Содержание

Без содержания

Выдержка из текста

Само слово «баро́кко» происходит от итальянского «barocco», которое переводится как «причуда» или «странности». Этим термином в европейском (конкретно – в итальянском) искусстве назван стиль (первоначально живописный), который господствовал там в XVI-XVIII веках [3; 45]. В русском искусстве этот термин сначала носил негативный оттенок и подразумевал «грубое, варварское искусство», а в качестве литературоведческого термина его впервые применил искусствовед Г. Вельфлин в работе «Ренессанс и барокко» [2]. Под барокко в литературе теперь имеется в виду живописность, глубина, свобода формы, а также декоративность стиха [8].

Список использованной литературы

Список использованной литературы

1. Берков П. Н. Проблема национальных традиций русской литературы XVIII в. // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1966. Т. 25, вып. 1.

2. Вельфлин Г. Ренессанс и барокко. Из-во «Азбука классики», – С.-П., – 2004

3. «Искусство. Современная иллюстрированная энциклопедия.» Под ред. проф. Горкина А.П.; М.: Росмэн; 2007

4. Еремин И.П. "Декламация с.Полоцкого// ТОДРЛ. м.,-л., 1951.

5. Лихачев Д.С. Великие стили и стиль барокко // Лихачев Д.С. Избранные работы: В.3 тт. Л., 1987. Т. 1. С. 209–222.

6. Матхаузерова С. Две теории текста в русской литературе XYII в.// ТОДРЛ. -Л.,1976. -Т.31.

7. Морозов А.А. Проблемы барокко в русской литературе // Русская литература. Л., 1962. № 3. С.36.

8. Руссэ Жан. Литература века барокко во Франции (1954) L'aventure baroque, Carouge-Genève, éd. Zoé, 2006

9. Сазонова Л.И. Поэзия русского барокко (вторая половина ХVII–начало XVIII в.). М., 1991.

Похожие записи