Литература / Литературоведение / Поэтика: Изучает художественные тексты, их структуру, стилистику, смыслы.
- Риторика: Исследует искусство убеждения через текст, ораторские приемы, композицию.
- Герменевтика: Занимается теорией и практикой интерпретации, выявления глубинного смысла.
- Семиотика: Рассматривает текст как сложный знак, систему знаков, изучающую процессы их порождения и функционирования.
- Психолингвистика: Анализирует когнитивные процессы создания и восприятия текста.
- Социолингвистика: Изучает влияние социальных факторов на язык и текст, а также роль текста в социальных взаимодействиях.
- Философия: Затрагивает вопросы природы языка, значения, истины, роли текста в познании.
- Логика: Обеспечивает инструментарий для анализа аргументации, когерентности и логической структуры текста.
- Социология: Исследует тексты как часть социальных коммуникаций, их роль в формировании общественного мнения.
- Этнография/Культурология: Изучает тексты как носители культурной информации, их связь с традициями и обычаями.
- Теория искусственного интеллекта: Применяет принципы лингвистики текста для создания систем обработки естественного языка, машинного перевода, суммаризации текстов.
Такое широкое междисциплинарное взаимодействие позволяет лингвистике текста формировать новые онтологические основания для анализа взаимоотношения языка и речи, наблюдая эту связь опосредованно через текст. В этом контексте текст перестает быть просто последовательностью предложений и становится сложным, многомерным феноменом, отражающим всю полноту человеческого познания и коммуникации.
Дискуссионные вопросы и перспективы изучения текста
Нерешенные проблемы определения и классификации
Как мы уже убедились, в науке о тексте, или лингвистике текста, существует значительное количество спорных и дискуссионных вопросов. В первую очередь, это касается самого определения «текста». Несмотря на множество предложенных дефиниций, универсального, общепринятого и исчерпывающего толкования не существует. Эта проблема обусловлена многогранностью феномена текста и зависит от угла зрения исследователя, его методологических установок.
Среди наиболее острых дискуссионных вопросов выделяются также:
- Проблема статуса текста: единица языка или речи?
- Традиционно язык рассматривался как система (langue), а речь – как ее реализация (parole). Если следовать этой дихотомии, текст, будучи конкретным произведением, логичнее отнести к сфере речи. Однако многие исследователи, такие как И.Р. Гальперин, О.И. Москальская и Е.И. Шендельс, полагают, что текст — это моделируемая единица языка, функционирующая в обществе в качестве основной языковой единицы, обладающей смысловой коммуникативной законченностью. Они аргументируют это тем, что текст является основной единицей не только речи, но и языка, объединяющей единицы всех низших уровней общностью замысла, целей и условий коммуникации.
- Современные подходы часто признают, что текст может рассматриваться как единица речи, поскольку речь тоже системна, но при этом он обладает рядом характеристик, которые выводят его за рамки просто «реализации» языка, придавая ему автономный статус.
- Состав и классификация текстовых категорий: До сих пор нет единого мнения относительно полного перечня универсальных категорий текста (помимо когезии и когерентности), их иерархии и способа описания. Например, различные авторы предлагают свои списки категорий, что затрудняет унификацию методологии анализа.
- Разграничение сверхфразового единства (СФЕ) и абзаца: Хотя эти понятия часто используются как синонимы, между ними есть существенные различия. Абзац — это графически выделенная единица, тогда как СФЕ — это лингвистическая единица, объединенная смысловыми и грамматическими связями. Они могут совпадать, но могут и не совпадать. Проблема выделения и описания этих и других единиц текста (сложное синтаксическое целое, строфа) остается нерешенной.
- Проблема создания теории структуры целого текста: Многие исследователи считают эту задачу принципиально неразрешимой, поскольку текст нельзя дефинировать исключительно синтаксически или фонетически. Его целостность и связность определяются преимущественно семантически и коммуникативно-прагматически, что делает его структуру менее формализуемой по сравнению с более низкими языковыми единицами.
