Пример готовой контрольной работы по предмету: Языки (переводы)
Содержание
Контрольная работа № 4
ВАРИАНТ 2
1. Из данных предложений выпишите и переведите те, в которых глагол haben имеет модальное значение (выражает долженствование).
1. Die Technik der Schienenfahrzeuge hat viele Vorteile.
2. Die Arbeitsgruppen haben zusammen zu lernen.
3. Haben Sie die nötigen Bücher ausgewählt?
4. Die Firma hatte einige Abteilungen auszubauen.
5. Man hat einen deutschen Text zu übersetzen.
2. Из данных предложений выпишите и переведите те, в которых глагол sein имеет модальное значение (выражает долженствование или возможность).
1. Die Bibliothek ist in diesem Jahr zu renovieren.
2. Wesentlich für einen wirtschaftlichen Betrieb sind auch der optimale Einsatz von Fahrzeugen und Personal.
3. Fahrgäste schätzen den Taktfahrplan, weil er mit seinem regelmäßigen Aufbau leicht zu merken ist.
4. Sind Sie schon nach Deutschland gereist?
5. Der Bau dieser Brücke war noch in diesem Monat zu beenden.
3. Вставьте глагол haben или sein в правильной форме.
1. Nach der schweren Krankheit … er nicht wiederzuerkennen.
2. Mit diesem Verb … das Verb „sein“ zu gebrauchen.
3. Die Bücher … in die Bibliothek in zehn Tagen zurückzubringen.
4. Wir … einige Fragen zum Text zu stellen.
4. Спишите предложения с распространенным определением, подчеркните существительное и относящийся к нему артикль или его заменитель прямой чертой, Partizip I или Partizip II или прилагательное, стоящее перед именем существительным, — волнистой чертой. Переведите предложения.
1. Alle im Unterricht eingesetzten Computerprogramme haben gute Resultate gebracht.
2. Die Kinder winken den an der Station vorbeifahrenden Zügen zu.
3. Die Bibliothekarin bringt die Literatur für den an einem Referat arbeitenden Studenten.
4. Ich muss auf den gestern angekommenen Brief antworten.
5. Man muss die telefonisch bestellten Kinokarten abholen.
5. Преобразуйте причастные обороты из задания 4 в определительные придаточные предложения.
Образец: Die von den Aspiranten durchgeführten Experimente sind interessant. – Die Experimente, die von den Aspiranten durchgeführt worden sind, sind interessant.
6. Спишите и переведите следующие словосочетания, обращая внимание на значение конструкции Partizip I + zu.
Die zu schreibende Diplomarbeit; die durchzuführenden Experimente; der zu planende Ausbau einer Abteilung; das mit dem Fotokleber zu befestigende Foto; die zu lesenden Texte
7. Перефразируйте определительные придаточные предложения, используя сочетание zu + Partizip I, и переведите.
Образец: Der Bahnhof, den man modernisiert, ist sehr alt. – Der zu modernisierende Bahnhof ist sehr alt.
1. Die Güter, die man befördert, sind von großer Bedeutung.
2. Die Texte, die für morgen zu lesen sind, sind sehr schwer.
3. Eine Eisenbahnlinie, die man errichtet, befindet sich unter staatlicher Verwaltung.
4. Die Waren, die exportiert werden können, sind schon fertig.
5. Die Fragen, die man besprechen musste, waren dem Thema „Umweltschutz“ gewidmet.
8. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на временную форму глагола в Konjunktiv II.
1. Könnten Sie uns genauer schildern, wie der Unfall passiert ist?
2. Hätte ich doch bloss studieren können!
3. Was würden Sie machen, wenn der Präsident Ihres Landes plötzlich vor Ihrer Tür stehen würde?
4. Hätte die Eisenbahn das Transportwesen nicht revolutioniert, hätte der Massentourismus nicht einsetzen können.
5. Das wäre eine effektive Lösung, wenn es da nicht noch ein anderes Problem gäbe.
9. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на временную форму глагола в Konjunktiv I.
