Пример готовой дипломной работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Введение………………………………………………………………………………5 1 Понятие рекламы, роль рекламы в современном мире…………………..8
1.1 Язык рекламы. Понятие рекламного текста………………………………….. 9
1.2 Понятие языковой нормы и языковой игры………………………………….14
1.1.1 Языковая игра в рекламном тексте………………………………………….18
1.1.2 Понятие коммуникативной неудачи в рекламе…………………………….21
2 Игровые приемы в языке рекламы………………………………………..… 26
2.1 Фонетические приемы языковой игры……………………………………..… 32
2.2 Графические приемы языковой игры………………………………………….40
2.2.1 Псевдочленение как прием графической трансформации
рекламного текста: виды, способы реализации…………………………………..41
2.2.2 Графические приемы как компрессия смысла и попытка манипулирования сознанием реципиента …………………………………………………………….48
2.2.3 Параграфемные элементы в рекламном тексте…………………………… 49
2.2.4 Использование латиницы в рекламном тексте…………………………… 52
2.2.5 Морфологические приемы языковой игры…………………………………55
2.3 Словообразовательная игра в рекламном тексте. Общая характеристика словообразовательной игры: приемы и реализация в рекламном тексте……… 59
2.3.1 Контаминации как разновидность окказионального словообразования..68
2.3.2 Создание неоднозначности через обыгрывание многозначности языковой единицы……………………………………………………………………… 73
2.3.3 Ненамеренная речевая неоднозначность…………………………………..82
2.3.4 Создание неоднозначности через обыгрывание омонимии……………… 84
2.3.5 Прецедентность в рекламе и ее источники…………………………………90
2.3.6 Обыгрывание прецедентных текстов в рекламе………………………….94
2.3.7 Прецедентные рекламные тексты………………………………………….99
Заключение………………………………………………………………….…….106
Список использованной литературы
Приложение
Выдержка из текста
Жизнь в XXI веке невозможно представить без рекламы. Современная реклама – многоаспектное явление, привлекающее внимание специалистов различных областей науки: лингвистов, психологов, культурологов, социологов. Язык рекламы мгновенно реагирует на появление новых идей и событий, а изменения в любой жизненной сфере неизбежно отражаются в современных рекламных текстах.
Реклама привлекает внимание как зарубежных, так и отечественных исследователей. Возросший интерес к рекламной деятельности вызвал, в свою очередь, интерес исследователей к главному продукту рекламы – рекламному тексту и, соответственно, языку рекламы. Изучением языка рекламы занимались Д.Э. Розенталь, Н.Н. Кохтев; А.Н. Баранов. Были рассмотрены специфика рекламы в прагматическом и лингвистическом аспекте, речевое воздействие и манипулирование в рекламе, структура рекламного текста, реклама как интертекстуальный феномен, экспрессивные синтаксические конструкции в языке рекламы.
Под влиянием общих процессов в языке происходят изменения, получившие название карнавализации. Впервые о карнавализации, точнее о карнавальной культуре применительно к литературе, упоминал М.М. Бахтин. Этот же термин позднее был использован применительно к «масс-медийным текстам».
Современная языковая ситуация характеризуется стремлением к использованию игры и игровых приемов практически во всех сферах словесности, что позволяет характеризовать ее следующим образом «от карнавализации жизни к карнавализации языка». В рекламе это выражается в использовании приемов языковой игры (далее — ЯИ) при создании рекламных текстов. Интенсивность использования приемов ЯИ и их разнообразие в рекламных текстах свидетельствуют об усилении творческого начала как в языке целом, так и в языке рекламы.
Все вышесказанное определяет актуальность исследования.
Объектом данного исследования являются рекламные тексты российской и американской рекламы.
Предметом данного исследования являются приемы ЯИ и особенности их реализации в рекламных текстах российской и американской рекламы.
Принципы реализации различных приемов ЯИ представлены с учетом субстанциональной природы единиц разных уровней языковой системы и механизмов их функционирования в языке.
Цель нашего исследования – многоаспектное изучение приемов ЯИ в рекламных текстах российской и американской рекламы.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1) выделить и проанализировать приемы ЯИ в рекламных текстах;
2) показать роль приемов ЯИ для реализации воздействия на реципиента в рекламных текстах;
3) продемонстрировать потенциал языковых средств ЯИ в рекламных текстах;
4) сопоставить приемы ЯИ в российской и американской рекламе;
5) выявить специфику использования аналогичных приемов ЯИ в российской и американской рекламе;
6) выделить приемы ЯИ, свидетельствующие о межъязыковом параллелизме в рекламных текстах российской и американской рекламы.
Источниками фактического материала являются современные рекламные тексты, извлеченные из российских и американских газет и журналов, рекламных каталогов, транслировавшиеся по радио и телевидению, опубликованные в Интернете на русском и английском языках, наружная реклама.
Материалом исследования послужила картотека автора, составленная по результатам выборки из данных источников. Общее количество собранного и обработанного материала составило свыше 1000 примеров на русском языке и около
50. примеров на английском языке.