- Соотношение понятий «текст» и «дискурс»: Как уже обсуждалось, это один из самых динамичных и актуальных вопросов. Принято считать, что дискурс — это текст, «погруженный в ситуацию общения», тогда как текст — это более абстрактное понятие, относящееся к системе языка. Однако четкие границы их разграничения продолжают быть предметом активных исследований и новых интерпретаций.
Эти дискуссионные вопросы свидетельствуют о динамичном развитии лингвистики текста и о том, что эта область далека от исчерпания своего исследовательского потенциала. Ведь каждый новый подход лишь открывает новые грани этого сложного феномена.
Актуальные направления исследований и междисциплинарные вызовы
Современная лингвистика текста находится на этапе активного развития, реагируя на новые вызовы и открывая новые горизонты исследований. Актуальные направления характеризуются усилением междисциплинарных связей и поиском интегративных подходов.
- Когнитивная лингвистика текста: Это направление исследует, как когнитивные структуры (схемы, фреймы, сценарии) влияют на создание и понимание текста. Особое внимание уделяется процессам построения ментальных моделей текста в сознании читателя/слушателя, роли фоновых знаний и когнитивных операций в формировании смысла.
- Корпусная лингвистика и большие данные: Развитие корпусной лингвистики и доступность огромных текстовых корпусов открывают новые возможности для эмпирического изучения текстов. Автоматизированный анализ позволяет выявлять закономерности в структуре, лексике и грамматике различных типов текстов, что ранее было невозможно.
- Цифровой дискурс и новые медиа: С появлением интернета, социальных сетей, мессенджеров возникли новые формы текстовой коммуникации (чаты, блоги, мемы). Исследование их специфики, влияния на язык и культуру, а также выработка новых методов анализа цифрового дискурса становятся приоритетными. Текст стал трактоваться как функция в контексте других текстов и в интерактивном диалоге с ними, а изолированный текст стал признаваться несостоятельным.
- Мультимодальность текста: Современные тексты часто сочетают не только вербальные, но и невербальные компоненты (изображения, видео, звук, жесты). Мультимодальный анализ изучает, как эти различные семиотические ресурсы взаимодействуют, создавая единое целое и порождая смысл.
- Лингвистика текста в прикладных областях:
- Машинный перевод и обработка естественного языка (NLP): Принципы лингвистики текста используются для обучения нейронных сетей понимать и генерировать связные и когерентные тексты.
- Преподавание языка: Методики обучения иностранным языкам активно используют текстовые подходы для развития коммуникативной компетенции.
- Юрислингвистика и судебно-лингвистическая экспертиза: Анализ текстов (договоров, показаний) для выявления скрытых смыслов, интенций, установления авторства.
- Этический аспект текста: В условиях информационных войн и распространения фейков возрастает актуальность изучения этических аспектов создания и распространения текстов, манипулятивных технологий, механизмов формирования доверия или недоверия к информации.
Лингвистика текста как наука формирует новые онтологические основания для анализа взаимоотношения языка и речи, позволяя наблюдать данную связь опосредованно через текст. Эти вызовы и направления не только углубляют наше понимание текста, но и подчеркивают его центральную роль в современном мире, где информация и коммуникация являются ключевыми двигателями развития.
Заключение
Исследование понятия «текст» в лингвистике демонстрирует его исключительную сложность, многогранность и центральное положение в системе языковедческих наук. На протяжении десятилетий, начиная с античных риторик и до формирования лингвистики текста как самостоятельной дисциплины в середине XX века, эволюционировали представления о его сущности, структуре и функциях. Мы убедились, что, несмотря на множество предложенных дефиниций от таких видных ученых, как И.Р. Гальперин, Т.М. Дридзе и Е.С. Кубрякова, единого, универсального определения текста до сих пор не существует, что подчеркивает его многоаспектность и зависимость трактовки от избранного ракурса исследования.
