Поиск качественных материалов для подготовки к контрольной по английскому языку часто превращается в настоящий квест. Приходится собирать информацию по частям: грамматику из одного источника, тексты для перевода — из другого, а ключи и вовсе остаются недостижимой целью. Эта статья решает проблему комплексно. Перед вами — полноценный практический тренажер, который имитирует структуру реальной контрольной работы. Здесь вы найдете все необходимое в одном месте: детальный разбор трех самых сложных грамматических тем, практические упражнения для закрепления и актуальный текст для перевода с полными ключами для немедленной самопроверки.
Из чего состоит классическая контрольная работа
Чтобы эффективно подготовиться, важно понимать структуру экзаменационного задания. Классическая контрольная работа по английскому языку, как правило, включает в себя несколько стандартных блоков: грамматический, лексический и раздел для проверки навыков чтения и перевода. Такое построение не случайно — оно позволяет оценить владение языком с разных сторон.
Особое внимание традиционно уделяется грамматике и переводу, поскольку именно они служат ключевыми показателями глубины понимания языка. Умение правильно использовать сложные конструкции и точно передавать смысл текста демонстрирует высокий уровень компетенции. Наша статья сфокусирована именно на этих аспектах, причем мы разберем не базовые правила, а те грамматические темы, которые чаще всего вызывают затруднения: инфинитив, причастие и условные предложения.
Раздел I. Как разобраться со сложными грамматическими конструкциями
Перейдем к первому и самому объемному блоку нашей практической работы. Вместо того чтобы повторять всю школьную программу, мы сосредоточимся на трех темах, которые стабильно вызывают вопросы у студентов. Это инфинитивные обороты (Complex Subject/Object), причастные конструкции (Participial Constructions) и, конечно же, условные предложения (Conditional Sentences). Разберем каждую тему на практических примерах, чтобы вы могли уверенно применять их в своих работах.
Упражнение 1. Когда инфинитив заменяет придаточное предложение
В английском языке существуют конструкции, где инфинитив выполняет роль целого придаточного предложения. Это так называемые объектный и субъектный инфинитивные обороты (Complex Object и Complex Subject). Главное правило их перевода — не пытаться копировать английскую структуру, а использовать полноценное придаточное предложение в русском языке, вводя союзы «что», «как», «чтобы».
Например, фраза «I saw him enter the room» переводится не «Я видел его войти», а «Я видел, как он вошел в комнату».
Задание: Перепишите и письменно переведите следующие предложения, трансформируя инфинитивные обороты в придаточные предложения.
- Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves.
- Samples of semiconductors with improved properties are reported to be obtained on a new installation.
- Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special attention to.
Упражнение 2. Как не запутаться в зависимых и независимых причастиях
Причастные обороты — еще один мощный инструмент английского языка, который может вызвать трудности при переводе. Особого внимания заслуживает независимый причастный оборот (The Nominative Absolute Participial Construction). Его ключевая особенность в том, что у причастия есть свое собственное подлежащее, отличное от подлежащего основного предложения. Переводить такую конструкцию следует как отдельное придаточное предложение, часто с союзами «когда», «поскольку», «так как».
Например: «The work being done, we went home«. Здесь «the work» — это подлежащее причастия. Правильный перевод: «Так как работа была сделана, мы пошли домой».
Задание: Перепишите и письменно переведите предложения, обращая внимание на разницу между зависимыми и независимыми причастными оборотами.
- The temperature having been raised, the vapor began forming again.
- Light and food industries have been modernized, much being done to expand the production of consumer goods.
- An experiment demonstrating the existence of an ultraviolet and infrared spectrum must be performed.
Упражнение 3. Что было бы, если бы вы поняли условные предложения
Условные предложения (Conditional Sentences) проверяют не только знание грамматики, но и умение понимать контекст. Ключевое различие между ними заключается в степени реальности условия. Существует четыре основных типа:
- Нулевой тип (Zero Conditional): для общеизвестных истин.
- Первый тип (First Conditional): для реальных, вероятных событий в будущем.
- Второй тип (Second Conditional): для маловероятных или гипотетических ситуаций в настоящем или будущем.
- Третий тип (Third Conditional): для нереальных, воображаемых ситуаций в прошлом (сожаление).
Форма глагола — ваш главный помощник в определении типа условия. Если вы видите «If I had known…», то это точно отсылка к нереальному прошлому.
Задание: Перепишите и письменно переведите предложения, определяя тип условного предложения.
- If liquids expand upon freezing, an increase of pressure lowers the freezing point.
- If the metal had been heated slowly, the first changes in its appearance would have occurred at a temperature of 1,000 K.
- It would be possible to determine the properties of these materials without intensive studies in our research laboratory.
Раздел II. Практика перевода актуального текста
Грамматический блок пройден. Теперь переходим к следующему важному этапу — работе с текстом. Перевод — это комплексный навык, который требует не только знания слов, но и понимания грамматических структур в живом контексте. Вам предстоит поработать с текстом на актуальную тему, посвященную технологиям и мобильным устройствам.
Задание: Переведите текст письменно, стараясь максимально точно передать смысл и сохранить стилистику оригинала.
