Столкнувшись с контрольной работой по английскому языку, студент-заочник часто испытывает стресс. Ограниченное время, нехватка живого общения с преподавателем и необходимость самостоятельно осваивать сложную бизнес-лексику и грамматику — серьезные вызовы. Эта статья — не просто сборник готовых ответов, а подробное методическое пособие. Мы шаг за шагом разберем каждое задание типовой контрольной работы для менеджеров, объясним логику выполнения и покажем, как достичь максимального балла.
Структура работы обычно включает несколько стандартных блоков: перевод и анализ текста, лексические упражнения, ответы на вопросы и грамматический практикум. Прежде чем начать, запомните три простых совета:
- Всегда внимательно читайте методические указания вашего вуза — в них содержатся ключевые требования к оформлению и содержанию.
- Держите под рукой хороший словарь бизнес-терминологии (например, Longman Business Dictionary).
- Не бойтесь использовать сложные грамматические конструкции, особенно Passive Voice — в деловом английском это признак хорошего стиля.
Теперь, когда мы настроились на продуктивную работу и понимаем общие принципы, давайте приступим к пошаговому разбору реальных заданий.
Задание 1. Глубокий анализ текста «Что такое менеджмент»
Первый и самый важный шаг — работа с профильным текстом. Необходимо не просто понять его содержание, но и суметь передать его на русском языке, сохраняя академический стиль и точность терминологии.
Оригинальный текст:
Management is the process of planning, organizing, leading, and controlling the efforts of organization members and of using all other organizational resources to achieve stated organizational goals. The primary challenge for managers is to achieve two main aims: effectiveness and efficiency. Effectiveness is the degree to which the organization achieves a stated goal. Efficiency refers to the amount of resources used to achieve an organizational goal. It is based on how much raw material, money, and people are necessary for producing a given volume of output. The ultimate responsibility of managers is to achieve high performance, which is the attainment of organizational goals by using resources in an efficient and effective manner.
Академический перевод:
Менеджмент — это процесс планирования, организации, руководства и контроля усилий членов организации, а также использования всех прочих организационных ресурсов для достижения заявленных организационных целей. Основной вызов для менеджеров заключается в достижении двух главных целей: результативности и эффективности. Результативность — это степень, в которой организация достигает поставленной цели. Эффективность относится к объему ресурсов, использованных для достижения организационной цели. Она основывается на том, какой объем сырья, денежных средств и человеческих ресурсов необходим для производства заданного объема продукции. Конечная ответственность менеджеров — достижение высокой производительности, что представляет собой достижение организационных целей путем эффективного и результативного использования ресурсов.
Комментарии эксперта: Обратите внимание на перевод термина «achieving organizational goals». Дословный перевод «достигание организационных голов» звучит неграмотно и непрофессионально. Корректный вариант — «достижение целей организации». Также важно различать «effectiveness» (результативность, т.е. «делать правильные вещи») и «efficiency» (эффективность, т.е. «делать вещи правильно», с минимальными затратами). Понимание этих нюансов демонстрирует глубину ваших знаний.
Отличное начало. Мы не только поняли и перевели текст, но и научились видеть нюансы. Теперь давайте закрепим успех, поработав с ключевой лексикой из этого текста.
Задание 2. Освоение ключевых управленческих терминов
Это задание проверяет, насколько точно вы понимаете базовую терминологию менеджмента. Ваша задача — найти в английском тексте эквиваленты для русских понятий.
Русский термин | Английский эквивалент (из текста) |
---|---|
Процесс планирования | process of planning |
Организационные ресурсы | organizational resources |
Достижение заявленных целей | to achieve stated goals |
Результативность и эффективность | effectiveness and efficiency |
Конечная ответственность | ultimate responsibility |
Разбор ключевых понятий
Давайте подробнее остановимся на паре effectiveness / efficiency. Effectiveness (результативность) — это о достижении цели. Вы можете достичь цели, потратив много ресурсов, и будете результативны. Efficiency (эффективность) — это о затратах. Вы можете быть очень эффективны, экономя ресурсы, но не достичь конечной цели. Задача хорошего менеджера — найти баланс, то есть достичь высокой performance (производительности), которая, как сказано в тексте, является сочетанием обоих этих качеств.
