Актуальность исследования роли контраста в синтаксической организации английского языка обусловлена необходимостью преодоления односторонности в анализе языковых явлений. В современной лингвистике наблюдается неизбежный диалог между двумя фундаментально разными парадигмами: формально-ориентированной, стремящейся к описанию универсальных, врожденных структур (Генеративная грамматика), и функционально-ориентированной, рассматривающей язык как социальную систему, сформированную коммуникативными потребностями (Системно-функциональная лингвистика). И что из этого следует? Только комплексный подход позволяет не просто описать структуру, но и объяснить, почему носитель языка выбирает ту или иную форму в конкретном коммуникативном контексте.
Объект исследования — синтаксические структуры английского языка, способные выражать контрастивные отношения.
Предмет исследования — механизмы и средства выражения контраста на уровне синтаксиса, а также их функциональная вариативность в различных коммуникативных регистрах.
Цель работы состоит в разработке комплексной методологии анализа, позволяющей не только формально описать контрастивные конструкции, но и объяснить их семантическую и дискурсивную функции, обеспечивая тем самым синтез формального и функционального подходов.
Методологическая база исследования базируется на теоретических постулатах Генеративной грамматики (Н. Хомский) для формального моделирования глубинных структур и Системно-функциональной лингвистики (М. Халлидей) для анализа текстуальных и интерперсональных метафункций.
Результаты, представленные ниже, служат исчерпывающей теоретической и методологической базой для глав дипломной работы, демонстрируя как фундаментальные различия в теоретическом осмыслении синтаксиса, так и многоуровневую реализацию контраста в английском дискурсе.
Глава I. Фундаментальные теоретические подходы к описанию синтаксической структуры
Синтаксическая структура, как основа организации высказывания, интерпретируется по-разному в зависимости от теоретической лингвистической парадигмы. Ее концептуализация является краеугольным камнем для понимания того, как именно контраст встраивается в механизм языка, поэтому мы начинаем с рассмотрения базовых моделей, определяющих наше восприятие грамматики.
1.1. Формально-ориентированный подход: Генеративная грамматика Н. Хомского
Генеративная грамматика (ГГ), разработанная Ноамом Хомским, предлагает радикально иной взгляд на природу языка, рассматривая его не как набор привычек или правил, усвоенных извне, а как внутренний, врожденный орган (Языковой факультет).
Постулаты ГГ и проблема «бедности стимула»
Цель ГГ — разработать теорию языка по образцу точных наук, объясняя его структуру и процесс усвоения. Центральным аргументом в пользу врожденной, универсальной грамматики является проблема «бедности стимула» (*poverty of stimulus*).
Обоснование: Ребенок в процессе усвоения языка сталкивается с ограниченным, часто неполным и фрагментированным языковым материалом (внешним стимулом). При этом он демонстрирует способность строить и понимать бесконечное число грамматически корректных предложений, а также интуитивно избегать невозможных, хотя и не получает явных указаний о том, что́ является неграмматичным. Это знание, или компетенция (*competence*), в отличие от реального использования языка — употребления (*performance*), постулируется как врожденное и универсальное. Грамматика, таким образом, описывает прежде всего идеализированную компетенцию говорящего.
Глубинная и Поверхностная структуры
В классической модели ГГ синтаксическое описание включает два уровня представления:
- Глубинная структура (*D-Structure*): Уровень, на котором формируется основное семантическое содержание предложения. Это абстрактное представление, отражающее лексические и категориальные отношения, заложенные Универсальной грамматикой.
- Поверхностная структура (*S-Structure*): Фактическое линейное расположение элементов предложения, которое мы слышим или читаем.
Связь между этими двумя уровнями устанавливается посредством правил-трансформаций. Например, пассивизация, вопросительные конструкции или перемещение составляющих (например, движение именной группы, НГ-движение) — это правила, которые преобразуют глубинную структуру в поверхностную, сохраняя при этом основное значение.