1. Man plane den Ausbau der Verkehrsabteilung.
2. Sie erzählte, sie habe dieses Buch früher gelesen.
3. Es sei bemerkt, dass die Fahrzeuge ihre Geschwindigkeit bis zu den Zielorten beibehalten sollen.
10. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно.
Fahrplan
Das wichtigste Werkzeug im Bahnbetrieb ist der Bildfahrplan. Er wird so gestaltet, dass ein optimaler Betrieb möglich ist. Bei der Planung müssen verschiedene Faktoren berücksichtigt werden: Kreuzungsmöglichkeiten in Bahnhöfen und auf der Strecke, die mögliche Höchstgeschwindigkeit des Zuges, Mindestabstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Zügen und Anschlüsse zu anderen Zügen sowie weitere Abhängigkeiten (Zuggewicht, Zugkraft, Neigungen, Krümmungen, Bremsvermögen usw.).
Wesentlich für einen wirtschaftlichen Betrieb sind auch der optimale Einsatz von Fahrzeugen und Personal: Sie können gleichzeitig nur an einem Ort sein, sollen aber nicht unnötig herumstehen. Ein guter Fahrplan enthält genügend, aber nicht zu viele Reserven, damit kleine Verspätungen nicht auf andere Züge übertragen werden.
Fahrgäste schätzen den Taktfahrplan, weil er mit seinem regelmäßigen Aufbau leicht zu merken ist. Für den Planer liegen die Vorteile im durchgängigen, symmetrischen System. Taktfahrpläne werden als Netzplan konstruiert.
Im Fahrplan werden Züge in verschiedene Zuggattungen eingeteilt, beispielsweise InterCity für Züge im Fernverkehr oder S-Bahn im städtischen Nahverkehr. Im internen Fahrplan für das Betriebspersonal sind auch Güterzüge und Leerfahrten enthalten.
Выдержка из текста
Контрольная работа № 4
ВАРИАНТ 2
1. Из данных предложений выпишите и переведите те, в которых глагол haben имеет модальное значение (выражает долженствование).
1. Die Technik der Schienenfahrzeuge hat viele Vorteile.
2. Die Arbeitsgruppen haben zusammen zu lernen.
3. Haben Sie die nötigen Bücher ausgewählt?
4. Die Firma hatte einige Abteilungen auszubauen.
5. Man hat einen deutschen Text zu übersetzen.
2. Из данных предложений выпишите и переведите те, в которых глагол sein имеет модальное значение (выражает долженствование или возможность).
1. Die Bibliothek ist in diesem Jahr zu renovieren.
2. Wesentlich für einen wirtschaftlichen Betrieb sind auch der optimale Einsatz von Fahrzeugen und Personal.
3. Fahrgäste schätzen den Taktfahrplan, weil er mit seinem regelmäßigen Aufbau leicht zu merken ist.
4. Sind Sie schon nach Deutschland gereist?
5. Der Bau dieser Brücke war noch in diesem Monat zu beenden.
3. Вставьте глагол haben или sein в правильной форме.
1. Nach der schweren Krankheit … er nicht wiederzuerkennen.
2. Mit diesem Verb … das Verb „sein“ zu gebrauchen.
3. Die Bücher … in die Bibliothek in zehn Tagen zurückzubringen.
4. Wir … einige Fragen zum Text zu stellen.
4. Спишите предложения с распространенным определением, подчеркните существительное и относящийся к нему артикль или его заменитель прямой чертой, Partizip I или Partizip II или прилагательное, стоящее перед именем существительным, — волнистой чертой. Переведите предложения.
1. Alle im Unterricht eingesetzten Computerprogramme haben gute Resultate gebracht.
2. Die Kinder winken den an der Station vorbeifahrenden Zügen zu.
3. Die Bibliothekarin bringt die Literatur für den an einem Referat arbeitenden Studenten.
4. Ich muss auf den gestern angekommenen Brief antworten.
5. Man muss die telefonisch bestellten Kinokarten abholen.
5. Преобразуйте причастные обороты из задания 4 в определительные придаточные предложения.
