Пример готовой дипломной работы по предмету: Лексикология
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
1. Концептуальные основы изучения языка
1.1. Социолингвистические и коммуникационные теории ХХ в.
1.2. Знаковая теория языка
1.3. Теория диалога культур М.М. Бахтина
2. Научная и эстетическая сферы функционирования языка
3. Проблемы современной межкультурной коммуникации
4. Особенности репрезентации культурно-исторической картины мира в языке
Заключение………………………………………………………… …..….73
Литература
Содержание
Выдержка из текста
Теоретическое осмысливание данной проблемы неразрывно связано с целями и задачами науки лингводидактики: стремление ученых-методистов найти наиболее рациональные методы преподавания иностранного языка, целесообразностью обучения культуре иноязычной страны через призму языка, его национальное содержание. Однако необходимо отметить, что последние, наиболее значительные достижения, имеющиеся в данном направлении, были сделаны, главным образом, в рамках лингвострановедения и в основном на материале русского языка, преподаваемого иностранцам. Аналогичных работ, ……………….
4. Разработать перспективно-тематический план по воспитанию культурно-гигиенических навыков средствами сюжетно-ролевых игр и методические рекомендации для воспитателей по реализации данного плана.
В то же время, в научно-методической и психолого-педагогической литературе недостаточно разработаны вопросы методики воспитания культурно-гигиенических навыков дошкольников в игровой деятельности. Поэтому тема: «Сюжетно-ролевая игра как средство воспитания культурно-гигиенических навыков у детей младшего дошкольного возраста» является актуальной.
Эти два предмета, синтезируя в себе общечеловеческое и конкретно-историческое как две области познания, выдвигают ряд моральных, общечеловеческих проблем, которые всегда ставили перед собой художники слова. На уроках иностранного языка живоись может рассматриваться не только как сфера, помогающая решить моральные и общечеловеческие проблемы, но и как средство формирования у ущащихся межкультурной компетенции.Изучить проблему межпредметных связей в обучении иностранному языку как средство мотивации учащихся к изучению английского языка
Известно, что целью обучения иностранному языку является формирование коммуникативной компетенции, включающей в себя как языковую, так и социокультурную компетенцию, ибо без знания социо-культурного фона нельзя сформировать коммуникативную компетенцию да-же в ограниченных пределах.Цель дипломной работы -показать возможность использования нетради-ционных форм урока английского языка как средство повышения мотивации учащихся.В работе применялись диалектический метод, общенаучные способы социального познания, такие, как сравнительно-исторический, методология системного анализа, аналогий.
Для выполнения работы были использованы следующие источники и литература: учебная литература по журналистике, истории философии и философии России, труды В. Соловьева, Н. Бердяева, а также статьи периодической печати, как освещающие рассматриваемую в работе проблему, так и послужившие материалом для аналитической части работы, и информация Интернет-ресурсов.
Теоретической базой исследования послужили положения, разработанные в научных трудах по теории и методике преподавания иностранных языков (Бим И.Л., Елизарова Г.В., Зимняя И.А., Пассов Е.И,
В связи с вышесказанным мы выбрали темой исследования Компьютерные обучающие программы по иностранному языку как средство самоконтроля учащихся.Интенсификация процесса перехода к информационному обществу, связанная с широким внедрением новых информационных технологий и компьютерных средств телекоммуникации, обуславливает необходимость разработки иных форм и методов преподавания иностранных языков.
§
4. Развитие речи, обогащение словарного запаса учащихся через работу со словарями – одна из ведущих задач в деятельности учителя русского языка на современном этапе развития основной общеобразовательной школы………………………………………………………………………………19
Высокоэффективным, творческим, реализующим разнообразные формы развития, воспитания и обучения, на наш взгляд, является применение мультфильма на уроках иностранного языка. Вряд ли сейчас возможно представить изучение иностранного языка без мультимедиапроигрывателей и интерактивных комплексов. Применение мультфильма на уроках иностранного языка позволяет в увлекательной творческой форме продуктивно решать все задачи урока, осуществлять обучающую, коммуникативную, познавательную деятельность
Именно поэтому первая глава посвящена исследованию политических манипуляций в современных российских СМИ. Вторая представляет собой анализ функционирования языковых манипулятивных средств. Приложение включает толковый словарь лексических средств.
От признания знаний, умений и навыков как основных итогов образования произошел переход к пониманию обучения как процесса: подготовки учащихся к реальной жизни, готовности к тому, чтобы занять активную позицию, успешно решать жизненные задачи, уметь сотрудничать и работать в группе, быть готовым к быстрому переучиванию в ответ на обновление знаний и требования рынка труда. От того, как повысится их уровень овладения языком и речью, зависят успехи всех учебных предметов, в т. и по языку и речи.
Литература
1.Алгебра родства. Издательство: МАЭ РАН, 2005.
2.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. 510 с.
3.Берестнев Г.И. К философии слова (лингвокультурологический аспект) // Вопросы языкознания. 2008. № 1. С.37-68.
4.Бонч-Осмоловская А. А., Конструкции с «дативным субъектом». — Автореф. дис.…канд.филол. наук. М., 2003.
5.Бурмистрова Е.А. Названия произведений искусства как объект ономастики. Автореф. дис… канд.филол.наук. Волгоград, 2006.
6.Бутыльская Л.В. Язык как средство социальной регуляции индивидуального поведения. Автореф. дис. …канд.филол. наук. Чита, 2006.
7.Бюлер К. Теория языка. М.: Прогресс, 1993.