WAP handset targets teenagers
Panasonic has launched the WAP-enabled GD35 with a host of features designed for the youth market. Designed for ease-of-use, the WAP function is accessed by pressing and holding the @ key, while the handset’s large visual display is said to make browsing much more comfortable. With built-in alarm clock and calculator, it has one-touch access to the SMS menu — providing a range of pre-programmed SMS messages, as well as T9 text input. There are animations available to accompany the text message facility, a game, and 20 ring tones to choose from (favourites can be linked to five numbers from the SIM phonebook). The unit weighs 109g and includes a vibration alert facility. Slated for launch mid-year, Panasonic has also announced its first GPRS handset (Class 8). With a new interface for easy access to data, the handset has a large screen (16 character x 10 lines + 2 for icons) enabling an entire SMS message to be seen in one view, while a GUI and five-direction joystick will allow web navigation. Additional features include; T9 text input; desktop hands free; WAP browser, tone; internal modem; calendar, scheduler and reminder.
Раздел III. Ключи для самопроверки и разбор ошибок
Отлично, вся практическая работа выполнена. Самое время провести самопроверку и узнать правильные ответы. Ниже приведены ключи ко всем упражнениям и полный перевод текста. Сравните их со своими результатами, чтобы выявить возможные ошибки и понять, какие темы требуют дополнительного внимания.
Упражнение 1 (Инфинитивные обороты)
- Известно, что некоторые жидкости проводят ток без каких-либо изменений в себе.
- Сообщается, что на новой установке получены образцы полупроводников с улучшенными свойствами.
- Особое внимание уделяется научным открытиям, которые должны найти практическое применение в промышленности и сельском хозяйстве.
Упражнение 2 (Причастные обороты)
- Когда/Поскольку температура была повышена, пар снова начал образовываться. (Комментарий: здесь используется независимый причастный оборот.)
- Легкая и пищевая промышленность были модернизированы, причем многое делается для расширения производства потребительских товаров.
- Необходимо провести эксперимент, демонстрирующий существование ультрафиолетового и инфракрасного спектра.
Упражнение 3 (Условные предложения)
- Если жидкости расширяются при замерзании, повышение давления понижает точку замерзания. (Комментарий: нулевой тип условия, общеизвестный факт.)
- Если бы металл нагревали медленно, первые изменения в его внешнем виде произошли бы при температуре 1000 K.
- Было бы возможно определить свойства этих материалов без интенсивных исследований в нашей научной лаборатории.
Перевод текста (Раздел IV)
Телефон с WAP-доступом нацелен на подростков
Компания Panasonic выпустила модель GD35 с поддержкой WAP и множеством функций, разработанных для молодежного рынка. WAP-функция, созданная для простоты использования, активируется нажатием и удержанием клавиши @, а большой визуальный дисплей телефона, как утверждается, делает просмотр веб-страниц гораздо более комфортным. Устройство со встроенным будильником и калькулятором имеет доступ к SMS-меню в одно касание, предлагая набор предварительно запрограммированных SMS-сообщений, а также систему предиктивного ввода текста T9. Для функции обмена текстовыми сообщениями доступны анимации, есть игра и 20 мелодий звонка на выбор (избранные можно привязать к пяти номерам из телефонной книги SIM-карты). Аппарат весит 109 г и оснащен функцией виброзвонка. Panasonic также анонсировала свой первый телефон с поддержкой GPRS (Класс 8), запуск которого намечен на середину года. Благодаря новому интерфейсу для легкого доступа к данным, телефон оснащен большим экраном (16 символов на 10 строк + 2 для иконок), позволяющим увидеть целое SMS-сообщение на одном экране, а графический пользовательский интерфейс и пятипозиционный джойстик обеспечат навигацию в интернете. Дополнительные функции включают: ввод текста T9; настольную громкую связь; WAP-браузер, мелодии; внутренний модем; календарь, планировщик и напоминания.
Как использовать этот материал для подготовки
Теперь, когда у вас есть и задания, и ответы, важно правильно подойти к процессу подготовки. Главный совет — не подглядывайте в ключи сразу. Постарайтесь выполнить все задания самостоятельно, чтобы честно оценить свой текущий уровень. Для максимальной эффективности попробуйте следующие шаги:
- Имитируйте реальные условия: Выделите себе ограниченное время на выполнение всех заданий, чтобы привыкнуть к работе в условиях экзаменационного стресса.
- Анализируйте ошибки: После самопроверки не просто исправляйте неверные ответы. Постарайтесь понять, почему вы допустили ошибку. Вернитесь к теории и повторите именно те грамматические конструкции, которые вызвали затруднения.
- Работайте с текстом: При переводе обращайте внимание на незнакомую лексику и выписывайте ее. Это поможет расширить ваш словарный запас.
Этот материал — не просто шпаргалка, а инструмент для глубокой и осознанной подготовки.
Теперь у вас в руках есть полноценный симулятор контрольной работы, который поможет выявить слабые места и отточить необходимые навыки. Помните, что системная и честная практика — это ключ к успеху на любом экзамене. Удачи в учебе!