Пример готовой дипломной работы по предмету: Русский язык и культура речи
Содержание
Введение…………………………………………………………………..……… 3
Глава
1. Лирический текст как объект лингвистического исследования
1.1 Лирика, ее специфика и особенности……………………………….. 5
1.2 Внутреннее состояние героя как главный предмет внимания лирики……………………………………………………………………………. 17
1.3 Лирические героини А. Ахматовой и М. Цветаевой: сравнительный анализ……………………………………………………………………………. 23
Глава
2. Специфика применения языковых средств в творчестве А. Ахматовой и М. Цветаевой
2.1 Особенности речи лирической героини Анны Ахматовой……….. 36
2.2 Творчество М. Цветаевой как объект лингвистического исследования…………………………………………………………………………………………… 45
2.3 Язык поэзии Марины Цветаевой …………………………………… 48
Заключение…………………..………………………………….……….. 75
Библиографический список…………………………………………….……… 77
Выдержка из текста
Противоречия между абстрактным и конкретным в пределах окказионализма обнаруживаются и в случаях внурисловной омонимии. В словах, анализированных ранее (например, сказка, стопка, шаром), значение узуального слова, как правило, конкретно, а значение отглагольного окказионализма абстрактно. Приведем еще один пример – из трагедии «Федра».
Ну и вспаивай, ну и вскармливай
Вас! Красотка – находка – старого
Любит. Дичь для ушей и глушь! .
Слово глушь в узуальном значении («густо заросшая часть леса, сада; отдаленное от поселений, пустынное место; захолустье» – Словарь русского языка) соотносится в реплике кормилицы со словом дичь («нелепость, вздор, чепуха» – там же).
В то же время слово глушь, сопровождаемое дополнением для ушей, принимает от глагола глушить окказиональное значение ‘то, что оглушает’. Абстрактное значение окказионального отглагольного существительного опирается на прямое значение корня глух– / глуш–, свойственное глаголу, а конкретное значение узуального отадъективного существительного – на переносное значение этого корня, имеющееся в прилагательном. Можно ли из этого сделать вывод, что именно прямое значение легче поддается абстрагированию, чем переносное? Вероятно, да, потому что каждое переносное значение вторично по отношению к прямому, а следовательно, является его частью, абстрагирование же всегда обобщает.
Разряды прилагательных. Размывание границ между конкретным и абстрактным обнаруживается и в межразрядных сдвигах имен прилагательных. А.А. Потебня, Л.П. Якубинский, В.В.Виноградов и другие ученые отмечали, что исторически первично относительное значение прилагательных: «По мере того, как связь прилагательного с его первообразом становится в сознании все более и более отдаленною, увеличивается его отвлеченность – качественность» . Качественное значение прилагательного, вытекающее из оценки предметного отношения или действия, потенциально заложено во всех относительных и притяжательных прилагательных , а собственно морфологические признаки качественных прилагательных – их способность образовывать степени сравнения, формы субъективной оценки, отвлеченные существительные, качественные наречия, вступать в сочетания с наречиями и предложно-падежными комплексами – признаки непостоянные и необязательные.
В художественных текстах окачествление относительных прилагательных повторяет исторический путь развития лексико-грамматической категории. Переход качественных прилагательных в относительные обусловлен оживлением образно-метафорических связей. Оба процесса происходят очень активно, т.к. «художественное мышление не только отражает объективную действительность, но и творит другую, художественную, отражая ее в произведении искусства» .
Художественная метафоризация качественных прилагательных, сближающая их с относительными, ярко представлена в «Поэме Лестницы». Эпитеты шаткой, падкой, сыпкой, шлёпкой, хлопкой, каткой, швыркой, дрожкой соотносятся с глаголами шатать(ся), падать, сыпать(ся), шлёпать(ся), хлопать(ся), катить(ся), швырять(ся), дрожать, характеризующими как свойства самой лестницы, так и неустойчивое положение человека на ней. При этом некоторые прилагательные (шаткой, дрожкой) входят в оба ряда – самостоятельного и каузированного движения, а слово падкой заключает в себе внутреннюю омонимию: как окказиональное относительное прилагательное оно употребляется в значении, соотносимом с глаголом падать ‘сваливаться вниз’, а как узуальное качественное прилагательное падкой выступает в пейоративно-оценочном значении ‘ склонный к чему–л.’
Совмещение свойств относительных и качественных прилагательных имеется в атрибутивных сочетаниях типа ладанное облако; кофейное гаданье; лучная вонь; из-под ресничного взлету; адский уголь; пепельная груда; дном чашечным; дыма очажного; фуражечный взмах. В связи с проблемой устранения границ между относительными (в том числе притяжательными) и качественными прилагательными остановимся на двух примерах подчеркнуто парадоксальных сочетаний.
В поэме «Царь-Девица» Ветер обращается к героине-богатырше:
- Хватай-ка за гриву –
Брать Стамбул-Царьград!
Девичий-свой-львиный
Покажи захват! .
Прилагательные девичий и львиный обнаруживают семантическое различие при морфлогическом и синтаксическом подобии. Генетически оба они притяжательные, в цитированном контексте девичий – притяжательное (‘свойственный девице’), а львиный – качественное ‘подобный свойствам льва, сильный, крепкий’).
Вместе с тем объединение прилагательных в парное сочетание мотивируется их фразеологическими связями: Царь-Девица и лев – царь зверей. Слово царь имеется и в названии Царьград. В поэме героиня неоднократно прямо сравнивается и со львом. Нянька говорит ей: Погляжу на кудри гривой, | Погляжу на взор пожаром – | Как не я тебя, а львица | Львиным молоком вскормила! ; встречаются перифрастические именования героини Дева-зверь; На зверь-солдатку. При этом анималистические перифразы называющие героиню, противопоставлены анималистическим наименованиям отрицательных персонажей сказки: мачеха-змея, ее помощник колдун – змей-паук, филин-сова, филин-сыч, царь – индюк-кохинхин, т.е. благородная сила Царь-Девицы противопоставлена зловещим свойствам мифологически нечистых тварей и фарсовому образу «важничающей» птицы. В ряду таких метафор прилагательное львиный, не утрачивая качественно-оценочного значения, актуализирует и значение притяжательного прилагательного.