Методологической основой исследования служит философский метод историзма, предусматривающий рассмотрение явлений в связи с конкретными историческими условиями, принцип детерминизма, определяющий взаимообусловленность всех явлений действительности, и принцип исследования языковых явлений во всем многообразии их проявлений и их функционирования в различных контекстах.
Наряду с общенаучными методами (обобщение и сравнение), на различных этапах работы применялись специальные лингвистические методы: непосредственное лингвистическое наблюдение, описательный метод с применением приемов сопоставления, обобщения и классификации, контекстуальный, компонентный, сравнительно – сопоставительный, прагматический анализ.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые проведено комплексное исследование приемов ЯИ в рекламных текстах российской и американской рекламы, в результате которого определена специфика механизмов реализации приемов ЯИ в рамках рекламного текста. Впервые проведен сопоставительный анализ аналогичных приемов ЯИ в рекламных текстах российской и американской рекламы, в ходе которого выявлены случаи межъязыкового параллелизма в языке российской и американской рекламы. Новизна также состоит в самом подходе к трактовке ЯИ в рекламе: ЯИ в рекламном тексте воспринимается как осознанное нарушение стереотипа, направленное на усиление выразительности рекламного текста для достижения материальной цели – продажи рекламируемого товара или услуги.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно расширяет представление о ЯИ в рекламном тексте: потенциале ее реализации и функционирования на различных уровнях языковой системы; уточняет понятие языковой нормы применительно к языку рекламы; свидетельствует о формировании игрового стиля в языке рекламы и рассматривает ЯИ как способ воздействия на реципиента; вносит вклад в современное представление о развитии языка современной российской рекламы и ее становлении как одного из элементов современной культуры в целом.
Практическая ценность исследования заключается в возможности использования результатов исследования для составления учебных пособий по сравнительной типологии рекламных текстов российской и американской рекламы, а также для спецкурсов по рекламе и по ЯИ, которые могут быть полезными для составителей рекламных текстов, студентов филологических факультетов и потенциальных специалистов по рекламе. Выводы и материал дипломной работы могут быть применены на семинарах и лекционных курсах по стилистике русского языка, по теории и практике перевода.
Список использованной литературы
Список использованной литературы
1. Большая Советская Энциклопедия (В 30 томах) – М.: «Советская Энциклопедия». – т.21 Проба – Ременсы, 1975. – 640 с.
2. Большой Российский энциклопедический словарь. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2003. – 1888 с.
3. Федотова Л.Н. Социология рекламной деятельности: Учебник. – М.: Гардарики, 2002. – 270 с.
4. Розенталь Д.Э., Кохтев Н.Н. Язык рекламных текстов: Учебное пособие для фак. журналистики вузов. – М.: Высшая школа, 1981. – 125 с.
5. Котлер Ф. Основы маркетинга. – М.: Росинтэр, 1996. – 704 с.
6. Пирогова Ю.К. Скрытые и явные сравнения: к вопросу о границах правды и лжи в рекламе // Рекламный текст: Семиотика и лингвистика. – М.: Издательский дом Гребенникова, 2000. – С. 76-95.
7. Оковитая Ю.Ф. Экспрессивные синтаксические конструкции в языке рекламы: соотношение структуры и значения: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – Краснодар, 2004. – 17 с.
8. Словарь употребительных английских пословиц: 326 статей / М.В. Буковская, С.И. Вяльцева, З.И. Дубинская и др. – М.: Рус. яз., 1985. – 232 с.
9. Федотова Л.Н. Реклама в коммуникационном процессе: Учебник. М.: Камерон, 2005. – 462 с.
10. Колесников Н.П. Словарь омонимов русского языка. – Ростов н/Д.: Феникс, 1995. – 672 с.
11. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М., 1981. – 139 с.
12. Викентьев И.Л. Приемы рекламы и public relations. – СПб.: Изд-во ТОО «ТРИЗ-ШАНС», 1995. – 226 с.
13. Клюканов И.Э. К функциональной характеристике графических приемов // Стилистика художественной речи: Межвузовский тематический сборник. – Калинин: КГУ, 1982. – 171 с.
14. Костомаров В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. – М.: Гардарики, 2005. – 287 с.
15. Бромлей Ю.В. Очерки теории этноса. – М., 1983. – 412 с.
16. Российский энциклопедический словарь: В 2 кн. / Гл. ред. А.М.Прохоров. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2001. – кн. 2: Н-Я. – 2015 с.
17. Кохтев Н.Н. Стилистика рекламы: Учеб.-метод. пособие для студентов фак. и отделений гос. университетов.– М.: Изд-во МГУ, 1997. – 91 с.
18. Ломов М.А., Бабушкин А.П. Языковая мотивированность и языковая игра. – Эссе о социальной власти языка / Под общ. ред. Л.И. Гришаевой. – Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. – С. 120-123.
19. Bryant М. Names and Terms Used in the Fashion World // In American Speech. – 1970. – Vol. 45. No. 3. – P. 168-194.
20. Томахин Г.Д. США. Лингвострановедческий словарь. – М.: Рус. яз., 2000. – 576 с.
21. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. / т.2 (Е-Муж).
– М.: Прогресс, 1986. – 672 с.
