Содержание

Введение

Глава 1 Обзор критической литературы

Глава II Поэтика романов в сравнительно-сопоставительном изучении

2.1. Портретные характеристики главных героинь

2.2. Психологические характеристики главных героинь

2.3. Философско-этические характеристики «историй жизни» главных героинь

Заключение

Список литературы:

Содержание

Выдержка из текста

“Сцепление мыслей”, иными словами, система идей художника не может быть раскрыта без проникновения в художественную форму его произведений. В художественной форме, понимаемой как выражение идеи, заключаются такие оттенки мыслей, которые нельзя уловить путем выявления прямо высказанных авторских суждений. С этой точки зрения, изучая форму, мы постигаем последнюю тайну содержания.

Большинство исследователей занимал идейный диалог Библии и последнего романа писателя. Непосредственной задачей ее является сравнительно-сопоставительный анализ изобразительных средств, организующих библейское повествование и поэтическую .

комплексному анализу способов передачи метафор при переводе романа Ф. Многообразие и многоголосие художественных текстов, неповторимость авторского языка отдельного произведения художественной литературы создают неисчерпаемую почву для исследования образных средств и способов их выражения на языке перевода; «…с недавних пор наблюдается всплеск метафор со сферой – источником из области исторического прошлого, фольклора, литературы, мифологии» [Бородулина 2014: собой перевод метафор, поскольку это образное средство языка включает оценочную, номинативную и эстетическую составляющие, вследствие чего перевод метафор предполагает сохранение двух ассоциативных планов: плана, основанного на прямом значении, и плана, основанного на взаимодействии прямого, переносного и контекстуального значений.

Особую сложность представляет собой перевод метафор, поскольку это образное средство языка включает оценочную, номинативную и эстетическую составляющие, вследствие чего перевод метафор предполагает сохранение двух ассоциативных планов: плана, основанного на прямом значении, и плана, основанного на взаимодействии прямого, переносного и контекстуального значений. Теория перевода стилистических средств языка оперирует так называемым «законом сохранения метафоры», основанном на положении стилистики о том, что слова, которые используются в тропах, должны сочетаться друг с другом и в их прямом значении [Гальперин 2006]. Иными словами, перед переводчиком художественного текста стоит задача «выбора оптимального переводческого принципа для текста в целом и перевода метафор в частности»

Во введении обосновывается актуальность темы работы, определяются цель и задачи, объект и предмет исследования, указывается теоретическая база и материалы исследования, приводятся использованные методы, обосновывается теоретическая и практическая значимость работы, а также описывается ее структура.

Целью данной работы ставится исследование уголовной ответственности за незаконный оборот наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов, совершаемыми организованной преступной группировкой.

3. Выявить взаимосвязь между изучаемыми параметрами студентов педагогической и юридической специальностей и разработать психолого-педагогические рекомендации для учета и коррекции уровней эмпатийности и внутриличностных конфликтов.

гражданско-правовой науки является действующее законодательство, практика его применения, история развития, опыт гражданско-правового развития в зарубежных странах. того, цивилистика изучает также понятие гражданского права, его место в правовой системе, его происхождение и закономерности развития, систему и содержание гражданско-правовых норм, институтов и отраслей, их роль в правовом оформлении жизни общества и эффективность их применения. науки составляет совокупность знаний о гражданско-правовых явлениях, касается, прежде всего, разработанных основных научных положений, правовых категорий и конструкций, которые позволяют объяснить и анализировать гражданско-правовые явления, а в известной степени и прогнозировать их развитие и получать обоснованные знания о новых явлениях в этой сфере.

Практическая значимость исследования обусловливается тем, что его итоги могут быть применены при подготовке лекционных курсов в учебных заведениях соответствующего профиля. Материалы изучения могут войти в базу специальных разделов при написании фундаментальных работ, учебных пособий при последующей разработке концепции художественного слова, а кроме того могут быть применены в языковедческих и литературоведческих курсах.

Объектом исследования в нашей работе является творчество Флобера и особенности его художественного метода. Непосредственным предметом исследования является роман Г. Флобера 1857 года «Госпожа Бовари».

Список литературы:

1. Андреев Л.Г., Козлова Н.П., Косиков Г.К. История французской литературы: Учебник для филологических специальностей вузов. — М., 1987.

2. Батюто А.И. Творчество И.С. Тургенева и критико-эстетическая мысль его времени. — Л., 1990.

3. Батюто А.И. Тургенев-романист. — Л., 1972.

4. Бахтин М.М. О Флобере // Бахтин М.М. Эпос и роман. — СПб., 2000.

5. Бялый Г.А. Тургенев и русский реализм. — М.; Л., 1962.

6. Веселова А. Это было в придворной карете…// А.Веселова. Русский журнал, Интернет — источник: www.russ.ru/krug/razbor/19991001.html

7. Винникова Г.Э. Тургенев и Россия. – М.: Сов. Россия, 1986. – 416 с.

8. Виппер Ю.Б. История всемирной литературы в 9-ти томах, Академия наук СССР/Ю.Б. Виппер, т.7 – М.: Изд-во «Наука», 1990 – 562 с.

9. Володин В.А. Зарубежная Энциклопедия. Том 15. Всемирная литература. Ч.2. XIX и XX века/ Глав.ред. В.А. Володин – М.: Аванта+, 2002. – 656 с.

10. Гиленсон Б.А. История зарубежной литературы конца XIX – начала XX века: учеб пособие для студ. филол. фак. высш. пед. учеб. заведений / Б.А. Гиленсон – М.: Изд-во «Академия», 2006 – 480 с.

11. Гройсман А.Л. Основы психологии художественного творчества: Учеб. Пособие. М.: Когито-Центр, 2003. 187 с.

