Эссе по предмету: Зарубежная литература (Пример)
— Содержание
Выдержка из текста
Это так называемые представители «потерянного поколения», среди которых Анти Барбюс, Ричард Олдингтон, Ярослав Гашек, Эрнст Хемингуэй и, конечно же, Эрих Мария Ремарк,Мир ХХ века, в который вошли эти писатели и все их поколение, метко названное «потерянным» (удачный термин, оброненный Гертрудой Стайн и введенный Хемингуэем в литературу), предстал перед ними миром жестоким, холодным и лишенным смысла. Невозможно было объяснить безумие человечества, позволившего ввергнуть себя в эту, по словам Хемингуэя, «самую колоссальную, убийственную, плохо организованную бойню, какая только была на земле» [цит.
Методологической основой исследования послужили работы Б.Г. Грибанова, Е.К. Беспаловой, Г.Д. Синельниковой, исследования которых были посвящены особенностям творчества писателей «потерянного поколения», а также художественные произведения Э.М. Ремарка, Э.Хемингуэя, Р. Олдингтона и других писателей «потерянного поколения».
Эрнест Миллер Хемингуэй -американский писатель, автор романов, новелл, журналист, лауреат Пулитцеровской и Нобелевской премий.
В качестве изучаемых первоисточников этого тяжелого для мира и, в частности, для Америки, времени возьмем двух выдающихся писателей 20-х – 30-х годов – Эрнеста Хемингуэя и Френсиса Скотта Фицджеральда.
4) проанализировать особенности передачи отличительные особенности передачи идиостиля в текстах Дж. Уильямсона (XVIII в.) и Э. Хемингуэя (ХХ в.), обращая внимание, прежде всего, на экспрессивные и эмоционально-оценочные выражения, отражающие восприятие данными авторами рыбной ловли.
Актуальность данной работы объясняется тем, что неизбежной характеристикой межкультурного общения являются коммуникативные сбои, происходящие в силу несовпадения картин мира и требующие опоры переводчика на прием стилистической адаптации, обусловленный необходимости достаточно выразительно обозначить свойственные тексту оригинала скрытые смыслы.
Актуальность данной работы объясняется тем, что неизбежной характеристикой межкультурного общения являются коммуникативные сбои, происходящие в силу несовпадения картин мира и требующие опоры переводчика на прием стилистической адаптации, обусловленный необходимости достаточно выразительно обозначить свойственные тексту оригинала скрытые смыслы.
Историография данного вопроса складывается на основе исследования иностранных и отечественных источников. Иностранные источники посвящены Третьему Рейху и Гитлеру, нацизму и его становлению в Германии. Из источников, которые являются иностранными, но переведены на русский язык, наиболее существенным и основным является книга самого Фрица Тиссена «Я заплатил Гитлеру. Исповедь немецкого магната.1939-1945». Это наиболее полный источник, написанный от первого лица, в котором сам автор рассказывает о своих взаимоотношениях с фюрером, о финансировании его партии и о том, как немецкая элита ошиблась в своих ожиданиях, приведя к власти Гитлера, и какой мировой катастрофой это обернулось.
Актуальность выбранной темы состоит в рассмотрении роли адвоката и его процессуального положения в гражданском судопроизводстве РФ. А также одним из важных вопросов при рассмотрении положения адвоката-представителя выступает особенности построения тактики и поведения.
Необходимо помнить, что приглашение представителя, коим является гражданский адвокат, ни в коем случае не лишает доверителя возможности присутствовать на судебных заседаниях в период рассмотрения спора. Представитель всегда действует только в предоставленных ему доверителем рамках процессуальных прав.
Таким
0 браз 0м, в
0 пр0сы ведения дел в гражданск 0м пр0цессе п 0средств 0м действий представителя 0тн 0сится к числу тех, к 0т0рые п 0ст0янн 0 нах
0 дятся в центре внимания ученых-юрист0в. Интерес к пр0блемам пр0цессуальн 0г 0 представительства
0 бусл
0 влен мест0м и р0лью данн 0г 0 института в системе гарантий гражданск 0й пр0цессуальн 0й ф0рмы.
Список литературы
1. Бережная, В..А. Духовно-эстетические основы литературы «потерянного поколения» и ее влияние на отечественную «военную прозу 50-80 гг. XX в. / В.А. Бережная. – Майкоп, 2005. – 124 с.
2. Гиленсон, Б.А. Э.Хемингуэй / Б.А. Гиленсон. – М.: «Просвещение», 1991. – 244 с.
3. Денисова, Т. Секрет «айсберга»: О художественной особенности прозы Э. Хемингуэя / Т. Денисова // Литерат. учёба. – 1980. -№ 5. – С. 202-207.
4. Петрушкин, А.И. Неизвестный Хемингуэй / А.И. Петрушкин, С.З. Агранович. – Самара: Самар. дом печати, 1997. – 210 с.
5. Толмачев, В.М. «Потерянное поколение» и творчество Э. Хемингуэя / В.М. Толмачев // Зарубежная литература ХХ века. – 2-е изд. – М., 2000. – 408 с.
список литературы