22. Фельдман Н.И. Окказиональное слово в лексикографии. – Вопросы языкознания. – 1957. № 4. – С. 66.
23. Ильясова С.В. Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ. – Ростов-н/Д: Изд-во Рост. ун-та, 2002. – 360 с.
24. Витгенштейн Л. Философские исследования // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М.: Прогресс, 1985. – 501 с.
25. Соссюр Ф., де. Курс общей лингвистики. – М.: Издательство «Логос», 1998. – 296 с.
26. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. – М.: Киев, 2001. – 651 с.
27. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – 286 с.
28. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. – М.: Языки славянской культуры, 2002. – 552 с.
29. Миськевич Г.И. К вопросу о норме в словообразовании // Грамматика и норма. – М., 1977. – 269 с.
30. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. – Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 1996. – 214 с.
31. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. – М., 1994. – 320 с.
32. Колшанский Г.В. Контекстуальная семантика. – М.: Наука, 1980. – 149 с.
33. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. – СПб.: «Симпозиум», 2004. – 544 с.
34. Иванов Л.Ю. Воздействие новых информационных технологий на русский язык: системно-языковая и культурно-речевая проблематика // Словарь и культура русской речи к 100-летию со дня рождения С.И. Ожегова. – М.: Изд-во «Индрик», 2001. – С. 131-147.
35. Карамурза Е.С. «Дивный новый мир» российской рекламы: социокультурные, стилистические и культурно-речевые аспекты // Словарь и культура русской речи к 100-летию со дня рождения С.И.Ожегова. – М.: Изд-во «Индрик», 2001. – С. 165-186.
36. Репьев А.П. Язык рекламы Часть I. – http://www.repiev.ru/.
37. Современный русский литературный язык: Учебник для
филологических специальностей пед. институтов/ П.А. Лекант, Н.Г. Гольцова,
В.П. Жуков и др. / Под ред. П.А. Леканта. – М.: Высшая школа, 1988. – 415 с.
38. Новиков Л.А. Семантика русского языка. – М., 1982. – 272 с.
39. Улуханов И.С. Единицы словообразовательной системы и их лексическая реализация. – М., 1996. – 221 с.
40. Ученова В.В., Старых Н.В. История рекламы. – СПб.: Питер, 2002. – 304 с.
41. Лыков А.Г. Современная русская лексикология (русское
окказиональное слово): Учебное пособие для филолог. факультетов ун-тов. –
М.: Высшая школа, 1976. – 119 с.
42. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. – М.: Лотос, 2003. – 304 с.
43. Культура русской речи: Энциклопедический справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 840 с.
44. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие. – М.: Изд. центр «Академия», 2001. – 280 с.
45. Лявшук В.Е., Середа Л.М. Реклама по-английски и по-русски: трудная легкость языка // бюллетень «Рекламное Измерение», 2001. – № 5 (82).
46. Фостер Н. Реклама. Притворись ее знатоком. – СПб.: Амфора, 2001. – 81 с.
47. Современный русский язык. Учебник для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» В 3 ч. Ч.
2. Словообразование. Морфология / Шанский Н.М., Тихонов А.Н. – М.: Просвещение, 1987. – 256 с.
48. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. – СПб.: Златоуст, 2001. – 72 с.
49. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. Русская разговорная речь. – М.: Наука, 1981. – 276 с.
50. Николина Н.А. Словообразовательная игра в художественном тексте // Язык. Культура. Гуманитарное знание: Научное наследие Г.О.Винокура и современность. – М., 1999. – С. 338-485.
51. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. – М.: Рус. яз., 1990. – 921 с.
52. Ахманова О.С., Гюббенет И.В. Вертикальный контекст как филологическая проблема // Вопросы языкознания. – 1977. № 3. – С.47-54.
53. Намитокова Р.Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. – Ростов н/Д: Изд-во Рост. ун-та, 1986. – 156 с.
54. Наумова Е.О. Прецедентные тексты: аспекты изучения и функционирования в публицистическом дискурсе // Русский язык: исторические судьбы и современность. II Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, МГУ им. М.В.Ломоносова, филологический факультет, 18-21 марта 2004 г.): Труды и материалы / Сост. М.Л. Ремнева, О.В. Дедова, А.А. Поликарпов. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. – С. 406-407.
55. Шаховский В.И., Сорокин Ю.А., Томашева И.В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и
лингвоэкология).
– Волгоград: Перемена, 1998. – 149 с.
56. Зализняк А.А. Феномен многозначности и способы его описания // Вопросы языкознания. – 2004. № 2. – С. 20-45.
57. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 685 с.
58. Колесников Н.П. Словарь омонимов русского языка. – Ростов н/Д.: Феникс, 1995. – 672 с.
59. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. – М.: Рус. яз., 1990. – 921 с.
60. Сидельников В.П. Факторы, определяющие функционирование и развитие языка // Русский язык: исторические судьбы и современность. II Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, МГУ им. М.В.Ломоносова, филологический факультет, 18-21 марта 2004 г.): Труды и материалы / Сост. М.Л. Ремнева, О.В. Дедова, А.А. Поликарпов. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. – С. 26-27.