Пример готовой дипломной работы по предмету: Английский продвинутый
Содержание
Введение
Глава
1. Синтетизм и аналитизм в современном языкознании
1.1.Функциональная грамматика как особая дисциплина. Использование терминов «синтетизм» и «аналитизм»
1.2. Эволюция латинского и английского языков
1.3.Падеж как грамматическая категория, характерная для синтетических языков
Выводы
Глава
2. От синтетизма к аналитизму: функциональная специфика притяжательного падежа в латинском и английском языках
Выводы
Заключение
Библиография
Источники художественной литературы:
- Содержание
Выдержка из текста
Сопоставительный анализ сложных наименований жуков в немецком и английском языках
Способность сопоставлять фразеологическую единицу одного языка с ее эквивалентом в другом языке нередко означает способность полноценно выражать и передавать чувства и эмоции, что очень важно для успешной коммуникации представителей разных культур.Целью данной работы является исследование фразеологических единиц, которые выражают такие чувства, как гнев, ярость, в русском и английском языках, их сопоставление, выявление сходств и различий в их языковой репрезентации во фразеологических фондах русского и английского языков.
Данные средства часто используются как в устной, так и письменной речи. Несомненно, данная проблема находит яркое выражение в современном мире, включая также и межкультурную коммуникацию.
Библиизмы в русских и английских языках
Главными методами исследования в курсовой являются сопоставительный анализ, использующийся при исследовании лингвистических трактовок, и описательный анализ, использующийся для анализа сложных слов.
Биджиева рассматриваются особенности атрибутивных конструкций как сочетание (морфем, слов или их групп), которое синтаксически может быть приравнено к одному из членов этого сочетания.Объектом исследования является процесс выявления и анализа функций назывных конструкций в английском языке и их перевода на русский язык. Рассмотреть влияние синтаксических отношений на форму назывных предложений в русском и английском языках.
Хотя фразеологизмы библейского происхождения находились в фокусе внимания многих исследователей (Бабкин, 1970; Солодухо, 1977; Мокиенко, 1986; Brasch, 1987), вплоть до 90-х гг. прошлого века, за исключением диссертации И. Харазиньски (1987), было мало монографических работ, посвященных изучению библеизмов. Ситуация изменилась в последние два десятилетия, обогативших фразеологию новыми научными публикациями и отдельными исследованиями системно-функциональных характеристик библейских идиом в различных языках (Бирих, Матешич, 1994; Гак, 1997; Хостай, 1997; Мелерович, 1998; Дубровина, 2004; Жолобова, 2005).
Библиография
1.Арутюнова Н.Д. О значимых единицах языка //Исследования по общей теории грамматики. — М., 1968. — С.12-36.
2.Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. — М.: Высшая школа, 1997.- 264с.
3.Блумфилд Л. Язык. – М.: Прогресс, 1968. – 606 с.
4.Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. — Л., 1978. – 186с.
5.Бондарко А.В. Функциональная грамматика // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — С. 565-566.
6.Бочкарева Т.С., Мороз В.В. Основы теории изучаемого языка. Теоретическая грамматика английского языка. — Оренбург: ГОУ ОГУ, 2004. -83с.
7.Булыгина Т.В., Крылов С.А. Падеж // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — С. 355-357.
8.Булыгина Т.В. Проблемы теории морфологических моделей. – М.: Наука, 1977. – 287 с.
9.Булыгина Т.В., Климов Г.А. Уровни языковой структуры//Общее языкознание. Внутренняя структура языка. — М., 1972. — С. 32-68.
10.Бурлакова В.В. «К вопросу о грамматической омонимии в современном английском языке»// «Исследования по английской филологии», № 2. — Л.: Издательство Ленинградского Университета,1961.- с. 37-52.
11.Винокур Г.О. Форма слова и части речи в русском языке // Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. – М.: Госучпедгиз, 1959. — C. 397-418.
12.Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. — М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1960.– 246с.
13.Гак В.Г. Аналитизм // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — С. 31.
14.Гак В.Г. Синтетизм // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — С. 451.
15.Демьянков В.З. Падежная грамматика // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — С. 357.
16.Есперсен О. Философия грамматики. М., 2002.- 224с.
17.Зализняк А.А. О понимании термина «падеж» в лингвистических описаниях // Проблемы грамматического моделирования. — М.: Наука, 1973. — С. 53-87.
18.Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. — Л.: Просвещение, 1971. – 368с.
19.Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г., Теоретическая грамматика современного английского языка. — М., 1981. – 312с.
20.Карцевский С.И. Об асимметрическом дуализме лингвистического знака//Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. Ч. 2. — М., 1965. — С. 42-47.
21.Комаров А.Н. Учебник современного английского языка. — М.: Наука, 2005. т.I. — С.164-171.
22.Кубрякова Е.С. Морфология в теоретических и типологических исследованиях последнего времени. – М.: Московский гос. институт иностр. языков им. М.Тореза, 1989. – 85 с.
23.Лопатин В.В., Улуханов И.С. К соотношению единиц словообразования и морфонологии // Единицы разных уровней грамматического строя и их взаимодействие. — М., 1969. — С.119-132.
24.Маулер Ф.И. Грамматическая омонимия в современном английском языке. — Ростов: ИРУ, 1983. – 135с.
25.Мухин А. М. Синтаксемный анализ и проблема уровней языка. — Л.: Наука, 1980. – 196с.
26.Таривердиева М. А. СРЕДНЕВЕКОВАЯ ЛАТЫНЬ — ИСКУССТВЕННЫЙ КОНСТРУКТ ИЛИ «ЖИВОЙ» ЯЗЫК? // Индоевропейское языкознание и классическая филология – v. XII. Материалы чтений, посвященных памяти профессора И.М. Тронского. — СПб., 2008. — С. 409-413.
27.Тройский И. М. Историческая грамматика латинского языка. — М., 1960. – 165c.
28.Успенский Б. А. Структурная типология языков. — М., 1965. – 215c.
29.Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике, вып. X. — М.: Прогресс, 1981. — С. 369-495.
30.Ходорковская. Б. Б. Латинский язык // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — С. 253.
31.Чейф У.Л. Значение и структура языка. — М., 1975. – 256с.
32.Aissen J., Hankamer J. Lexical extension and grammatical transformations // Papers from the annual meeting of the Berkeley Linguistics Society. — Berkeley, 1980. Vol.6. P.236-249.
33.Groot A. W. de. Classification of cases and uses of cases // For Roman Jacobson. — The Hague, 1956. – P. 187-194.
34.Pisani V. Grammatica latina storica e comparative// Manuale storico della lingua latina, 4 ed., v. 2. — Torino, 1974. – P. 45-78.
35.Zwicky A.M. The general case: Basic form versus default form // Proceedings of the annual meeting of the Berkeley Linguistics Society. — Berkeley, 1986. Vol.12. — P.305-314.
Источники художественной литературы:
- 36.Barnes J. Love, etc. Jonathan Cape. — L., 2000.
37.Joyce J. A Portrait of the Artist as a Young Man. M: Progress Publishers, 1982.
38.Wilde О. The Picture of Dorian Gray. — М.: Икар, 2002.
список литературы