Эссе по предмету: Русский язык (Пример)
План:
1. Речь как компонент национальной культуры и этнической принадлежности.
2. Понятие речевого этикета. Его роль в социокультурной коммуникации.
3. Различные аспекты речевого этикета.
4. Лексические, грамматические, стилистические, фразеологические особенности речевого этикета в русском языке.
5. Заключение.
Возникновение членораздельной речи можно считать одним из переломных этапов эволюции человека, выделивших его из животного мира. Использование речи как средства коммуникации, в свою очередь, дало человечеству огромный толчок в формировании этнических общностей, культур и языков разных народов. Ведь именно с языка наряду с религией (или другой идеологией) начиналась этническая ассимиляция соседних или завоёванных народов более сильными и развитыми странами. Это явление прослеживалось в имперской политике многих государств в самые разные времена: от Древнего Рима до Советской России. В то же время, борьба за независимость народов часто выражалась в отстаивании права на национальный язык как основной показатель национальной культуры.
Поэтому изучение любого иностранного языка неразрывно связано с изучением социокультурных особенностей страны изучаемого языка в целом и её речевого этикета в частности. Так, первые фразы, которые пытаются освоить иностранцы в незнакомом языке – это именно «волшебные слова»: «здравствуйте», «спасибо», «пожалуйста», «как дела?» и тому подобное. И это не удивительно: ведь без таких фраз невозможно ни начать общение, ни нормально его осуществлять, так как именно фразы речевого этикета показывают не только воспитание говорящего, но и его социальный статус, а также его отношение к собеседнику.
Что же такое «этикет» и как он выражается в речи субъектов коммуникации? Е.Н. Зверева в своём теоретическом курсе по культуре речи считает этикет совокупностью правил хорошего тона, принятых в определённом обществе и устанавливающих нормы поведения и общения людей в определенных ситуациях.[2]
Эти правила носят сложившийся исторический и национальный характер, они могут изменяться в зависимости от исторической, экономической или социальной ситуаций в стране (в русском языке эти изменения особенно чётко прослеживается в речевом этикете дореволюционного, советского и постсоветского периодов).
Содержание
Выдержка из текста
По своей композиционной структуре данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. В первой главе рассматриваются теоретические вопросы, связанные с определением ключевых понятий речевого этикета, межкультурной коммуникации и их взаимодействия в процессе глобализации. Во второй главе анализируются особенности средств выражения речевого этикета в русском и корейском языках. В заключении подводятся каткие итоги исследования. В списке литературы представлена теоретическая база исследования.
Современная лингвистика отличается возникновением новых исследовательских подходов. В частности, изучение ассоциативного значения слов становится одним из наиболее разработанных и популярных направлений в исследовании ассоциаций, связанных с тем или иным словом в культурах различных народов.
Для иностранных студентов, приезжающих в Россию проблема знания речевого этикета – это не только способ интегрироваться в принимающее общество, но также и возможность, на основании сопоставления этикетных формул обеих стран выявить общее Поскольку формулы речевого этикета применяются в условиях определенных речевых ситуаций, можно с уверенностью говорить и о том, что координаты речевых ситуаций безусловно определяют связь речевого этикета с психолингвистикой и паралингвистикой соответствии с целью необходимо решить ряд задач:
- охарактеризовать понятие речевого этикета, как составляющую вербального имиджа;
- Дать характеристику особенностям русского речевого этикета;
- Выявить национальную специфику речевого этикета — Провести анализ формул речевого этикета русского и китайского языков.
Все исследователи отмечают, что этикет по происхождению является французским словом (etiguette).
Первоначально им обозначалась товарная бирка, ярлык (ср. этикетка), а затем так стали называть придворный церемониал. Именно в этом значении, особенно после принятия французского церемониала при венском дворе, слово этикет распространилось в немецком, польском, русском и других языках. На сегодняшний день можно говорить о большом распространении делового этикета, в котором нашли свое отражение опыт, нравственные представления и вкусы определенных социальных групп. Деловой этикет предусматривает, что соблюдаются определенные нормы общения и поведения. Поскольку общение является деятельностью человека, процессом, в котором он принимает участие, то при общении в первую очередь осуществляется учет особенностей речевого этикета. Речевой этикет подразумевает наличие разработанных правил речевого поведения, системы речевых формул общения.
Речевой этикет – значительный вещество каждой государственной культуры. Речевой этикет дает собой совокупность словесных форм учтивости, без коих элементарно невозможно стать хорошим собеседником. Речевой этикет задает те рамки речевых правил, в границах коих надлежит протекать содержательное общение.
Эти вопросы считаются либо второстепенными, либо относящимися к личностным особенностям медицинского, в т.
Степень владения речевым этикетом определяет степень профессиональной пригодности человека. В данной работе рассматриваются особенности речевого этикета государственных служащих.
Каждый народ имеет свои обычаи, традиции, культуру, политическое и государственное устройство. По мере развития цивилизации характер ведения переговоров и процессы, связанные с взаимопроникновением национальных стилей общения, имеют большое значение. В основе особенностей делового этикета и деловой этики лежат не только традиции, но и черты национального характера.
Список источников информации
1. Гольдин В.Е. Речь и этикет. – М., Просвещение, 1983
2. Зверева Е.Н. Основы культуры речи Теоретический курс. — М., 2008
3. Колесов В.В. Культура речи – культура поведения. – Л.: Лениздат,
1988
4. Оганесян С.С. Культура речевого общения // Русский язык в школе. № 5 – 1998
5. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. – М.: Высшая школа, 1989
список литературы