Интеграция анализа деловой лексики в технологию развития критического мышления

В современной образовательной и профессиональной среде значение качественной коммуникации неуклонно растет. Вместе с этим повышаются требования к владению специализированной лексикой, особенно в сфере бизнеса. Однако простое заучивание терминов оказывается неэффективным без параллельного развития способности к глубокому анализу и оценке информации. В этом контексте педагогические подходы, направленные на формирование мышления высокого порядка, приобретают особую актуальность. Одним из проверенных инструментов является Технология развития критического мышления (ТРКМ). Настоящая работа выдвигает и доказывает следующую гипотезу: методика, основанная на трехфазовой модели ТРКМ и целенаправленно сфокусированная на анализе деловой лексики, представляет собой эффективное и системное средство для формирования и оценки навыков критического мышления у студентов.

Глава 1. Теоретические основы интеграции: критическое мышление и специфика деловой лексики

Для построения эффективной методики необходимо определить ее ключевые концепты. Первым из них является критическое мышление. Это не просто способность думать, а сложная система суждений, которая предполагает независимую оценку информации, ее всесторонний анализ, построение логически выверенной аргументации и умение четко разграничивать факты и частные мнения. Это активный процесс, направленный на понимание сути проблемы, а не на пассивное восприятие данных.

Вторым концептом выступает деловая лексика. Она представляет собой специализированную языковую систему, охватывающую терминологию из таких областей, как маркетинг, финансы, менеджмент и переговоры. Примеры подобных лексических единиц включают такие устойчивые выражения, как «due diligence» (должная осмотрительность) или «best practice» (передовой опыт). Именно сложная, многозначная и контекстуальная природа бизнес-лексики делает ее идеальным «тренажером» для развития критического мышления. Анализ таких терминов требует не заучивания, а понимания экономических и юридических процессов, стоящих за ними, что стимулирует студентов к более глубокому анализу.

Глава 2. Методологический каркас: трехфазовая модель Технологии развития критического мышления

В качестве методологической основы предлагаемой интеграции выступает Технология развития критического мышления (ТРКМ). Эта педагогическая модель, разработанная в 1990-х годах К. Мередит, Ч. Темплом и Дж. Стил, структурирует учебный процесс на три последовательные фазы, каждая из которых выполняет свою уникальную функцию.

  1. Вызов (Evocation): Цель этой фазы — активизировать уже имеющиеся у студентов знания и представления по теме, пробудить их любопытство и помочь им самостоятельно сформулировать цели для дальнейшего изучения. Это подготовка к восприятию новой информации.
  2. Осмысление (Realization of meaning): На этом этапе происходит непосредственный контакт с новым материалом. Студенты активно работают с информацией — читают текст, слушают лекцию, анализируют кейс, — сопоставляя новые данные с теми знаниями, что были активизированы на фазе «Вызова».
  3. Рефлексия (Reflection): Завершающая фаза, на которой происходит целостное осмысление изученного материала. Студенты систематизируют новые знания, «присваивают» их, формируя собственное аргументированное отношение к теме, и делают выводы.

Важно подчеркнуть, что эта структура не является строго линейной. Она представляет собой циклический процесс, направленный на глубокую и осмысленную проработку учебного материала, а не на его поверхностное запоминание.

Глава 3. Практическая реализация, Фаза I. Как «Вызов» активизирует мышление через бизнес-лексику

На первой, подготовительной фазе — «Вызов» — задача преподавателя состоит в том, чтобы мотивировать студентов и подготовить почву для анализа сложной деловой лексики. Для этого могут быть использованы несколько эффективных приемов, которые переводят студентов из пассивных слушателей в активных участников процесса.

  • Мозговой штурм: Преподаватель предлагает ключевое понятие, например, «marketing» или идиоматическое выражение «to drum up business», и просит группу набросать все возможные ассоциации, синонимы и примеры. Это помогает выявить существующие знания и заблуждения.
  • «Толстые» и «тонкие» вопросы: Студентам предлагается сформулировать два типа вопросов к термину, например, к «due diligence». «Тонкий» вопрос требует простого фактического ответа («Что это значит?»), тогда как «толстый» вопрос требует анализа и рассуждения («Какие юридические последствия могут наступить при несоблюдении процедуры due diligence в сделке по слиянию и поглощению?»).
  • Кластеры (Концептуальные колеса): Вокруг центрального понятия, такого как «management», строится семантическая карта. Студенты добавляют связанные слова и идеи, группируя их по категориям: функции (планирование, контроль), стили (авторитарный, демократический), связанные процессы (делегирование, мотивация). Это визуализирует структуру понятия и его связи.