12. Дежуров А. С. Объективный роман Г.Флобера «Госпожа Бовари» // Зарубежная литература XIX в. Практикум для студентов, аспирантов, преподавателей-филологов и учащихся старших классов школ гуманитарного профиля. М., 2002. – С. 304-319.

13. Добролюбов Н.А. Собрание сочинений: В 9 т. — М.; Л., 1963. — Т. 6.

14. Зайцев Б.К. Жизнь Тургенева // Жуковский. Жизнь Тургенева. Чехов. — М., 1994. — С. 185 — 356.

15. Зенкин С.Н. Работы по французской литературе. — Екатеринбург, 1990.

16. Зерчанинов А.А., Райхин Д.Я. Русская литература XIX – начала XX вв. /А.А. Зерчанинов, Д.Я. Райхин М.: Просвещение, 1990 – 342 с.

17. Иванова Л.Н. Родине поклонитесь: По следам героев И.С. Тургенева. — М., 1993.

18. Иващенко А.Ф. Гюстав Флобер. Из истории реализма во Франции. — М., 1955.

19. Кирнозе З.И. Страницы французской классики. / З.И. Кирнозе – М.: Просвещение, 1992 – 223 с.

20. Клеман М.К. Иван Сергеевич Тургенев: Очерк жизни и творчества. — Л., 1936.

21. Климова Н.В. Проблемы «Героев времени» в романе И.С. Тургенева «НАКАНУНЕ» /Н.В. Климова , автореф. дис. – М.: 2008, 32 с.

22. Кони А.Ф. Памяти Тургенева // Кони А.Ф. Собрание сочинений: В 8 т. — М., 1968. — Т. 6. — С. 325, 334, 350.

23.Курляндская Г.Б. И.С.Тургенев и русская литература. – М.;1980.

24. Курляндская Г.Б. Эстетический мир Тургенева. – Орел.,2002.

25. Ладария М.Г. «Роман Тургенева «Накануне»/ М.Г. Ладария, автореф. дис. – М., 1953

26. Ладария М.Г. К вопросу о литературных отношениях И.С. Тургенева и Гюстава Флобера // Филологические науки. — 1982. — № 5. — С. 72 — 74.

27. Ладария М.Г. И.С. Тургенев и писатели Франции XIX века. — Тбилиси, 1987.

28. Лебедев Ю.В. Литература. Учеб. пособие для учащихся 10 кл. сред.шк. В 2 ч. Ч.1/ Ю.В. Лебедев – М.: Просвещение, 1992. – 224 с.

29. Муратов А.Б. Тургенев — новеллист. — Л., 1985.

30. Лотман Л.М. Реализм русской литературы 60-х годов XIX века.–Л.,1974.

31. Михальская Н.П. История зарубежной литературы XIX века. Учеб для студентов пед.ин-тов по спец. «Русский язык и литература. В 2 ч./ Под ред. Н.П Михальская – М.: Просвещение, 1991 – 256 с.

32. Набоков В. Гюстав Флобер: «Госпожа Бовари»// В.Набоков – М.: «Иностранная литература» 1997, №11.

33. Пантелеев В.Д. К вопросу о психологизме И.С.Тургенева // Идейно– художественное своеобразие произведений русской литературы в XYIII-XIX в. – М.,1978.

34. Петров С.М. И.С. Тургенев: Творческий путь. – М.: Худож. лит., 1979. – 542 с.

35. Моруа А. Литературные портреты. — М., 1970. — С. 175-190;

36. Петров С.М. «Накануне» и «Отцы и дети». // Тургенев И.С. Собр. соч. в 10-ти т. Т. III. – М.: Худож. лит., 1961. – С. 277 – 302.

37. Пузиков А. Пять портретов – М.: Изд-во «Худ. Литература», 1972 – 230 с.

38. Пустовойт П.Г. И.С. Тургенев – художник слова. – М.: МГУ, 1987. – 305 с.

39. Реизов Б.Г. Творчество Флобера. — М., 1955.

40. Салим А. Тургенев — художник, мыслитель. — М., 1983.

41. Страхов Н.Н. Критические статьи об И.С. Тургеневе и Л.Н. Толстом. –Киев,2001.

42. Топоров В.Н. Странный Тургенев (Четыре главы). — М., 1998.

43. Тургенев И.С. Собр. соч. в 10-ти т. Т. III. – М.: Худож. лит., 1961. – 302с.

44. Тургенев И.С. Накануне; Отцы и дети: Романы. Степной Лир: Повесть. / И.С. Тургенев – Л.: Худож. Лит., 1985. – 368 с.

45. Храповицкая Г. Н. Гюстав Флобер // История зарубежной литературы XIX века. — Ч. 2. — М., 1991. — С. 215-223.

46. Храпченко М.Б. художественное творчество, действительность, человек. – М.,1976.

47. Федотов Г.П. И.С. Тургенев. Вопросы биографии и творчества: Сборник статей. — Л., 1990

48. Флобер Г. Госпожа Бовари. / Пер. с фр. А. Чеботаревой — М.: ИД «Комсомольская правда», 2007. 360 с.

49. Франк С.Л. Духовные основы общества. — М., 1992.

50. Шабалина Е.И. Трагизм столкновения иллюзий героини с реальной действительностью в романе Г. Флобера «Госпожа Бовари»/ Е.И. Шабалина, автореф… М.: 2007, 12 с.

51. Шаталов С.Е. И.С. Тургенев и французские писатели 1840 — 1870 годов // Славянские литературы: IX Международный съезд славистов. Киев, сентябрь 1983 г. Доклады советской делегации. — М., 1983.

52. Черневич М.Н., Штейн А.Л., Яхонтова М.А. История французской литературы. – М.: «Просвещение», 1965. – 638 с.

список литературы

Похожие записи