Образец: Die von den Aspiranten durchgeführten Experimente sind interessant. – Die Experimente, die von den Aspiranten durchgeführt worden sind, sind interessant.
6. Спишите и переведите следующие словосочетания, обращая внимание на значение конструкции Partizip I + zu.
Die zu schreibende Diplomarbeit; die durchzuführenden Experimente; der zu planende Ausbau einer Abteilung; das mit dem Fotokleber zu befestigende Foto; die zu lesenden Texte
7. Перефразируйте определительные придаточные предложения, используя сочетание zu + Partizip I, и переведите.
Образец: Der Bahnhof, den man modernisiert, ist sehr alt. – Der zu modernisierende Bahnhof ist sehr alt.
1. Die Güter, die man befördert, sind von großer Bedeutung.
2. Die Texte, die für morgen zu lesen sind, sind sehr schwer.
3. Eine Eisenbahnlinie, die man errichtet, befindet sich unter staatlicher Verwaltung.
4. Die Waren, die exportiert werden können, sind schon fertig.
5. Die Fragen, die man besprechen musste, waren dem Thema „Umweltschutz“ gewidmet.
8. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на временную форму глагола в Konjunktiv II.
1. Könnten Sie uns genauer schildern, wie der Unfall passiert ist?
2. Hätte ich doch bloss studieren können!
3. Was würden Sie machen, wenn der Präsident Ihres Landes plötzlich vor Ihrer Tür stehen würde?
4. Hätte die Eisenbahn das Transportwesen nicht revolutioniert, hätte der Massentourismus nicht einsetzen können.
5. Das wäre eine effektive Lösung, wenn es da nicht noch ein anderes Problem gäbe.
9. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на временную форму глагола в Konjunktiv I.
1. Man plane den Ausbau der Verkehrsabteilung.
2. Sie erzählte, sie habe dieses Buch früher gelesen.
3. Es sei bemerkt, dass die Fahrzeuge ihre Geschwindigkeit bis zu den Zielorten beibehalten sollen.
10. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно.
Fahrplan
Das wichtigste Werkzeug im Bahnbetrieb ist der Bildfahrplan. Er wird so gestaltet, dass ein optimaler Betrieb möglich ist. Bei der Planung müssen verschiedene Faktoren berücksichtigt werden: Kreuzungsmöglichkeiten in Bahnhöfen und auf der Strecke, die mögliche Höchstgeschwindigkeit des Zuges, Mindestabstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Zügen und Anschlüsse zu anderen Zügen sowie weitere Abhängigkeiten (Zuggewicht, Zugkraft, Neigungen, Krümmungen, Bremsvermögen usw.).
Wesentlich für einen wirtschaftlichen Betrieb sind auch der optimale Einsatz von Fahrzeugen und Personal: Sie können gleichzeitig nur an einem Ort sein, sollen aber nicht unnötig herumstehen. Ein guter Fahrplan enthält genügend, aber nicht zu viele Reserven, damit kleine Verspätungen nicht auf andere Züge übertragen werden.
Fahrgäste schätzen den Taktfahrplan, weil er mit seinem regelmäßigen Aufbau leicht zu merken ist. Für den Planer liegen die Vorteile im durchgängigen, symmetrischen System. Taktfahrpläne werden als Netzplan konstruiert.
Im Fahrplan werden Züge in verschiedene Zuggattungen eingeteilt, beispielsweise InterCity für Züge im Fernverkehr oder S-Bahn im städtischen Nahverkehr. Im internen Fahrplan für das Betriebspersonal sind auch Güterzüge und Leerfahrten enthalten.
Список использованной литературы
1. Немецкий язык : методические указания и контрольные задания для студентов 2 курса железнодорожных специальностей заочной формы обучения / составители : А. С. Бакалов, Т. В. Бурдаева. – Самара : СамГУПС, 2009. – 32 с
2. Учебный немецко-русский, русско-немецкий словарь. 30000 слов и словосочетаний / Владимир Байков, Иобст Бёме. — М.: Эксмо, 2008. — 832 с