Использование этих техник на начальном этапе позволяет не только пробудить интерес, но и задать направление для дальнейшего, более глубокого осмысления материала.

Глава 4. Практическая реализация, Фазы II и III. От осмысления информации к рефлексивным выводам

После того как познавательная активность студентов стимулирована, процесс переходит к этапам непосредственной работы с информацией и ее последующего анализа. Эти две фазы тесно взаимосвязаны и обеспечивают формирование реальных навыков критического мышления.

На фазе осмысления центральной задачей становится вдумчивая работа с источником информации, например, аналитической статьей из журнала The Economist или бизнес-кейсом. Здесь эффективно применение следующих приемов:

  • Маркировка текста «Инсерт»: В процессе чтения студенты используют специальные пометки на полях: «V» (уже знал), «+» (новое), «-» (противоречит моим знаниям), «?» (непонятно, хочу задать вопрос). Этот прием приучает к активному, а не пассивному чтению.
  • Групповые дискуссии и кейс-стади: Обсуждение практических ситуаций (кейсов), в которых используются такие термины, как «best practice» или «due diligence», позволяет студентам увидеть лексику в действии и проанализировать последствия тех или иных управленческих решений.

Фаза рефлексии завершает учебный цикл и направлена на систематизацию знаний и формирование собственных выводов. На этом этапе студенты переходят от анализа информации к ее синтезу и оценке.

  • Написание синквейна: Создание пятистишия, посвященного ключевому понятию (например, «negotiations»), требует от студента выделить его главную суть в сжатой форме.
  • Диаграмма Венна: Этот инструмент идеально подходит для сравнения смежных, но не идентичных понятий, таких как «marketing» и «advertising», позволяя наглядно показать их общие черты и различия.
  • SWOT-анализ: Применение этой методики для оценки бизнес-идеи, описанной в тексте, напрямую формирует навык независимой оценки, заставляя анализировать сильные и слабые стороны, возможности и угрозы на основе изученного материала.

[Смысловой блок: Заключение и научная новизна]

Проведенный анализ позволяет утверждать, что первоначальная гипотеза полностью подтвердилась. Интегрированная методика, сочетающая системный подход Технологии развития критического мышления с целенаправленным анализом бизнес-лексики, является эффективным инструментом для развития мышления высокого порядка. Логика работы, выстроенная от постановки проблемы к теоретическому обоснованию и практической демонстрации, показывает, что такой подход целенаправленно развивает ключевые компоненты критического мышления: способность к анализу и синтезу информации, умение задавать глубокие вопросы и формулировать аргументированную позицию.

Научная новизна исследования заключается в разработке и описании именно системной методики, где каждый этап ТРКМ наполняется конкретными, практическими приемами работы со специализированной лексикой. Предложенный подход обладает значительными преимуществами как для студентов, так и для преподавателей.

Для студентов это означает рост интереса к предмету, развитие самостоятельности мышления и навыков командной работы. Для преподавателей — это получение набора эффективных инструментов для организации учебного процесса, создания благоприятной образовательной атмосферы и стимул к постоянному самоанализу своей профессиональной деятельности.

Таким образом, данная методика не просто обучает деловому языку, но и готовит специалистов, способных критически мыслить и принимать обоснованные решения в реальных профессиональных ситуациях.

