Пример готовой дипломной работы по предмету: Языки (переводы)
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1 Лексика, как многослойная система 6
1.1 Лексика как часть языковой системы 6
1.2 Лексико-семантические группы 9
1.3 Лексико-тематические группы 18
Выводы 37
Глава 2 Лексика сферы «питания» 39
2.1 Кулинарная лексика 39
2.2 Устойчивые словосочетания, фразеологизмы, связанные с питанием 46
Выводы 46
Список использованной литературы 54
Выдержка из текста
Актуальность работы обусловлена тем, что питание неотъемлемо от сути и существования человека. Прежде всего, это источник его жизни. Именно пища оказывается тем основанием, на котором выстраивается обширная парадигма человеческого мировосприятия и человеческой деятельности. Очевидно, что питание является важнейшим компонентом культуры народов мира. Оно составляет основу жизнедеятельности человечества. Самый распространённый страх современного человека — лишиться источников питания. Вокруг пищи строится все мировосприятие и деятельность человека.
С другой стороны, полевой подход к описанию лексики как системы является одним из важнейших в языкознании. Основы теории лингвистических полей были разработаны в трудах Й. Трира, Л. Вайсбергера, в российском языкознании в работах М. М. Покровского. В целом, понятие поле возникло в языкознании как отражение структурно-функционального подхода к явлениям языка, однако авторы отдельных концепций выделяли разные группировки элементов и разные принципы, лежащие в основе их выделения.
В этом связи представляется актуальным рассмотреть организацию англоязычного гастрономического дискурса в точки зрения его лексической организации.
Объект работы – англоязычный гастрономический дискурс.
Предмет работы – особенности систематизации лексики сферы «питания» в английском языке.
Целью работы является анализ лексического состава англоязычного гастрономического дискурса.
Поставленная цель подразумевает последовательное решение следующего ряда практических задач:
- рассмотреть лексику как часть языковой системы;
- охарактеризовать лексико-семантические группы;
- рассмотреть лексико-тематические группы;
- проанализировать кулинарную англоязычную лексику;
- провести анализ устойчивых словосочетаний и фразеологизмов, связанных с питанием.
Анализ проводится на основе фактического языкового материала, который был получен из видео-роликов, размещенных на сайте www.youtube.com. Использовались ролики передач My Kitchen Rules , Hell's Kitchen, MasterChef , Jamie's 30-Minute Meals.
Поставленные задачи решались с привлечением следующих методов:
- общенаучный метод для отбора литературы по теме исследования;
- метод обобщения и систематизации для формулирования значимых понятий для темы исследования и их описания;
- метод сплошной выборки для отбора корпуса примеров для проведения анализа;
- метод лексико-семантического поля для анализа отобранных примеров.
Научно-теоретической базой данной работы послужили труды таких исследователей, как Л. М. Васильев, Т. И. Вендина, Е. Г. Вышкин, П. Н. Денисов, А. А. Залевская, В. С. Ильясов, В. И. Карасик, Ю. Н. Караулов, Е. Ю. Харитонова и др.
Научная новизна и теоретическая значимость. Положения, развиваемые в данной работе имеют научно-прикладной характер. Они отражают накопленный теоретический опыт в области системно-функционального подхода к описанию лексики, а также служат теоретической основой построения лексико-семантического поля кулинарной лексики.
Практическая значимость. Предложенный в работе подход к систематизации лексики указывает пути расширения лексических знаний, полученные результаты могут применяться на курсах по лексикологии английского языка.
Работа имеет традиционную структуру и состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Список использованной литературы
4. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990. 175 с.
5. Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. 1971. № 5. С.105-112.
6. Вендина Т.И. Введение в языкознание. М., Высш. шк., 2001. 228 с.
7. Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. М.: Высш. шк., 1980. 120 с.
8. Вышкин Е.Г. Онтологические метафоры в дискурсе лингвистических исследований // Традиции и инновации в строительстве и архитектуре: материалы 70-й юбилейной Всероссийской научно-технической конференции по итогам НИР 2012 года / СГАСУ. Самара, 2013. С. 105-106.
9. Градалева Е.А. Pony Books как феномен современной британской лингвокультуры // Известия Самарского научного центра РАН. Т. 15 (2).
2013. С. 173-175.
10. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Русский язык, 1993. 244 с.
11. Залевская А.А. Свободные ассоциации в трех языках / Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971. С.178-193
12. Залевская А.А. Слово в лексиконе человека: Психолингвистическое исследование. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1990. 204 с.
13. Ильясов В. С. Семантическое поле «питание» как источник формирования русских фразеологизмов / В. С. Ильясов // Издания Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. – Саратов : Саратовский национальный исследовательский государственный университет им. Н. Г. Чернышевского, 2015. – С. 33 -37
14. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. – Волгоград: Перемена, 2000. – С. 5-20.
15. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М.: Наука, 1981. 363 с.
16. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. 354 с.
17. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ, 1979. 319 с.
18. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. М.: Московский лицей, 1996. 207 с.
19. Покровский М. М. Избранные работы по языкознанию. – М. : Издательство Академии наук СССР, 1959.
20. Полевые структуры в системе языка. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989. 196 с.
21. Попова З. Д. Когнитивная лингвистика / З. Д. Попова, И. А. Стернин. – М. : АСТ: Восток-Запад, 2010. – 314 с.
22. Скворцов О.Г. Методы исследования лексических систем. Екатеринбург: Изд-во АМБ, 2001. 142 с.
23. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка.— М., 1949.
24. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. Пер. с франц. – М.: Прогресс, 1977.-695 с.
25. Ундрицова М. В. Гастрономический дискурс: лингвокультурологические и переводческие аспекты / М. В. Ундрицова // Вестник Московского университета. Сер.
22. Теория перевода, 2012. № 2 – С. 86 — 91
26. Уфимцева А.А. Лексическое значение. М.: Наука, 1986. 239 с.
27. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка).
М., 1962. 286 с.
28. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968. 272 с.
29. Харитонова Е. Ю. Отражение нацилнальных пищевых традиций во фразеологии / Е. Ю. Харитонова // Вестник Московского государственного областного университета. – М. : Московский государственный областной университет, 2015. – 28 с.
30. Харитонова Е.Ю. Символизм фразеологизмов с субстантивными компонентом «хлеб» в немецком, английском и русском языках // Новое в переводоведении и лингвистике. Орехово-Зуево: МГОГИ, 2012. С. 256– 260.
31. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. – М. : Наука, 1974. – 256 с.
32. Эти странные англичане: Еда и напитки [Электронный ресурс].
URL: http:// www.langust.ru/review/xenoeng 8.shtml Дата обращения: 04.04.2016.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ
33. https://www.youtube.com/watch?v=eGgudgfkyOY
34. https://www.youtube.com/watch?v=fIF2WwlwPAE
35. https://www.youtube.com/watch?v=k 1p 6kXVYM6Y
36. https://www.youtube.com/watch?v=ffdfzF0BJDY&index=13&list=PLR_tAea 2r 5GuCMRHpQtaMaUGXi-PB46vw
37. https://www.youtube.com/watch?v=Qp 8Tc 4ncJgI
38. https://www.youtube.com/watch?v=Qp 8Tc 4ncJgI
39. https://www.youtube.com/watch?v=NojtlqEUE0A
40. https://www.youtube.com/watch?v=RgIKWey 5CCo
41. https://www.youtube.com/watch?v=nId 0VqfG_oI