Мы успешно справились с лексикой. Теперь проверим, насколько глубоко мы поняли содержание исходного текста, ответив на вопросы.
Задание 3. Формулируем точные и развернутые ответы на вопросы
Здесь важно не просто найти ответ в тексте, а сформулировать его как полноценное, грамматически верное предложение, демонстрируя владение академическим стилем.
-
Question: What are the four main functions of management?
Answer: According to the text, the four main functions of management are planning, organizing, leading, and controlling the efforts of organization members.
Методический комментарий: Обратите внимание, мы использовали вводную конструкцию «According to the text…», что сразу придает ответу академичность и показывает, что вы ссылаетесь на источник.
-
Question: What is the difference between effectiveness and efficiency?
Answer: It is stated that effectiveness is the degree to which an organization achieves its goals, while efficiency refers to the amount of resources used to achieve them.
Методический комментарий: Вместо простого копирования, мы переформулировали мысль, применив конструкцию с пассивным залогом «It is stated that…». Это показывает более высокий уровень владения языком.
-
Question: What is the ultimate responsibility of managers?
Answer: The text highlights that the ultimate responsibility of managers is to attain high performance by using resources in both an efficient and effective manner.
Методический комментарий: Здесь мы использовали синоним «highlights» (подчеркивает) вместо «says» (говорит) и «attain» вместо «achieve», что обогащает лексику и демонстрирует ваш словарный запас.
Мы доказали, что поняли текст и можем оперировать его терминами. Пришло время перейти к самому сложному и важному блоку — отработке грамматики.
Задание 4. Мастерское применение Passive Voice в бизнес-контексте
Пассивный (страдательный) залог — краеугольный камень делового и академического английского. Он используется, когда важно подчеркнуть само действие или его результат, а не того, кто его совершил. Это придает речи объективность и формальность.
Упражнение 1: Раскройте скобки, используя нужную форму Passive Voice
- The report (to finish) by the end of the day.
Ответ: The report will be finished by the end of the day.
(Пояснение: Маркер «by the end of the day» указывает на действие в будущем, поэтому используем Future Simple Passive). - These innovative solutions (to implement) already.
Ответ: These innovative solutions have already been implemented.
(Пояснение: Наречие «already» является четким маркером времени Present Perfect, следовательно, нужен Present Perfect Passive). - The contract (to sign) yesterday while the managers were negotiating.
Ответ: The contract was signed yesterday.
(Пояснение: Маркер «yesterday» однозначно указывает на Past Simple, поэтому выбираем Past Simple Passive).
Упражнение 2: Трансформируйте предложения из активного залога в пассивный
-
Active: The manager will present the new strategy at the meeting tomorrow.
Passive: The new strategy will be presented by the manager at the meeting tomorrow.
(Разбор: Дополнение «the new strategy» становится подлежащим. Глагол «will present» меняется на «will be presented». Бывшее подлежащее «The manager» становится дополнением с предлогом «by»). -
Active: Our company has launched a new product line this year.
Passive: A new product line has been launched by our company this year.
(Разбор: «A new product line» становится новым подлежащим. Сказуемое «has launched» трансформируется в Present Perfect Passive «has been launched». «Our company» перемещается в конец предложения).
Теория и практика по пассивному залогу освоены. Теперь применим наши навыки чтения и перевода к новым, не менее интересным текстам о ведущих мировых компаниях.
Задание 5. Анализируем тексты о компаниях Philips и IBM
Это задание закрепляет навыки перевода и работы с бизнес-лексикой на примере описания реальных корпораций.
Текст 1: IBM
International Business Machines Corporation (IBM) is a leading American multinational corporation, headquartered in Armonk, New York. The company manufactures and markets computer hardware, middleware and software, and provides hosting and consulting services in areas ranging from mainframe computers to nanotechnology. IBM is also a major research organization, holding the record for most U.S. patents generated by a business for 28 consecutive years.