Ключевыми категориями, позволяющими отличить текст от произвольного набора языковых единиц, являются когезия (грамматическая и лексическая связность) и когерентность (смысловая и прагматическая целостность). Детальный анализ средств когезии по М.А.К. Халлидею и Р. Хасану, а также изучение информативности и интенциональности, раскрывает внутренние механизмы текстообразования и его целенаправленность. При этом мы видим, что вопросы о структурных единицах текста, таких как сверхфразовое единство и абзац, остаются предметом активных научных дискуссий, что свидетельствует о необходимости дальнейших исследований в области формализации текстовых структур.
Типология текстов, несмотря на методологические трудности, обусловленные многообразием форм и отсутствием четких границ, имеет огромное прикладное значение. Классификации, основанные на тематическом содержании, экстра- и интратекстуальных признаках, а особенно функционально-стилевая типология (В.В. Виноградов), предоставляют надежный инструментарий для лингвистического анализа и понимания особенностей каждого типа текста. Для студентов и аспирантов особенно важен глубокий анализ научного стиля, поскольку это является основой для создания качественных академических работ.
Междисциплинарный характер лингвистики текста отчетливо проявляется в теориях и методах интерпретации. Сближение с герменевтикой позволяет проникать в глубинные смыслы, а семиотический (Ю.М. Лотман) и диалогический (М.М. Бахтин) подходы трактуют текст как смыслопорождающее устройство, находящееся в непрерывном взаимодействии с другими текстами и читателем. Психолингвистический подход, исследующий процессы речеобразования и восприятия, а также механизмы инференции, дополняет картину понимания текста на когнитивном уровне.
Разграничение понятий «текст» и «дискурс» (Н.Д. Арутюнова, Т.А. ван Дейк) подчеркивает критическую роль экстралингвистических факторов – прагматических, когнитивных и социокультурных – в формировании и интерпретации текста. Дискурс, как «речь, погруженная в жизнь», является более широким и динамичным понятием, включающим текст в его реальном функционировании. Этот междисциплинарный статус лингвистики текста, ее связи с философией, социологией, психологией и теорией искусственного интеллекта, открывает новые онтологические основания для анализа взаимоотношения языка и речи.
Подводя итоги, можно утверждать, что текст – это не просто набор слов, а сложный, многомерный феномен, являющийся фундаментом человеческой коммуникации и познания. Нерешенные проблемы определения, классификации и соотношения с дискурсом лишь подчеркивают его неисчерпаемый исследовательский потенциал. Актуальные направления, такие как когнитивная и корпусная лингвистика текста, анализ цифрового и мультимодального дискурса, а также прикладные аспекты, демонстрируют, что изучение текста остается одним из самых динамичных и перспективных направлений в современной лингвистике. Для студентов и аспирантов глубокое понимание этих концепций является не только ключом к успешной научно-исследовательской деятельности, но и основой для критического осмысления информационного пространства и эффективной коммуникации в любой сфере.
Список использованной литературы
- Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. С. 136–137.
- Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург, 2000.
- Бабенко Н.С. Жанровая типологизация текстов как лингвистическая проблема // Филология и культура. Тамбов: ТГУ, 1999. Ч.3. С. 50-53.
- Белянин В.П. Введение в психолингвистику. М., 2000.
- Богин Г.И. Филологическая герменевтика. Калинин, 1982.
- Галеева Н.Л. Параметры художественного текста и перевод. Тверь, 1999.
- Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.
- Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.
- Гусев С. С., Тульчинский Г. Л. Проблема понимания в философии: философско-гносеологический анализ. М., 1985.
- Диброва Е.И. Пространство текста // Категоризация мира: Пространство и время. М., 1997. С. 34-36.
- Залевская А.А. Текст и его понимание. Тверь, 2001.
- Зильберт Б.А. Социопсихолингвистические исследования текстов радио, телевидения, газеты. Саратов, 1986.
- Золян С.Т. Юрий Лотман о тексте: Идеи, проблемы, перспективы.