Список использованной литературы
1. Абрамович Г. Л. Введение в литературоведение.- М.: Просвещение, 1975.
2. Ахматова А. Сочинения. В 2-х т. — М.: Художественная литература, 1986.
3. Ахматова А.. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Большая серия. /Сост., подготовка текста и примечания В. Жирмунского. – М.: Советский писатель, 1977.
4. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1986.
5. Беленький Г. И. Теория литературы в средней школе. — М.: Просвещение, 1976.
6. Блок А. Собр. соч. в 6 т. — М.: Правда, 1971.
7. Брюсов В. Избранные сочинения в 2-х томах. — М.: ГИХЛ, 1955.
8. Брюсов В. Сегодняшний день русской поэзии (50 сборников стихов. 1911-1912 гг.) // Русская мысль, 1912. — № 7. — С. 22.
9. Веселовский А. Н. Историческая поэтика. — Л.: Художественная литература, 1940.
10. Вендина Т.И. Введение в языкознание. М., 2001.
11. Виноградов В.В. Избранные труды. Поэтика русской литературы. М., 1976.
12. Вопросы преподавания русской литературы в национальной школе/Сб. статей Вып. I.- М: Просвещение, 1972.
13. Гегель Г. — Эстетика. В 4-х т. Т. 3. — М.: Искусство, 1971.
14. Гинзбург Л. О лирике. — М.-Л.: Советский писатель, 1964.
15. Гинзбург Л. О старом и новом. Л., 1982.
16. Гончарова Н. Анна Ахматова: попытка комментария // Вопросы литературы, 1998. — № 11/12. — С.322.
17. Греймас А. Структурная семантика. М., 2004.
18. Друц Е., Гесслер А. Цыгане: Очерки. М., 1990. С.
37. Ахматова А. Сочинения. В 2-х т. — М.: Художественна литература, 1986. — Т.1.
19. Жданов А. А. Доклад о журналах «Звезда» и «Ленинград». Сокращенная и обобщенная стенограмма докладов на собрании партийного актива и на собрании писателей в Ленинграде. Л., 1946.
20. Жирмунский В. М. Анна Ахматова и Александр Блок // Русская литература, 1970. — № 3. — С. 57-82.
21. Жирмунский В. Поэзия Анны Ахматовой // А.Ахматова. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Большая серия. / Сост., подготовка текста и примечания В. Жирмунского. – М.: Советский писатель, 1977.
22. Жирмунский В. М. Преодолевшие символизм // Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977.
23. Кальницкий В. Русифицированный King Crimson — СПб: Кристалл, ФОНО, 2000.
24. Кралин М. Примечания // Ахматова А. Соч.: В 2 т. Т.1. М., 1990.
25. Жирмунский В. М. Творчество Анны Ахматовой. Л., 1973.
26. Лотман Ю. М. Анализ поэтического текста. Структура стиха. — Л: Просвещение, 1972.
27. Максимов Д. Е. Ахматова о Блоке // Звезда, 1967. — № 12. — С. 187-91.
28. Максимов Д. Е. Поэзия и проза А. Блока. — Л.: Советский писатель, 1981, с. 106.
29. Мещерякова Н. Я. Изучение стиля писателя в средней школе. — М.: Просвещение, 1965.
30. Мнухин Л. А. Первая книга М. Цветаевой // Индивидуальность писателя и литературно-общественный процесс / Отв. ред. Б. Т. Удодов. Воронеж, 1979.
31. Мукаржовский Я. Эстетическая функция, норма и ценность как социальные факты // Труды по знаковым системам. / Отв. ред. 3. Г. Минц. Тарту, 1975.
32. Потебня А. А. Из лекций по истории словесности // Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М., 1976.
33. Поцепня Д.М. Образ мира в слове писателя. — СПб.: СПбУ, 1997.
34. Тименчик Р. Д., Топоров В. Н., Цивьян Т. В. Ахматова и Кузмин // Русская литература, 1978. — № 3. — С. 213– 305.
35. Тынянов Ю. Блок. — В кн.: Тынянов Ю. Н. Литературный факт. — М.: Высшая школа, 1993.
36. «Я лучшей доли не искал…» (Судьба А. Блока в письмах, дневниках, воспоминаниях) / Сост., очерки и комм. В. П. Енишерлова. — М.: Правда, 1988.
37. Цветаева М. Собр. соч.: В 7 т. Т.
1. Стихотворения / Сост., подгот. текста и коммент. А. Саакянц и Л. Мнухина. М., 1994.
38. Цветаева М. Собр. соч.: В 7 т. Т.
1. Стихотворения / Сост., подгот. текста и коммент. А. Саакянц и Л. Мнухина. М., 1994.
39. Черных В.А. Летопись жизни и творчества А.Ахматовой. Ч.1. — М.: Эдиториал, УРСС, 1996.
40. Чулков Г. Анна Ахматова — «Вечер». Стихи. // Жатва, 1912. — № 3. — С. 275-277.
41. Шевеленко И.Д. Литературный путь Цветаевой: идеология – поэтика – идентичность автора в контексте эпохи. М., 2002.
42. Швейцер В. Быт и бытие Марины Цветаевой. М., 1990.
43. Яковлев Е. Г. Искусство и мировые религии. — М.: Высшая школа, 1985.