Эссе по предмету: Зарубежная литература (Пример)
Образ художника в новелле Р.Л. Стивенсона «Ночлег Франсуа Вийона» в контексте культуры декаданса. Содержание
Выдержка из текста
Сурков, выявляя социально-исторические и эстетические предпосылки обращения писателей-романтиков к новелле, утверждает, что «романтическая эстетика и поэтика, строившаяся на двоемирии, легко находила опору в структуре новеллы, художественным принципом которой была антиномичность начала и конца, высокого и низкого, нового и старого [32]». В то же время до сих пор в литературоведении не существует единого понимания новеллы.
концепт женщины в британской паремиологической картине мира
Предметом исследования является литература Советской России, а затем СССР как образа на Ближнем и Среднем Востоке. Автором определен также объект исследования — развитие политических и экономических отношений со странами Ближнего Востока, а также с некоторыми другими государствами в ракурсе интересов последних в этом регионе.
Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. В первой главе рассматривается вопрос о знаковой природе творчества поэта, о природе символа и о художественном тексте. Вторая глава посвящена художественным тропам в поэтике, анализу художественных образов на примере стихотворений.
Тема искусства и творческой деятельности представляет для Фаулза особый интерес: к ней он обращается почти в каждой из своих книг. Писатель ставит своей задачей выявить природу творчества, его механизмы, задачи искусства и его функции, смысл и значение для автора и читателя, для личности и общества.
Теоретическая глава состоит из четырех параграфов, в которых дается характеристика структурности художественного текста, его стилистических особенностей, включая фигуры речи как важную стилистическая особенность художественного текста.
Что касается научной разработанности проблемы, то в России, скорее всего, в 30-е годы
2. века начинается период систематического и подробного исследования творчества Леонардо да Винчи. В 1934 г. Впервые состоялась публикация «Книги о живописи» Леонардо в переводе А.А. Губера и В.К. Шилейко и со статьей А.А. Губера о рукописях Леонардо. В 1935 г. вышли в свет два тома «Избранных произведений» Леонардо, где переводы, статьи и комментарии принадлежали А.А. Губеру, А.К. Дживелегову, В.П. Зубову, В.К. Шилейко и A.M. Эфросу. В это же время появилась и научно-популярная биография Леонардо, написанная А.К. Дживелеговым. И сегодня этот труд остается одним из лучших источников о жизни и творчестве Леонардо да Винчи. А.К. Дживелегову удалось добиться создания яркого исторического портрета гения ренессансной культуры, вписав его творчество в многоплановый контекст эпохи. Автор последовательно воссоздаёт образ великого художника, изобретателя, учёного, архитектора и скульптора.
В.