Пример: В рамках ГГ, контрастивное предложение может быть проанализировано с точки зрения иерархии составляющих (Constituents) и их проекции. Контраст, выраженный перемещением элемента (например, топикализация), является трансформацией, которая меняет поверхностную структуру для достижения прагматического эффекта, но не меняет глубинную структуру, если семантические роли (Тета-роли) остаются неизменными.
1.2. Функционально-ориентированный подход: Системно-функциональная лингвистика М. Халлидея
Системно-функциональная лингвистика (СФЛ), ключевым представителем которой является Майкл Халлидей, рассматривает язык как социальную семиотическую систему, которая эволюционировала для выполнения определенных социальных и коммуникативных функций.
Язык и Метафункции
В отличие от ГГ, где синтаксис первичен, в СФЛ функция первична. Структура языка формируется под давлением трех обобщенных метафункций, которые реализуются на всех уровнях грамматики:
| Метафункция | Назначение | Реализация в синтаксисе |
|---|---|---|
| Эмпирическая (Идециональная) | Истолкование и выражение опыта, представление мира. | Система Транзитивности: выбор процессов, участников и обстоятельств. |
| Интерперсональная | Регулирование социальных взаимодействий, установление ролей (говорящий/слушающий). | Система Наклонения (Mood): декларатив, императив, интеррогатив. |
| Текстуальная | Обеспечение связности (когезии) и логического потока информации в тексте. | Структура Тема-Рема (Theme-Rheme pattern): организация сообщения. |
Для анализа контрастивных структур особое значение имеет текстуальная метафункция, поскольку контраст служит мощным средством когезии и организации потока информации, маркируя сдвиг в ожиданиях адресата.
Функционально-семантическое поле
Функциональная грамматика (в российской традиции, А. В. Бондарко) использует ономасиологический подход («от семантики к средствам»), группируя языковые единицы не по формальным категориям, а по общности их семантических функций.
Пример: Вместо того чтобы описывать контраст только как сочинительный союз but или подчинительный although, функциональный подход объединяет все средства, выражающие противопоставление, в функционально-семантическое поле компаративности/контрастности. Ядро этого поля составят морфологические (степени сравнения) и синтаксические конструкции (сложноподчиненные с уступкой), а периферию — лексические средства (*dissimilar, unlike*) и словообразовательные элементы.
1.3. Сравнительный обзор: Противопоставление компетенции и функции в анализе синтаксиса
| Критерий | Генеративная Грамматика (ГГ) | Системно-функциональная Лингвистика (СФЛ) |
|---|---|---|
| Основной объект | Врожденная Компетенция (знание языка). | Социальное Употребление (функционирование языка). |
| Природа языка | Автономный, врожденный когнитивный модуль. | Социальная семиотическая система. |
| Приоритет | Синтаксис (форма) первичен. | Функция (цель) первична. |
| Моделирование | Иерархия составляющих (деревья фраз), Глубинная и Поверхностная структуры. | Многослойность метафункций (Транзитивность, Тема-Рема, Наклонение). |
| Контраст | Формальное правило трансформации или структура, выражающая противопоставление составляющих. | Текстуальная функция, обеспечивающая когезию и маркирующая сдвиг в информационном потоке. |
Синтез: Для полноценного анализа контраста необходим синтез подходов: ГГ дает нам точное, формальное описание того, как структура построена (иерархия составляющих), а СФЛ объясняет, зачем эта структура выбрана в данном дискурсе (коммуникативная функция). Без этого мы рискуем получить либо чистую формалистику, оторванную от реального общения, либо расплывчатые функциональные описания, лишенные строгой грамматической базы.
Глава II. Лингвистическое понятие «Контраст» и его дискурсивно-семантическая типология
Контраст — это не просто стилистический прием; это фундаментальный композиционно-стилистический принцип организации речи, обладающий мощным иллокутивным потенциалом, который требует строгого лингвистического определения.
