Содержание
1. Перепишите следующие предложения, подчеркните инфинитив — одной чертой, причастие — двумя чертами, герундий — волнистой линией. Переведите предложения на русский язык.
2. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на особенности перевода бессоюзных подчинений.
3. Переведите следующие предложения на русский язык, учитывая различия в переводе зависимого и независимого причастных оборотов.
4. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на перевод объектного и субъектного инфинитивных оборотов.
5. Переведите на русский язык следующие предложения с придаточными предложениями условия.
6. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на различные значения глаголов should и would.
7. Переведите текст на русский язык.
Выдержка из текста
1. Перепишите следующие предложения, подчеркните инфинитив — одной чертой, причастие — двумя чертами, герундий — волнистой линией. Переведите предложения на русский язык.
1) The amount of fertilizer to be used on a farm is determined by soil tests and the amount of money a business can pay for it. — 1) Количество удобрений, которые используются на ферме, устанавливается пробой почвы и суммой денег, которую предприятие сможет заплатить за них.
2) To simplify the figures used for many agricultural parameters’ indication, abbreviations are used. — 2) Чтобы упростить данные, используемые для индикации многих сельскохозяйственных параметров, используются аббревиатуры.
3) Combine harvesters are working the yields of wheat and corn, and cooperatives will be applying them on a regular basic as today. — 3) Зерноуборочные комбайны осуществляют сбор пшеницы и кукурузы, и кооперация будет применять их на регулярной основе, как сейчас.
4) Getting the needed water onto the field is only part of the problem to be faced by the farmer: then he is disposing the sewage water, and that is troublesome too. — 4) Проведение необходимой воды к полу – только часть проблемы, с которой сталкивается фермер: кроме того, он избавляется от сточных вод, а это также доставляет хлопот
Список использованной литературы
—
С этим материалом также изучают
... Перевод пассивных конструкций на русский язык осложнен рядом причин, среди которых несовпадение строения предложений с пассивными конструкциями в русском и английском языке, несоответствие актуального членения в таких предложениях ...
... падежа имени существительного в ед.Переведите предложения на русский язык. Вместе с тем, решение проблем ... внимание уделяется рассмотрению реалии как объекта перевода. Отдельный параграф посвящен специфике языковой картины мира в целом, в рамках которой ...
... англоязычных кинофильмов на русский язык. Цель работы раскрыть специфику перевода названий современных англоязычных кинофильмов на русский язык. Достижению поставленной цели способствует решение следующих задач: 1. Рассмотреть ...
... англоязычных кинофильмов на русский язык. Цель работы раскрыть специфику перевода названий современных англоязычных кинофильмов на русский язык. Достижению поставленной цели способствует решение следующих задач: 1. Рассмотреть ...
... форме безличного предложения в русском языке // Проблемы изучения односоставных предложений: коллективная монография. ... феномена самоубийства, переведенного в 1912 году на русский язык.Следует отметить, ... английском языке, а так же в переводе на русский. ...
... время переводы Корана на русский язык; 2) ознакомиться с переводчиками Корана; 3) изучить особенности перевода Корана на русский язык. Теоретическая значимость работы заключается в следующем: - описаны переводы Корана ...
Подробное руководство для студентов по написанию курсовой работы о взаимосвязи русской культуры и языка. В статье вы найдете детальный разбор структуры, практические советы по содержанию глав и богатый набор фактов о влиянии истории и культурных феноменов на язык.
... русскому языкам. Перевод пассивных конструкций на русский язык осложнен рядом причин, среди которых несовпадение строения предложений с пассивными конструкциями в русском и английском языке, несоответствие актуального членения в таких предложениях ...
СОДЕРЖАНИЕВВЕДЕНИЕ 2ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ 61.1 Оᴛрицаᴛельное предложение в русском и ангᴫᴎйском языках 61.2 Проблема перевода романа «Анна Каренина» ...
... при переводе молодежного сленга с английского языка на русский язык» выявляются особенности перевода сленга с английского языка на русский язык, а именно, лексические проблемы перевода и основные приемы перевода молодежного ...