Список литературы

  1. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. М., 2002, с.27-46
  2. Амосова Н.М. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М., 1956.-218 с.
  3. Анюшкин Е.С. Роль словообразовательных процессов в формировании немецкой терминологии свеклосахарного производства // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Воронеж, 1976. — С. 60 67.
  4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. 608 с.
  5. Бельчиков Ю.А. Стиль // Русский язык: Энциклопедия. М., 1998. С. 541-543.
  6. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. Л., 1985.-136 с.
  7. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. М., 1979.-416 с.
  8. Богородский Б.Л. Русская судоходная терминология в историческом аспекте. Автореф. дисс. докт. филол. наук. — Л., 1964. — 32 с.
  9. Болдина H.H. Лексика часового производства в современном русском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Воронеж, 1989.-24 с.
  10. Бондалетов В.Д. Социально-экономические предпосылки отмирания условно-профессиональных языков и основные закономерности этого процесса // Вопросы социальной лингвистики. Л., 1969. С. 398 — 416.
  11. Власова В.М., Волков Д.Л., Кулаков С.А., Романов А.В., Старое С.А. Основы предпринимательской деятельности. М., 1997— 528с.
  12. Волков Н.В. Сто страниц о бизнесе. М., 1991. 126 с.
  13. Володарская Э.Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов // ВЯ. 2002. №4. — С. 96 — 118.
  14. Гак В.Г. Лейчик В.М. Субституция терминов в синтагматическом аспекте // Терминология и культура речи. М., 1981. — С. 47 — 57.
  15. Гальперин И.Р. О термине «сленг» // ВЯ. 1956. № 6. — С. 107 — 114.
  16. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов // Исследования по русской терминологии. М., 1971. — С 7-67.
  17. Даниленко В.П. О терминологическом словообразовании // В Я. — 1973. №4.-С. 76-85.
  18. Даниленко В.П. Русская терминология (Опыт лингвистического описания). М., 1977.-246 с.
  19. Дроздова Т.В. Типы и особенности многокомпонентных терминов в современном английском языке (на материале терминологии произволства искусственного холода). Автореф. дисс. канд. Филол
  20. Загидуллин Р.З. Синонимия и гипонимия в лексико-семантических группах терминологического характера. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1981.-24 с.
  21. Зенкова JI.H. Структурно-семантическая характеристика военной артиллерийской терминологии. Автореф. дисс. канд. филол. наук. СПб, 1991.-18 с.
  22. Зильберт В.А. К вопросу о составе специальной лексики физической культуры и спорта и ее месте в лексической системе современного русского языка // Язык и общество.
  23. Капацинская Е.В. Функционирование термина и точность научной речи // Термины в научной и учебной литературе. Горький, 1989. С. 21 -29.
  24. КаращукП.М. Словообразование английского языка. М., 1977.— 303 с.
  25. Квитко И.С. Термин в научном документе. Львов, 1976. — 128 с.
  26. Кубрякова Е.С. Об инкорпорации в словообразовании современного английского языка // Проблемы общего и германского языкознания. М., 1978.-С. 149-157.
  27. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Л., 1960. -173 с.
  28. Кузьмин Н.П. Нормативная и ненормативная специальная лексика //Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.-С. 68-82.
  29. Лейчик В.М. О процессе формирования термина (особенности периода первоначального наименования специального понятия) // Формирование терминов в современном русском языке. Горький, 1986. — С. 32 -39.
  30. Лихачев Д.С. Арготические слова профессиональной речи. // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М., 1964. — С. 311 -359.
  31. Немченко В.Н. К определению понятия термина как объекта лексикографического описания // Термины в языке и речи. Горький, 1985.-С. 14-21.
  32. Николаев С.Г. Двойные контактные повторы с ассемантизирован-ными сегментами (на материале современного русского языка). Автореф. дисс. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1986.-25 с.
  33. Омельченко Л.Ф. Продуктивные типы сложных слов в современном английском языке. Киев, 1981. 144 с.
  34. Омельчук О.С. Эллиптическое терминообразование — один из словообразовательных способов подъязыка электроники // Вопросы терминологии и лингвистической статистики, Воронеж, 1976. — С. 78 — 87.
  35. Петушков В.П. Лингвистика и терминоведение // Терминология и норма. М., 1972. С. 102 — 116.
  36. Прохорова В.Н. О сходстве и различиях терминологической и жаргонной лексики // Исследования по современному русскому языку. М., 1970.-С. 206-211.
  37. Прохорова В.Н. Профессионализм // Русский язык: Энциклопедия. М., 1998.-С. 392.