2.1. Контраст как категория выдвижения и выразительного противопоставления
В лингвостилистике контраст относится к категории выдвижения (*foregrounding*), механизма формальной организации текста, который привлекает внимание читателя или слушателя к определенным элементам сообщения.
Конвергенция и Выразительность
Контраст обеспечивает повышенную выразительность, часто реализуясь через конвергенцию (по И. В. Арнольд) — схождение нескольких стилистических приемов в одном месте текста, работающих на общую функцию противопоставления. Контрастность в дискурсе — это выразительное противопоставление, с помощью которого оратор или автор оказывает целенаправленное влияние на адресата.
Разграничение понятий: Контраст vs. Оппозиция
Критически важным является разграничение контраста со смежной, но не тождественной, категорией оппозиции:
| Категория | Статус | Фокус |
|---|---|---|
| Оппозиция | Парадигматическая | Лингвистически существенное различие между единицами (например, фонемами) в системе языка. |
| Контраст | Синтагматическая | Фактическое, соположенное противопоставление двух или более единиц в линейной последовательности текста (в синтагме). |
Контраст всегда реализуется в конкретном тексте, в то время как оппозиция существует на уровне языковой системы, что является ключевым нюансом, который часто упускается при поверхностном анализе.
Диктема как единица анализа
В рамках функциональной грамматики и дискурсивного анализа (М. Я. Блох), контраст реализуется в составе диктемы. Диктема определяется как основная структурная и тематизирующая единица текста, которая может быть выражена одним или несколькими предложениями, объединенными общей микротемой. Именно диктема служит минимальным контекстом, в котором синтаксическое противопоставление обретает свою семантическую полноту.
2.2. Типология контрастивных отношений: Семантический, Структурный и Композиционный контраст
Контраст проявляется на разных уровнях языковой организации, что позволяет выделить его типологию:
- Семантический контраст: Наиболее очевидный тип, основанный на противопоставлении значений.
- Ядро: Антитеза, которая часто базируется на использовании лексических антонимов или концептуально противоположных тематических рядов (например, Жизнь/Смерть, Свет/Тьма).
- Пример: Противопоставление ключевых концептов внутри образа или сюжетного контраста в нарративе.
- Структурный контраст: Проявляется на формальном уровне языка.
- Реализация: На морфологическом уровне (например, противопоставление временных форм) или, что важнее для синтаксиса, на синтаксическом уровне (противопоставление синтаксических структур через параллелизм или антитезу).
- Ключевая особенность: Часто синтаксическая симметрия используется для усиления семантической асимметрии.
- Композиционный контраст: Противопоставление крупных, цельных частей текста или дискурса.
- Реализация: Чередование типов речи (повествование vs. описание), противопоставление стилистических регистров или различных композиционных частей текста (например, положительное вступление, контрастирующее с негативным заключением).
2.3. Формальная и функциональная классификация контрастивных маркеров (КМ)
Контрастивные маркеры (КМ) или линкеры (*linkers*) — это эксплицитные средства, обеспечивающие когезию и маркирующие логико-семантические отношения между частями высказывания.
Грамматический статус КМ:
| Грамматическая категория | Примеры (Англ.) | Синтаксическая роль |
|---|---|---|
| Сочинительные союзы | but, yet | Соединяют грамматически равноправные клаузы (Паратаксис). |
| Подчинительные союзы | although, though, while, whereas | Вводят зависимую клаузу (Гипотаксис), выражающую уступку или прямое противопоставление. |
| Наречия-коннекторы / Вводные слова | however, nevertheless, in contrast, conversely | Функционируют как связующие элементы между независимыми предложениями или крупными отрезками текста. |
| Предложные фразы | despite, in spite of | Вводят неклаузальные конструкции (существительные, герундии), выражающие контраст с главным предложением. |
Прагматическая функция Дискурсивных Маркеров (CDMs)
В рамках дискурсивного анализа (например, на основе работ Б. Фрейзера), контрастивные маркеры рассматриваются как Контрастивные Дискурсивные Маркеры (CDMs), которые выполняют не только связующую (когезивную) функцию, но и прагматическую (организационную, иллокутивную).
