Содержание
1.Прочитайте и устно переведите весь текст. (текст переведен полностью)
2.Ответьте на вопросы по тексту.
3.Образуйте словосочетания, сопоставив слова из двух колонок. Переведите их на русский язык.
4.Найдите английские эквиваленты в тексте следующим словам и словосочетаниям на русском языке.
5.Дополните графы таблицы однокоренными словами. Все слова в таблице используются в тексте.
6.Определите видовременную форму выделенных глаголов-сказуемых в следующих предложениях. Переведите предложения на русский язык.
7.Подчеркните модальные глаголы в следующих предложениях (1-5) из текста. Соотнесите модальные глаголы с их значениями (a-e). Переведите модальные глаголы с относящимися к ним смысловыми глаголами на русский язык.
8.Составьте четыре вопроса (общий, альтернативный, специальный, разделительный) к данному ниже предложению.
9.Выпишите из текста четыре предложения с глаголом в форме страдательного залога. Определите их функцию в предложении. Переведите предложения на русский язык.
10.Переведите письменно последний абзац текста.
11.Ответьте письменно на вопрос (7-8 предложений): What do you think about positive and negative aspects of globalisation
Выдержка из текста
Ответьте на вопросы по тексту.
1. What is the definition of globalization? — In general, globalization refers to the trend toward countries joining together economically, through education, society and politics, and viewing themselves not only through their national identity but also as part of the world as a whole.
2. How does globalization bring people together? — Globalization brings people together through a common medium like the economy or the Internet.
3. Why are citizens of a nation more conscious of the world at large? — Citizens of a nation are more conscious of the world at large because of modern modes of travel and communication.
4. What are the ways of communication for people all over the world? — The ways of communication for people all over the world are the following: trade, social Internet forums, various media sources, and a variety of other ways
Список использованной литературы
—
С этим материалом также изучают
... предложения в современном русском языке Исходя из этого, предметом исследования являются сами слова, наименования жанров кинофильмов, в современном русском языке, ... личные формы», она употребляет термин «глагол» и в значении «глагол как часть речи», и в ...
... ЛИТЕРАТУРЫСодержание Выдержка из текста Струкурно - грамматические особенности простого предложения в современном русском языке Синтаксис языка - его синтаксический строй, совокупность действующих в языке закономерностей, регулирующих построение ...
... Выдержка из текста Струкурно - грамматические особенности простого предложения в современном русском языке Синтаксис языка - его ... 1. Порядок слов в простом предложении§2. Грамматическая значимость порядка словГлава II. Простое предложение как ...
... §3. Стилистическое использование простого предложения Заключение Список использованной литературы Выдержка из текста Струкурно - грамматические особенности простого предложения в современном русском языке Список использованной литературы " ...
... русский язык. 5. Проанализировать основные проблемы перевода текстов прессы с английского на русский язык: ... общественно-политическая лексика») // Актуальные вопросы филологических наук: материалы междунар. ... arms dealer in the world // The Independent. ...
... словах "благотворительность" и "филантропия" 703.1. Общая характеристика выборки 703.2. Неология в русском языке 713.3. Варианты в английском языке 74Заключение 78Список литературы 80Содержание Выдержка из текста ...
Узнайте, как эффективно применять креолизованные тексты (комиксы, инфографику) для мотивации на уроках РКИ. Статья содержит анализ, методики и критерии выбора.
... текста с русского на китайский язык ... 19. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. - ... вопроса, а именно анализу лингвостилистических особенностей рекламных носителей (брошюр и сайтов) туристических бюро и отелей России при переводе с русского на китайский язык. ...
... влияния.Объектом моего исследования стал перевод рекламы с английского на русский язык. Предметом исследования - конкретные тексты русской и англоязычной рекламы. Гипотеза моего исследования такова: ...
Глубокое исследование суффикса -атор: от латинских истоков до современных функций деятеля и инструмента. Статья содержит анализ моделей, примеры и исторический обзор.