- Карелина Е.В., Белова И.Ю. Дискурсивный подход к изучению категории побуждения. // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/diskursivnyy-podhod-k-izucheniyu-kategorii-pobuzhdeniya
- Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1996.
- Колшанский Г.В. От предложения к тексту // Сущность, развитие и функции языка. М., 1987. С. 37-40.
- Коротеева О.В. «Дискурс» и «Текст»: взаимодействие и дифференциация терминопонятий. // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/diskurs-i-tekst-vzaimodeystvie-i-differentsiatsiya-terminoponyatiy
- Красных В.В. Структура коммуникации в свете лингво-когнитивного подхода (коммуникативный акт, дискурс, текст): автореф. дис. на соиск. уч. степ. д-ра филол. наук. М., 1999.
- Крюков А.Н. Межъязыковая коммуникация и проблема понимания // Перевод и коммуникация. М., 1997. С.73-83.
- Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения. // Philology.ru. URL: http://philology.ru/linguistics2/kubryakova-02a.htm
- Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине ХХ века (опыт парадигматического анализа) // Язык и наука конца ХХ века. М., 1995. С. 144-238.
- Кубрякова Е.С. Текст и его понимание // Русский текст. 1994. № 2. С. 18-27.
- Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М., 2004.
- Кубрякова Е.С., Александрова О.В. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике // Структура и семантика художественного текста. Доклады VII Междунар. конф. М., 1999. С. 186-197.
- Левицкий Ю.А. Проблема типологии текстов. Пермь, 1998.
- Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек – Текст – Семиосфера – История. М., 1999.
- Лыткина О.И. Текст как объект изучения современной лингвистики. // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tekst-kak-obekt-izucheniya-sovremennoy-lingvistiki
- Микитинец О.И. Концепция культуры как «текста в тексте» Ю.М. Лотмана.
- Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. С. 5-39. (Вып. 8).
- Николаева Т.М. От звука к тексту. М., 2000.
- Николаева Т.М. Текст // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. С. 555-556.
- Николаева Т.М. Лингвистика: Избранное. М., 2013. Институт славяноведения РАН. URL: https://inslav.ru/publication/nikolaeva-tm-lingvistika-izbrannoe-m-2013
- Новиков А. И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983.
- Одинцов В.В. Стилистика текста. М., 1980.
- Олешков М.Ю. Основы функциональной лингвистики: дискурсивный аспект: учеб. пособие. Нижнетагильская государственная социально-педагогическая академия. Нижний Тагил, 2006. URL: http://pedlib.ru/Books/4/0465/4_0465-59.shtml#book_page_top
- Пищальникова В.А. Проблемы лингвоэстетического анализа художественного текста. Барнаул, 1984.
- Полякова Т.А. Текст и культура в концепции Ю.М. Лотмана. // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tekst-i-kultura-v-kontseptsii-yu-m-lotmana
- Пульчинелли Орланди Э. К вопросу о методе и объекте анализа дискурса // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М., 1999. С. 179-225.
- Руднев В.П. Прочь от реальности: исследования по философии текста. М., 2000.
- Сахарный Л.В. Тексты-примитивы и закономерности их порождения // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М., 1991. С. 221-237.
- Сорокин Ю.А. Переводоведение: статус переводчика и психогерменевтические процедуры. М., 2003.
- Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности // Язык и наука конца ХХ века. М., 1995. С. 35-75.
- Тороп П. Х. Процесс перевода и некоторые методологические проблемы переводоведения // Труды по знаковым системам (Ученые записки ТГУ): Типология культуры. Взаимное воздействие культур. Тарту, 1982. С.10-23.
- Тураева З.Я. Лингвистика текста. М., 1986.
- Хосаинова О.С. Понятие «Текст» в лингвистике и методике обучения иностранным языкам. // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ponyatie-tekst-v-lingvistike-i-metodike-obucheniya-inostrannym-yazykam
- Юрий Лотман: Культура как мир, мир как текст. // Полка. URL: https://polka.academy/articles/731