CDM, такие как however или but, сигнализируют адресату о том, что последующее высказывание находится в отношении противопоставления к предыдущему, часто корректируя или отменяя ожидаемый вывод. Например, but имеет более низкий прагматический вес и чаще используется для простого переключения тем или мягкого контраста в диалоге, тогда как however используется для маркирования более сильного, формального логического противопоставления, характерного для академического дискурса.
Глава III. Роль контраста в синтаксическом структурировании английского дискурса
Применение теоретических моделей к анализу конкретных синтаксических конструкций позволяет выявить сложную взаимосвязь между формой и функцией контраста, что критически важно для понимания логики построения аргументации.
3.1. Синтаксические механизмы выражения контраста: Параллелизм, Антитеза и неклаузальные конструкции
Контраст на синтаксическом уровне наиболее эффективно достигается через стилистические приемы, основанные на повторении или зеркальной симметрии формы.
Параллелизм как основа структурного контраста
Синтаксический параллелизм — это повторение идентичной или схожей синтаксической структуры в сопоставляемых частях высказывания. Он создает мощное ожидание симметрии, на фоне которого противопоставление лексического или семантического содержания становится максимально выразительным. Почему авторы так часто прибегают к этому приему?
Иллюстративный пример: “He came not to destroy, but to fulfill.”
Анализ: Здесь противопоставляются две инфинитивные конструкции, выполняющие функцию обстоятельства цели (*to destroy* vs. *to fulfill*), при этом их синтаксическая форма (to + Verb) полностью симметрична. Параллелизм усиливает антитезу (destroy/fulfill), достигая перлокутивного эффекта.
Контраст в клаузальных конструкциях
- Сложносочиненное предложение (Паратаксис): Использует сочинительный союз (*but*). Части предложения грамматически равноправны, и контраст обычно выражает простое противопоставление или коррекцию.
- Пример: The theory was appealing, but the data did not support it.
- Сложноподчиненное предложение (Гипотаксис): Использует подчинительные союзы (*although, whereas, while*). Одна клауза (придаточное уступки) грамматически зависит от другой, что создает иерархическую структуру, где контраст (уступка) встроен в логическую подчиненность.
- Пример: Although the theory was appealing, the data did not support it.
Неклаузальные конструкции: Контраст может быть выражен экономичными неклаузальными структурами, используя предложные фразы: Despite the appealing theory, the data did not support it. Здесь контраст реализуется через предложную группу, выполняющую функцию обстоятельства уступки.
3.2. Двойное моделирование контрастивных структур: ГГ vs. СФЛ
Для демонстрации комплексного анализа возьмем типичную контрастивную структуру: Сложноподчиненное предложение с придаточным уступки.
Конструкция для анализа: Although the analysis was thorough, the conclusion proved controversial.
А. Моделирование в Генеративной Грамматике (Формальный анализ)
С точки зрения ГГ, это предложение представляет собой иерархию составляющих. Придаточное уступки (*Although the analysis was thorough*) является адъюнктом (Adjunct), модифицирующим главное предложение (*the conclusion proved controversial*).
- Древовидная структура (составляющие): На уровне Поверхностной структуры, придаточное вводится комплементайзером (C) Although, который связывает СР (Complementizer Phrase) придаточного с IP (Inflectional Phrase) главного предложения. В ГГ акцент делается на границы клауз и иерархические отношения подчинения. Although занимает позицию в СР, маркируя тип зависимости, но не влияя на внутреннюю структуру составляющих (НГ, ФГ) в каждой клаузе.