8.Валгина Н.С. Актуальные процессы в современном русском языке. М.: Логос, 2003.
9.Валеева А.Ф. Языковое поведение в полиэтническом обществе. Саратов: Изд-во Сарат.ун-та, 2003.
10.Вахтин Н.Б. Социальные аспекты исследования языка. М., 1998. 289 с.
11.Вербицкая М.В., Косарева Н.В. Отражение лексико-семантических различий американского и британского вариантов английского языка в переводах художественных текстов // Вестник МГУ. Сер.
19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. № 2. С.80-99.
12.Виноградов В.С. Перевод: Общие и лексические вопросы. М., 2004. 237 с.
13.Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1986. 296 с.
14.Волошин Ю. К., Общий американский сленг: состав, деривация и функция (лингвокультурологический аспект).
– Автореф. …канд. филол. наук. М., 2000.
15.Гладкова Г., Ликоманова И., Некоторые раздумья над языковой ситуацией // Вопросы языкознания. 2007. № 6. С.73-96.
16.Головко Е.В., Вахтин Н.Б. Социолингвистика и социология языка. СПб.: Изд-во «Гуманитарная академия», 2004. – 336 с.
17.Гончарова Ю.Л. Слова – названия эмоций в когнитивном аспекте. Автореф. дис. … канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2003. 22 с.
18.Гриценко Е.С. Язык как средство конструирования гендера. Автореф. дис…. докт. филол. наук. Тамбов, 2005. 49 с.
19.Кабакчи В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации. СПб., 2004. 497 с.
20.Касевич В. Б. Говорящий и слушающий: Языковая личность, текст, проблемы обучения. СПб, 2001. 286 с.
21.Красильникова В. Г., Психолингвистический анализ семантических трансформаций при переводе и литературном пересказе художественного текста. – СПб., 1998.
22. Клочков А. В., Лингвостилистические особенности литературного сказа в межъязыковом аспекте. – М., 2006. 342 с.
23.Кончакова С.В. Концепт «fair play» в английском национапльном сознании // Вестник МГУ. Сер.
19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. № 3. С.87-95.
24.Кочарян Ю.Г. Аббревиация как лингвистический феномен (на примере английской военной лексики) // Вестник МГУ. Сер.
19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. № 3. С.26-38.
25.Кузнецова М.Н. Ролевая игра как один из способов развития навыков межкультурной коммуникации на занятиях иностранным языком // Вестник МГУ. Сер.
19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. № 2. С.158-165.
26.Лотман Ю.М. Культура и взрыв. М., 1992. – 328 с.
27.Луковникова О.Ю. Объяснение в научной и эстетической сферах функционирования языка. Автореф. дис. …канд. филол. наук. Пермь, 2006.
28.Мамонтова Т. Н., Специфика функционирования заимствованных слов в индивидуальном лексиконе. — Автореф. … канд. филол. наук, М., 2004.
29.Метафизические исследования. Вып.12. Язык. М.: Издательство Алетейа, 1999.
30.Потебня А. А. Мысль и язык. М.: Издательство Синто, 1993.
31.Проблемы межкультурной коммуникации. Липецк, 2007.
32.Сильвен Ору, Сильвер Ору, Ору С. История. Эпистемология. Язык. М., 2000.
33.Слаутина М.В. Особенности репрезентации картины мира в лексике русского языка. Автореф…канд. филол. наук. Екатеринбург, 2006.22 с.
34.Слободян Е. А., Системный, функциональный и исторический аспекты семантического поля слухового восприятия. — Автореф. … канд. филол. наук. М., 2007.
35.Современный городской фольклор. М.: РГГУ, 2003.
36.Тарасов Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры // Язык и культура. М.: Наука, 2000. – С.45-67.
37.Тарбеева О.В. Условия и причины изменения ценностных предпочтений лингвокультурных концептов (на материале русских и английских пословиц) // Вестник МГУ. Сер.
19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. № 1. С.94-108.
38.Тер-Минасова С.Г. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах. М., 1981. 312 с.
39.Трескова С.И., Социолингвистические проблемы массовой коммуникации. – М., 1989.
40.Тюпа В.И. Типология и целостность: Из истории современной литературоведческой мысли // Художественное целое как предмет типологического анализа. Кемерово, 1981. С.70-91.
41.Тюпа В.И. Постсимволизм. М., 1998.
42.Тюпа В.И. Эстетический дискурс: семиотико-эстетические исследования в области литературы. Межвуз. сборник науч. трудов. Новосибирск, 1991.
43.Тюпа В.И. Нарратология как аналитика повествовательного дискурса. М., 2001.
44.Ускова О.А. Межкультурная коммуникация в концептуальном пространстве метаязыка бизнеса // Вестник МГУ. Сер.
19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. № 3. С.57-67.
45.Хализев В.Е. Учение А.А. Ухтомского о доминанте и ранние работы М.М. Бахтина // Бахтинский сборник
2. Бахтин между Россией и Западом. М.,1991. С.81-102.
46.Шафиков С.Г. Категории и концепты в лингвистике // Вопросы языкознания. 2007. № 2.
47.Щепанская Т.Б. Система: тексты и традиции субкультуры. М.: ОГИ, 2004. – 286 с.
48.Ягунова Е.В. Коммуникативная и смысловая структура текста и его восприятие // Вопросы языкознания. 2007. № 6. С.32-41.
49. Ярмиева Р.М. Роль семьи в формировании и развитии языка // Социс. 2008. № 1. С.65-74.
список литературы