Введение 3

Соотношения языка и культуры 5

Заключение 16

Список литературы 17

Содержание

Выдержка из текста

В русском языке есть такая замечательная пословица: “Не спеши языком, спеши делом“. Действительно, очень точно подмечено. Есть очень много людей, склонных раздавать пустые обещания или рассуждать о чем-либо часами, не имея о предмете рассуждения достаточных знаний. Но ведь пустые разговоры бесполезны.

Объектом исследования является лингвострановедение. Предметом изучения выступает обучение культуре страны. На основе вышеизложенного, мы выдвигаемгипотезу о том, что полноценное овладение иностранным языком невозможно без соизучения языка и культуры конкретной страны. Соизучение языка и культуры способствует более полному, пониманию специфических особенностей изучаемого языка, незнание которых может привести к недостаточному пониманию явлений, реалий, собственно языка, что затрудняет проникновение в культуру другого народа.

Потебня) и по сей день проблема взаимосвязи, взаимодействия языка и культуры является одной из центральных в языкознании. Гумбольдта (1985), основные положения концепции которого можно свести к следующему: 1) материальная и духовная культура воплощаются в языке; 2) всякая культура национальна, ее национальный характер выражен в языке посредством особого видения мира; языку присуща специфическая для каждого народа внутренняя форма (ВФ); 3) ВФ языка — это выражение «народного духа», его культуры; 4) язык есть опосредующее звено между человеком и окружающим его миром.Язык и культура взаимосвязаны: 1) в коммуникативных процессах; 2) в онтогенезе (формирование языковых способностей человека); 3) в филогенезе (формирование родового, общественного человека).

Следует различать понятия русский национальный язык и литературный русский язык. Национальный язык язык русского народа охватывает все сферы речевой дея¬тельности людей, независимо от образования, воспитания, ме¬стожительства, профессии; он включает в свой состав диа¬лекты, жаргоны, то есть русский национальный язык нео¬днороден: в его составе функционируют особые разновидности языка. Так, интеллигентный, воспитанный человек исполь¬зует привычные для него слова и выражения; необразован¬ный и грубый пользуется набором иных речевых средств; речь академика или журналиста непохожа на речь деревенской старушки, владеющей местным говором; нежная мать подбирает для своего малыша самые ласковые, задуевные сло¬ва; раздраженная воспитательница в детском саду или рассер¬женный отец говорит с озорником по-другому. И все они пользуются одним, общенародным русским языком. В отличие от него литературный язык более узкое понятие. Под литературным языком понимается язык, обработанный мастерами слова, учеными, общественными деятелями.

Развитие информационного общества позволяет достаточно оперативно и качественно оценить лексикографические источники, проанализировать их и выявить коренные отличия той или иной ле ксической единицы с точки зрения культуры народа.

задание 6 не выставлено…задание 7 частично, так как там дается описание происхождения фамилии (индивидуальное задание для каждого)

— лексикологией (в школьном курсе традиционно называемой лексикой и включающей материал по лексикологии и фразеологии),Такие разделы, как графика и орфография, обычно изучаются не самостоятельно, а совмещены с другими разделами.Разделы лингвистики описывают язык с разных сторон, т.

Названия устная письменная свидетельствуют о том, что первая звучащая речь, а вто¬рая графически оформленная. Это их основное различие. Устная форма изначальна. Для появления письменной формы необходимо было создать графические знаки, которые бы пе¬редавали элементы звучащей речи. Как устная, так и письменная форма реализуется с учетом характерных для каждой из них норм: устная орфоэпических, письменная орфогра¬фических и пунктуационных.

Контрольная работа

Список источников информации

1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1990.

2. Воробьев В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. М., 1997.

3. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Современный русский язык и культурная память // Этнокультурная специфика речевой деятельности. М., 2000.

4. Культурология. История мировой культуры. М., 2003.

5. Мамонтов А.С. Язык и культура: сопоставительный аспект изучения. М., 2000.

6. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие. М., 2001.

7. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М., 1996.

8. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. М., 1989.

список литературы

Похожие записи