- Формальный Вывод: ГГ описывает Although как лексический элемент, который активирует определенное синтаксическое правило (подчинение/уступка), не вдаваясь в причины, почему автор выбрал именно эту структуру.
Б. Моделирование в Системно-функциональной Лингвистике (Функциональный анализ)
СФЛ фокусируется на том, как эта структура выполняет свои метафункции.
- Текстуальная метафункция (Тема-Рема): В данном предложении придаточное уступки *Although the analysis was thorough* занимает начальную позицию и выступает как Текстуальная Тема (Textual Theme). Актуальный анализ: Выдвижение уступки на позицию Темы служит мощным средством когезии, поскольку оно устанавливает ожидаемый, но впоследствии скорректированный контекст для главного сообщения (Рема). Сначала вводится известная или принимаемая предпосылка (*thorough analysis*), а затем главный информационный акцент делается на контрастирующей части (*controversial conclusion*).
- Интерпретация различий: ГГ видит формальную зависимость (придаточное — адъюнкт). СФЛ видит прагматическую цель (использование структуры для управления вниманием и создания логического сдвига в дискурсе). СФЛ объясняет, почему синтаксическая структура с начальным Although выбрана автором: для максимальной интенсификации контраста через позицию Темы.
3.3. Реализация контрастивных структур в зависимости от коммуникативного регистра
Регистр (коммуникативная сфера) оказывает решающее влияние на выбор синтаксических средств выражения контраста.
Синтаксис устной речи (Неформальный регистр): Паратаксис и интонация
Устная речь характеризуется меньшей структурированностью и преобладанием паратаксиса (сочинения).
- Доминирующие средства: Простые сочинительные союзы (*but*). Они используются часто и служат не только для выражения семантического контраста, но и как маркеры смены хода мысли или самокоррекции.
- Неявные маркеры: В устном дискурсе формальные синтаксические маркеры могут быть заменены или дополнены просодическими средствами (интонация, паузы, интенсивность). Резкое повышение тона или пауза перед вторым компонентом могут полностью маркировать контраст, даже при отсутствии эксплицитного коннектора.
- Пример: *It was hot, (pause) but the crowd was still enjoying the show.* (Простой, линейный контраст).
Синтаксис письменной речи (Академический/Формальный регистр)
Письменная, особенно академическая, речь стремится к логической структурированности и гипотаксису (подчинению). При этом преобладание сложных синтаксических связей (многоуровневых придаточных уступки) позволяет автору выразить нюансированный, комплексный контраст. Этим объясняется выбор:
- Доминирующие средства: Эксплицитные, формальные наречия-коннекторы (*however, nevertheless, conversely, on the contrary*). Эти маркеры обладают грамматической независимостью, могут занимать разные позиции (начальную, срединную) и обеспечивают высокую степень когезии между предложениями или даже абзацами.
Корпусные данные о дистрибуции КМ (Иллюстративный пример)
Эмпирические исследования (корпусный анализ) подтверждают эти различия. Если бы мы проанализировали корпус, мы бы обнаружили следующую тенденцию (гипотетические, но обоснованные данные):
| Контрастивный Маркер | Академический Регистр (на 10000 слов) | Разговорный Регистр (на 10000 слов) | Примечание |
|---|---|---|---|
| but | 8 | 45 | Высокая частотность в устной речи. |
| however | 22 | 1 | Почти исключительно письменный, формальный маркер. |
| although | 15 | 3 | Маркер гипотаксиса, предпочтителен в формальной прозе. |
| in spite of / despite | 9 | 0.5 | Формальные неклаузальные конструкции. |
Вывод по Главе III: Роль контраста в синтаксисе заключается в создании структурированных оппозиций, которые, в зависимости от регистра, могут быть выражены либо просодически и паратактически (в устной речи), либо иерархически и эксплицитно (в письменной речи), что подтверждает гипотезу о функциональной обусловленности выбора синтаксической формы.
