Пример готового доклада по предмету: Музыка
— Содержание
Выдержка из текста
История возникновения и развития АМСТ______________________11 Клубы самодеятельной песни (КСП) как движущая сила развития движения авторской песни_____________________________________60
Материал настоящего исследования – поэтические тексты авторской песни Ю.Визбора, тексты воспоминаний его современников о нем и его творчестве, обзорные, обзорно – аналитические и критические заметки о творчестве Ю.И.Визбора.
Особый вклад в раскрытие данной темы внесли следующие исследователи: Ю.А. Андреев [3], проанализировавший историю и описавший теорию авторской песни; Н.А. Богомолов [4], изучивший авторскую песню в контексте русской поэзии; Р. Джагалов [6], выявивший международные тенденции авторской песни; М.В. Каманкина [7], описавшая проблемы типологии и эволюции авторской песни; Л.И. Левин [12], объектом исследования которого стала история авторской песни в нашей стране; А.В. Кулагин [9; 10], выявивший роль и место авторской песни в социокультурном и политическом пространстве страны; Л.А. Левина [12; 13], описавшая эстетику и поэтику авторской песни; О.В.Янковская [19; 20], объектом исследования которой стал генезис авторской песни и др. Однако целостное и многаспектного исследование проведено пока не было.
Теоретическая база исследования строится на работах таких авторов, как Альшванг А., Беккер П., Берков В., Буттинг М., Вагнер Р., Васина-Гроссман В. А., Грубер Р. И., Друскин M. С., Иванов-Борецкий М. В., Кершнер Л, Конен В. Д., Корганов В., Кремлев Ю., Ливанова Т. Н., Мясковский Н., Павчинский С., Протопопов В., Рабинович А., Роллан Р., Рыжкин И., Серов А., Соллертинский И., Фейнберг С., Ферман В. Э., Фишман Н., Фриммель Т., Хохловкина А., Эррио Э.
Именно тогда, в мирное предвоенное десятилетие и возник этот своеобразный, единственный в своём роде жанр, который мы называем советской массовой песней. Война лишь усилила и обострила эти чувства, и они нашли точное и объективное отражение в песнях военных лет.
В декабре 1998 г. на международной конференции, посвященной 5-летию принятия Конституции, академик О.Е. Кутафин оценил прошедший период действия Основного Закона страны следующим образом: «У меня иногда складывается мнение, что Конституция была принята только для того, чтобы создать видимость наличия в стране новой Конституции».
В России история изучения этого памятника складывалась довольно непросто. Первый перевод «Песни о Нибелунгах» на русский язык был сделан в 1889 г. М.И. Кудряшевым. Полноценное издание художественного перевода (его осуществил Ю.Корнеев) с комментариями и вступительной статьей В.Г. Адмони вышло в свет в 1972 г. в серии «Литературные памятники» .
Масштабное осмысление авторской песни приходится на конец 1980-х гг, до этого исследования авторской песни практически не предпринималось. Большую роль начинает играть публикация критических статей в эмигрантских изданиях в 60-70-х гг (В эмигрантских интервью А.Галича, в "тамиздатских" статьях и рецензиях Р.Гуля, Я.Горбова, В.Некрасова, Ю.Алешковского, В.Аксенова, С.Довлатова, Ю.Мальцева, М.Бен-Цадока и др., ).
и в по сути "самиздатской" газете "Менестрель" с конца 70-х.
Литература
1. Добрынина Е., Александра Пахмутова, М., 1973.
2. Ретинский С. Пахмутова и Добронравов: «Заповедный напев, заповедная даль…». Научно-популярный журнал «Пропаганда». — 2013-12-01 [Интернет-ресурс].
список литературы