Пример готового доклада по предмету: Английский продвинутый
нет данных Содержание
Выдержка из текста
1. Приведенные ниже хозяйственные операции зарегистрируйте в Книге учета хозяйственных операций по форме, приведенной на стр. 8, составьте бухгалтерские проводки. Числовые значения в операциях, предусматривающих
1. вариантов, выбирайте в соответствии с последней цифрой номера своей зачетной книжки.
Эта книга представляет собой продолжение двух предыдущих романов Бессона о приключениях мальчика Артура в загадочной стране минипутов, которые стали дебютом великого кинорежиссера в детской литературе. Первоначально эти части выпускались как совершенно разные книги.
Однако, в отличие от средневековой Франции, Испании, Германии на Британских островах тенденции художественного изображения инвертных феноменов карнавализации культуры духовной несвободы были положены на несколько иную почву традиционного английского юмора, сочетающего нарочито высокопарный («памфлетный») пафос с исключительно едкими насмешками, — острыми стрелами социальной сатиры, точно и без промаха бьющими в цель, подобно стрелам знаменитого Робина Гуда. Своеобразная метафоризация, сочетающаяся с порою совершенно фантастическими аллегориями, инструментарием создания которых часто являются выдуманные автором персонажи, проявляющие иногда до неправдоподобия гипертрофированную порочность, с течением времени начинает все более ясно и четко формировать внутреннюю характерную атмосферу английского сатирического романа, не имеющую абсолютно тождественных аналогов в мировой литературе где-либо еще.
Вне всякого сомнения, к этому порою добавляется формирующая иронию или сарказм семантическая «игра» между смыслами одних и тех же лексических единиц в каких-либо официальных (с одной стороны) и разговорных стилях, инструментарием формирования которых выступают коллоквиальные обороты и создаваемая коллокациями экспрессия. Сам прием импликации в английском романе разговорных стилей в стили официальные часто расщепляет стандартную семантику последних, формируя тем самым неожиданные эффекты двусмысленности, незавершенности и непредсказуемости авторского замысла, самопротиворечивости возникающей полисемии, амбивалентности мнений и оценок, нарочито доводимых автором порою до абсурда.
Для реализации авторского замысла используется богатый арсенал языковых средств, в том числе различные виды метафор, прием как лексического, так и семантического контраста, эпитеты, неологизмы. В создания картины умственных способностей, и детализации процесса мышления автор широко используются фразеологические идиоматические выражения. Кроме того, здесь можно встретить и сознательный уход от общепринятых норм употребления лексических единиц, ошибки в согласовании и управлении, перефразирование фразеологические единицы. В тексте также наблюдается синтез речевых единиц.
Стилистический прием повтора ( входить должны лескические , синтаксические повторы влючая повторы союзов) на примере любого автора, но желаьтельно Моэм