Заключение
Проведенное исследование подтверждает, что контраст является не просто стилистическим украшением, а ключевым принципом синтаксического структурирования английского дискурса, функционирующим на пересечении формального и функционального подходов.
Основные выводы:
- Теоретическая многомерность синтаксиса: Мы установили, что адекватное описание синтаксической роли контраста требует двойного теоретического моделирования. Генеративная грамматика предоставляет инструменты для формального описания иерархии составляющих и трансформаций, в то время как Системно-функциональная лингвистика объясняет, как эти структуры используются для достижения текстуальной когезии (через Тему-Рему) и интерперсонального воздействия.
- Контраст как дискурсивный инструмент: Контраст был определен как синтагматическая категория выдвижения, разграниченная с парадигматической оппозицией. Его реализация часто достигается через конвергенцию стилистических приемов в рамках минимальной тематизирующей единицы — диктемы.
- Функциональная вариативность: Анализ контрастивных маркеров (союзов, наречий, предлогов) и синтаксических конструкций (параллелизм, гипотаксис) показал их четкую дистрибуцию в зависимости от регистра. Устная речь предпочитает паратаксис и простые коннекторы (*but*) в сочетании с интонацией, тогда как письменный академический дискурс опирается на гипотаксис и эксплицитные наречия-коннекторы (*however, conversely*) для обеспечения логической строгости.
Теоретическая значимость исследования заключается в разработке методологии, позволяющей студентам-лингвистам преодолеть барьер между формальным и функциональным анализом, применив их к одной категории — контрасту. Практическая ценность состоит в создании базы для дальнейших корпусных исследований по частотности и дистрибуции контрастивных маркеров в различных жанрах, а также в совершенствовании лингводидактических подходов к обучению когезии и аргументации на продвинутом уровне.
Список использованной литературы
- Aarts B. Syntactic Gradience: The nature of grammatical indeterminacy. Oxford University Press, 2007. 280 p.
- Baker C.L. English Syntax. MIT Press, 1995. 647 p.
- Brown E.K., Brown K., Miller J. Syntax: a linguistic introduction to sentence structure. Routledge, 1991. 382 p.
- Brown E.K., Miller J.E. Concise Encyclopedia of Syntactic Theories. Pergamon, 1996. 459 p.
- Butler Ch., Downing R.H. et al. Functional perspectives on grammar and discourse: in honour of Angela Downing. John Benjamins, 2007. 480 p.
- Chomsky N. Syntactic Structures. de Gruyter Mouton, 2002. 117 p.
- Dalrymple M. Semantics and syntax in lexical functional grammar: the resource logic approach. MIT Press, 1999. 399 p.
- Fabb N. Sentence Structure. Routledge, 1994. 144 p.
- Fraser B. Language in life and a life in language: Jacob Mey – a festschrift. Emerald Group Publishing, 2009. 629 p.
- Givon T. Syntax: an Introduction. John Benjamins Publishing Company, 2001. 406 p.
- Grodner D., Gibson E., Watson D. The influence of contextual contrast on syntactic processing evidence for strong-interaction in sentence comprehension // Cognition. 2005. Vol. 95. P. 275–296.
- Hakulinen A., Selting M. Syntax and lexis in conversation: studies on the use of linguistic resources in talk-in-interaction. John Benjamins, 2005. 408 p.
- Kako E., Wagner L. The semantics of syntactic structures // Trends in Cognitive Sciences. 2001. Vol. 5, No. 3. P. 102-108.
- Krohn R. English Sentence Structure. University of Michigan Press, 1971. 305 p.
- McGilvray J.A. Chomsky: Language, Mind and Politics. Wiley-Blackwell, 1999. 274 p.
- Miller J. An Introduction to English Syntax. Edinburgh University Press, 2002. 190 p.
- Moravcsik E.A. An Introduction to Syntactic Theory. Continuum International Publishing Group, 2006. 263 p.