Перевод:
Корпорация «International Business Machines» (IBM) — ведущая американская многонациональная корпорация со штаб-квартирой в Армонке, штат Нью-Йорк. Компания производит и продает компьютерное оборудование, промежуточное и программное обеспечение, а также предоставляет услуги хостинга и консалтинга в областях от мейнфреймов до нанотехнологий. IBM также является крупной исследовательской организацией, удерживающей рекорд по количеству патентов США, полученных коммерческим предприятием, на протяжении 28 лет подряд.
Текст 2: Philips
Koninklijke Philips N.V. is a Dutch multinational conglomerate corporation that was founded in Eindhoven. The company is one of the largest electronics companies in the world, currently focused in the area of health technology, with other divisions being successfully sold. Philips is organized into three main divisions: Personal Health, Connected Care, and Diagnosis & Treatment. Their primary focus is on delivering innovative solutions in consumer electronics and healthcare.
Перевод:
«Koninklijke Philips N.V.» — нидерландская многонациональная конгломератная корпорация, основанная в Эйндховене. Компания является одной из крупнейших в мире компаний по производству электроники, в настоящее время сфокусированной в области медицинских технологий, в то время как другие подразделения были успешно проданы. Структура Philips организована в три основных подразделения: «Потребительские товары», «Телемедицина» и «Диагностика и лечение». Их основной фокус — предоставление инновационных решений в области бытовой электроники и здравоохранения.
Лексический комментарий
- Multinational corporation: многонациональная корпорация (МНК) — компания, владеющая производственными активами в нескольких странах.
- Innovative solutions: инновационные решения — новые подходы или продукты, которые кардинально улучшают существующие процессы.
- Consumer electronics: бытовая/потребительская электроника — электронные устройства, предназначенные для повседневного использования.
Мы успешно справились с анализом нескольких профильных текстов. Финальный рывок — отточим практические навыки на более мелких и разнообразных заданиях.
Задание 6. Практикум. Редактирование предложений и описание структур
Финальные упражнения проверяют ваше внимание к деталям — способность находить ошибки и грамотно описывать визуальную информацию.
Упражнение на коррекцию ошибок
-
Неправильно: The datas are very important for our analysis.
Правильно: The data is very important for our analysis.
(Пояснение: Слово «data» в академическом английском чаще всего используется как неисчисляемое существительное в единственном числе). -
Неправильно: She is good in manage people.
Правильно: She is good at managing people.
(Пояснение: После конструкции «good at» используется герундий (глагол с окончанием -ing)). -
Неправильно: We discussed about the problem.
Правильно: We discussed the problem.
(Пояснение: Глагол «discuss» является переходным и не требует после себя предлога «about»).
Упражнение на описание организационной структуры
Представьте простую линейно-функциональную схему. Ваша задача — описать ее на английском языке.
This chart illustrates a line-and-functional organizational structure. At the top of the hierarchy is the General Director. The structure consists of several functional departments such as Marketing, Finance, and Production. Each department is headed by a manager who reports directly to the General Director. This model allows for a high degree of specialization within functions.
Мы полностью разобрали все типовые задания. Осталось подвести итоги и сформулировать ключевые выводы для будущих успехов.
Заключение. Ключи к успешной сдаче контрольной
Как вы видите, успешное выполнение контрольной работы по английскому языку для менеджера — это не вопрос зубрежки, а результат системного подхода. Мы последовательно разобрали каждое задание: от глубокого анализа текста до тонкостей грамматики и лексики. Чтобы закрепить материал, запомните три главных принципа успешной работы:
- Внимание к деталям: Всегда тщательно изучайте требования методички и условия каждого задания.
- Точность терминологии: Акцент на правильном использовании специфической бизнес-лексики — это ваш пропуск в мир профессиональной коммуникации.
- Уверенное владение грамматикой: Мастерское применение ключевых конструкций, особенно Passive Voice, демонстрирует ваш высокий уровень подготовки.
Используйте этот разбор как дорожную карту, практикуйтесь, и вы обязательно справитесь с задачей на отлично. Удачи на сессии!
Список использованной литературы
- Английский язык. Часть 1. Методические указания для студентов 1 курса факультета заочного обучения /Составители М.Г. Загаринская, Н.Н.Кузнецова, Н.В. Седова, О.В.Яковенко — Самара: МИР, 2008. — 36 с.