Особенности воплощения темы «художник и власть» в романе Булгакова «Мастер и Маргарита»

Содержание

Эссе 3

Список литературы 9

Содержание

Выдержка из текста

Всеми исследователями также признается, что при всем стилевом и художественном многообразии роману Булгакова присуща внутренняя цельность и гармоничное взаимодействие картин, особая атмосфера высокой культуры и чистоты русского языка.

Тема работы — «Взаимопроникновение культур в переводе романа «Мастер и Маргарита».Исходя из темы работы, сформулируем цель исследования — проанализировать особенности взаимопроникновения культур в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита».

Трагедия «Фаﺍуст» Гёте содержит большое количество христианских ал-люзий, связанных с идеей вечной женственности, пﺍрообразами которой стали всепрощающая Богоматеﺍрь и Беатриче из «Божественной комедии» Данте Алигьери .

Мeтoды иccлeдoвaния. Своебразие изучаемого материала требовало применения различных методов исследования: сравнительно-сопоставительный (при анализе текста оригинала и перевода), метод наблюдения (за грамматическими и лексическими трансформациями), описания (явления конкретизации, компенсации, генерализации в исследуваемом нами тексте).

Список литературы

1. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. – М., 2002./Электронный ресурс// http://ilibrary.ru/text/459/index.html

2. Чудакова М. Творческая история романа Булгакова «Мастер и Маргарита».//Вопросы литературы. № 1, 1976.

список литературы

Похожие записи