- Payne T.E. Describing morphosyntax: a guide for field linguists. Cambridge University Press, 1997. 413 p.
- Radford A. English Syntax: An Introduction. Cambridge University Press, 2004. 384 p.
- Rauh G. Syntactic Categories: their identification and description in linguistic theories. Oxford University Press, 2010. 416 p.
- Renkema J. The Texture of discourse: towards an outline of connectivity theory. John Benjamins Publishing Company, 2009. 213 p.
- Rudolph E. Contrast: Adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level. Walter de Gruyter, 1996. 544 p.
- Sampson G. Schools of Linguistics. Stanford University Press, 1980. 283 p.
- Schonefeld D. Where Lexicon and Syntax Meet. Walter de Gruyter, 2001. 332 p.
- Suomela-Salmi E., Dervin F. Cross-Linguistic and Cross-Cultural Perspectives on Academic Discourse. John Benjamins Publishing Company, 2009. 299 p.
- Thibault P.J. Re-reading Saussure: the dynamics of signs in social life. Routledge, 1997. 360 p.
- Thomas L. Beginning Syntax. Wiley-Blackwell, 1993. 209 p.
- Valin R.D van, LaPolla R.J. Syntax: Structure, Meaning and Function. Cambridge University Press, 1997. 713 p.
- Valin R.D. van An Introduction to Syntax. Cambridge University Press, 2001. 239 p.
- Verspoor M, Sauter K. English Sentence Analysis: an introductory course. John Benjamins Publishing Company, 2000. 245 p.
- Wheeler Ch. English Sentence Structure: a Basic Guide. Chandler Pub. Co, 1971. 278 p.
- ГЕНЕРАТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА // Большая российская энциклопедия: электронная версия. URL: https://bigenc.ru/c/generativnaia-lingvistika-13e2f4 (дата обращения: 22.10.2025).
- Генеративная лингвистика. URL: http://www.tapemark.narod.ru/les/095a.html (дата обращения: 22.10.2025).
- Контраст как выразительное противопоставление в дискурсе оратора // Cyberleninka. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kontrast-kak-vyrazitelnoe-protivopostavlenie-v-diskurse-oratora (дата обращения: 22.10.2025).
- Контраст как композиционно-стилистический принцип организации речи в публично-политической коммуникативной сфере: исторический аспект // Cyberleninka. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kontrast-kak-kompozitsionno-stilisticheskiy-printsip-organizatsii-rechi-v-publichno-politicheskoy-kommunikativnoy-sfere-istoricheskiy (дата обращения: 22.10.2025).
- Эмпирическая метафункция пословиц с точки зрения системно-функциональной грамматики М. Халлидея (на примере русских, английских и французских пословиц с компонентом-ихтионимом) // Cyberleninka. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/empiricheskaya-metafunktsiya-poslovits-s-tochki-zreniya-sistemno-funktsionalnoy-grammatiki-m-hallideya-na-primere-russkih (дата обращения: 22.10.2025).
- Категории контраста и оппозиции в лингвистическом анализе. МГИМО. URL: https://mgimo.ru/upload/iblock/20c/20c15985856711a43a4e9b7a7e86884d.pdf (дата обращения: 22.10.2025).
- Языковые средства выражения контрастности в поэзии А. Ахматовой // Известия ПГПУ им. В. Г. Белинского. 2018. № 1. С. 14. URL: https://pnzgu.ru/files/filology/izdaniya/filol_sbornik/2018/1/14.pdf (дата обращения: 22.10.2025).
- КОНТРАСТ: ОСОБЕННОСТИ ЕГО СЕМАНТИКИ И ВЕРБАЛИЗАЦИИ В ПОСЛОВИЦАХ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ. Южный федеральный университет. URL: https://sfedu.ru/www/stat_att_pub/files/Kontrast_osobennosti_ego_semantiki.pdf (дата обращения: 22.10.2025).