Эссе по предмету: Русская литература (Пример)
Содержание:
Введение
Глава
1. Заимствования в одах Г.Р. Державина
Глава
2. Роль заимствованных слов в романе в стихах «Евгений Онегин» А.С. Пушкина
Глава
3. Заимствованные слова в лирике Б.Л. Пастернака
Заключение
Список использованной литературы и источников
Содержание
Выдержка из текста
Предмет исследования — художественный мотив внешне благополучного брака, его развитие и особенности его эстетической реализации в творчестве каждого из рассмотренных авторов. Мотив этот присутствует во многих русских классических романах — достаточно вспомнить и другие романы Толстого («Война и мир» и несчастливый брак Андрея и маленькой княгини, и брак Пьера с Элен), и романы Тургенева, и пьесы и рассказы Чехова (несчастливый брак Маши в «Трёх сёстрах» и ситуация двух несчастливых браков в рассказе «Дама с собачкой»), а также литературу XX века, романы Пастернака (несчастливый брак со вполне достойным человеком Лары в романе «Доктор Живаго») и Булгакова (несчастливый брак Маргариты в романе «Мастер и Маргарита» — о её муже тоже сказано лишь хорошее).
Подобных примеров можно приводить множество, однако рамки дипломной работы не позволяют нам провести анализ интересующего нас мотива во всех этих произведениях, поэтому мы ограничимся лишь тремя из них.
– системный подход, позволивший осуществить интеграцию исследовательского материала из различных областей (теории и истории культуры, философии, литературоведения), и рассмотреть образ «маленького человека» с общей системе образов русской литературы XIX века;
Прагматический аспект употребления афоризмов в современном английском языке( на примере произведений Вудхауза)
Новые виды криминалистических учетов и их возможности использования в уголовно-исполнительных инспекциях Список литературы
Практическая значимость исследования заключается не только в возможности использования полученных результатов в общей практике вузовского преподавания всех дисциплин лингвистического цикла – таких, как современный русский язык и стилистика или лингвистический анализ художественного текста, но и в разработке различных спецкурсов, а также и при написании исследовательских работ студентами.
ций по дисциплине «Литература» необходимо сдать дифференци-тить на 90 тестовых вопросов.
Объект исследования – лексические заимствования из английского, немецкого и французского языков (как наиболее значимых для русского языка первой трети ХIX века языков-источников), вошедшие в русский язык преимущественно в XVIII – начале XIX веков.
Список источников информации
Список использованной литературы и источников
1.Альфонсов В.Н., Поэзия Бориса Пастернака. СПб.: САГА, 2001. – 381 с.
2.Апажев М.Л., Заимствованная лексика в русском языке: специфика, ассимиляции и функционирования. Нальчик: КБГУ, 1996. — 52 с.
3.Быков Д.Л., Борис Пастернак. М.: Молодая гвардия, 2005. – 892 с.
4.Васильев А.Д., Судьбы заимствований в русской лексике. Красноярск : КГПИ, 1993. — 90 с.
5.Державин Г.Р., Стихотворения. М.: ТЕРРА — Книжный клуб, 2002. – 384 с.
6.Заимствования русского языка в историко — функциональном аспекте. Казань: КГУ, 1991. — 190 с.
7.Кустра А., Заимствования из западноевропейских языков в русский литературный язык конца XVII — первой трети XIX века: (Слова из сферы искусства).
Ростов н/Д: РГУ, 1981. — 24 с.
8.Лотман Ю.М., Пушкин. СПб.: Искусство-СПб, 2003. – 846 с.
9.Пастернак Б.Л., Полное собрание сочинений с приложениями. Т.
1. Стихотворения и поэмы, 1912-1931. М.: Слово/Slovo, 2003. – 573 с.
10.Пастернак Б.Л., Полное собрание сочинений с приложениями. Т.
2. Спекторский. Стихотворения, 1930-1959. М.: Слово/Slovo, 2004. – 525 с.
11.Пушкин А.С., Полное собрание сочинений. Т.6: Евгений Онегин. М.: Воскресенье, 1995. – 699 с.
список литературы