  38. Усманский Ю.В. Структурные и содержательные свойства химического словаря. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Пятигорск, 1999. -15 с.
  39. Шайхуллина А.Ф. Деловое общение (диалог с сотрудником) // Лингвистические исследования. К 75-летию профессора В.Г. Гака. М., 2001. -С. 150-155.
  40. Шмидт, В., Шерцберг, И. Профессиональные языки и общенародный язык // Русская речь. 1968. № 5. — С. 134 — 137.
  41. Азимов Э. Г. Материалы Интернета на уроках англ. языка // «Иностранные языки в школе», 2001. — №1.
  42. Бутенко А.В., Ходос Е.А. Критическое мышление: метод, теория, практика. Учеб.-метод. пособие. М.: Мирос, 2002. – 176 с.
  43. Бухаркина М.Ю. Мультимедийный учебник: Что это? // ИЯШ. 2001, №4, с.29—33.
  44. Владимирова Л.П. Интернет на уроках иностранного языка //«Иностранные языки в школе», 2001. — №4.
  45. Гецов Г.Г. Работа с книгой: рациональные приемы / Г.Г. Гецов. М.: Книга, 1984.
  46. Граник Г.Г. Литература. Учимся понимать художественный текст: задачник-практикум. 8-11 кл. / Г.Г. Граник, С.М. Бондаренко, Л.А.Концевая, С.А. Шаповал. М., 2001.Донцов, Д. Английский на компьютере. Изучаем, переводим, говорим / Д. Донцов. – М., 2007.
  47. Евдокимова М.Г. Компьютерные технологии обучения иностранным языкам: методологические и педагогические аспекты // Телекоммуникация и информатизация образования. 2001, №4, с.47—57.
  48. Ефременко В.А. Применение информационных технологий на уроках иностранного языка// ИЯШ №8, 2007., с.18-21.
  49. Карамышева Т.В. Изучение иностранных языков с помощью компьютера. В вопросах и ответах. СПб.— Издательство «Союз», 2001.—192с.
  50. Ковалева Г.С., Красновский Э.А., Краснокутская Л.П., Краснянская К.А.. Изучение знаний и умений учащихся в рамках Международной программы PISA. Общие подходы. ИОСО РАО, 1999.
  51. Лезер Ф. Рациональное чтение: быстрое и основательное / Ф. Лезер. М., 1980.
  52. Маслыка Е.А., П.К., Бабанский. Настольная книга преподавателя иностранного языка. – Минск: Вышэйшая школа, 1999.
  53. Москалева И. С., Голубева С. П. Использование компьютерных технологий для профессиональной подготовки учителей иностранного языка // Иностранные языки в школе. – 2005. — №1. – С. 83-89.
  54. Сергеева М. Э. Новые информационные технологии в обучении английскому языку // Педагог. – 2005. – № 2. – с .162-166
  55. Полат Е.С. Интернет во внеклассной работе по иностранному языку // ИЯШ 2001, №5, с.4—10.
  56. Полат Е.С. Интернет на уроках иностранного языка // ИЯШ 2001, №2,3
  57. Соловова Е.Н. «Методика преподавания иностранных языков. Продвинутый курс». М., АСТ, Астрель, 2009
  58. Станьева Наталья Павловна. Использование Smart доски на уроках английского языка в начальной школе г.Новосибирск http://festival.1september.ru/
  59. Тарасова Вера Анатольевна «Интерактивная доска на уроке – плюс или минус?» г. Барнаулhttp://festival.1september.ru/
  60. Уваров, А.Ю. Компьютерная коммуникация в современном образовании // Информатика и образование. — 1998. — N4. — С. 65-77.
  61. Усейнова Журнал «Иностранные языки в школе (вып. 2003-2004
  62. Халперн Д. Психология критического мышления.— СПб.: Питер, 2000.— 512c. ISBN 5-314-00122-5, ISBN 9785314001226Rivers W.M. From Linguistic Competence to Communicative Competence. / TESOL? Quarterly. Vol. 7, №\, 1973.- P.23-27.
  63. Ilyish, B. The structure of Modern English. 1965. 378 p.
  64. ISatzger, A. Fachsprachenforschung Akzente und Perspektiven // Deutsch als Fremdsprache. — 2001. Heft 3. — S. 166 — 172.
  65. Jespersen, О. Growth and Structure of the English Language. — Leipzig, 1926.-244 p.
  66. Jespersen, O. Modern English grammar. Morphology. Copenhagen, 1954.-570 p.
  67. Kotier, Philip. Marketing: an Introduction. 3rd ed. — Englewood Cliffs, N.J.: Prentice Hall, 1993.-473 p.
  68. Maddock, Richard C. Marketing to the Mind: Right Brain Strategies for Advertising and Marketing. Westport, Conn.: Quorum Books, 1996. -280 p.
  69. Marchand, H. The categories and types of present-day English wordformation. Wiesbaden, 1960.-379 p.
  70. Marconi, Joe. Image Marketing: using public perceptions to attain business objectives. Chicago, 1996. 233 p.
  71. Newman, St. S. English Sufflxation: A Descriptive Approach // Readings in Modem English Lexicology. Leningrad, 1969. P. 159-163.
  72. Savory, Th. The Language of Science. Its Growth, Character and Usage. London, 1967. 184 p.
  73. Rivers W.M. Interactive Language Teaching.Cambridge: Cambridge University Press, 1993, 228p.
  74. Rosensweig F. Improving Communicative Competence of Advanced ESL Students. Master’s thesis. University of California, Los Angeles, 1974. – 275

Похожие записи