Аллитерация и Ономатопея в Коротком Английском Рассказе: Теория, Методология и Анализ на Примере Произведений О’Генри, По, Хайсмит и Джекобса

Наверное, каждый из нас, сталкиваясь с текстом, не раз отмечал, как некоторые фразы буквально «цепляют» слух, как слова складываются в мелодичные ряды или внезапно оживают, имитируя звуки окружающего мира. Это не случайность, а результат тонкой работы автора с фонетической тканью языка, где аллитерация и ономатопея играют роль не просто украшений, но мощных инструментов воздействия на читателя. В современном литературоведении и лингвостилистике исследование этих стилистических приемов продолжает оставаться актуальным направлением, поскольку они являются ключевыми элементами, формирующими эстетическое и смысловое пространство художественного произведения.

Настоящая курсовая работа посвящена глубокому анализу аллитерации и ономатопеи как стилистических приемов в коротком английском рассказе. Объект исследования – короткий английский рассказ как жанровая форма, предоставляющая уникальную платформу для концентрированного проявления стилистических особенностей. Предмет исследования – специфика функционирования аллитерации и ономатопеи, их взаимодействие с другими средствами выразительности и влияние на читательское восприятие в произведениях О’Генри, Э.А. По, П. Хайсмит и У.У. Джекобса.

Цель работы состоит в том, чтобы всесторонне исследовать природу, функции и особенности применения аллитерации и ономатопеи в жанре короткого английского рассказа, а также разработать методологию их анализа. Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи:

  1. Раскрыть лингвистические определения и классификации аллитерации и ономатопеи, определив их место в фонетической стилистике.
  2. Проанализировать функциональный потенциал этих приемов, их влияние на ритм, мелодичность и эмоциональное воздействие текста.
  3. Изучить историко-культурные особенности применения аллитерации и ономатопеи в английской литературе.
  4. Сравнить функционирование данных приемов в прозе и поэзии, выявив специфические черты их проявления в прозаическом тексте.
  5. Исследовать взаимодействие аллитерации и ономатопеи с другими средствами выразительности для создания комплексного художественного эффекта.
  6. Разработать методологию анализа аллитерации и ономатопеи в коротких рассказах.
  7. Провести практический анализ использования этих приемов на примере произведений О’Генри, Э.А. По, П. Хайсмит и У.У. Джекобса.

Структура курсовой работы включает введение, несколько основных глав, последовательно раскрывающих теоретические и практические аспекты исследования, заключение и список использованных источников. Такой подход позволит не только глубоко погрузиться в теоретические аспекты, но и наглядно продемонстрировать их применение на конкретных литературных примерах, обогатив понимание сложной и многогранной природы стилистических приемов в английском художественном тексте.

Теоретические основы исследования стилистических приемов

В любом языке, будь то повседневная речь или высокое искусство, слова не просто передают информацию; они создают атмосферу, вызывают эмоции, формируют образы. За этим феноменом стоит сложная система выразительных средств, среди которых стилистические приемы занимают особое место. Они — это своего рода дирижеры, управляющие звучанием, ритмом и смысловыми акцентами текста. В рамках данной курсовой работы мы сфокусируемся на двух из них – аллитерации и ономатопее, исследуя их как фундаментальные элементы фонетической стилистики.

Стилистический прием: общая характеристика и роль

Стилистический прием – это не просто случайное использование языковой единицы, а намеренное и сознательное усиление какой-либо типической структурной и/или семантической черты языковой единицы, которое достигло обобщения, типизации и стало порождающей моделью. Это определение, сформулированное видными лингвистами, подчеркивает целенаправленность и устойчивость данного явления, ведь по сути, стилистический прием – это своего рода лингвистический инструмент, который автор применяет для достижения конкретных прагматических целей.

Главная роль стилистических приемов заключается в усилении прагматического эффекта текста и отражении специфической организации языковых средств для особой выразительности.

Они помогают тексту не просто информировать, но и убеждать, завораживать, вызывать сопереживание или, наоборот, отторжение. Например, использование метафоры или сравнения не только делает речь образнее, но и позволяет читателю глубже проникнуть в эмоциональное состояние персонажа или авторский замысел. Таким образом, стилистический прием может быть определен как целенаправленное использование какого-либо средства для выполнения определенных функций. Эти функции могут быть разнообразны: от создания благозвучия и ритма до подчеркивания ключевых идей и формирования подтекстовых смыслов. В конечном итоге, именно мастерское владение стилистическими приемами отличает просто хороший текст от по-настоящему выдающегося произведения искусства.

Аллитерация: определение, типологии и место в фонетической стилистике

Среди многообразия стилистических приемов, аллитерация выделяется своим глубоким воздействием на слуховое восприятие текста. В своей сути, аллитерация (alliteration) – это стилистический прием благозвучного повторения одного или сходных согласных звуков в одном высказывании, делая его мелодичным. Этот фонетический узор придает тексту особый ритм и гармонию, словно невидимая музыка сопровождает слова.

В отечественной лингвистике аллитерация чаще всего рассматривается как «симметрическое повторение однородных согласных звуков» в речевом потоке. Это определение акцентирует внимание на согласных звуках и их симметричном, то есть упорядоченном, расположении. Однако западные лингвисты предлагают более широкую трактовку, называя аллитерацией повтор как согласных, так и гласных звуков в начале близко расположенных ударных слогов. Такое расширение понятия позволяет охватить более широкий спектр звуковых повторов, хотя традиционно ассонанс (повторение гласных) выделяется в отдельный стилистический прием. Для целей нашего исследования мы будем придерживаться более строгого, отечественного определения, фокусируясь преимущественно на повторах согласных.

Аллитерация не является монолитным явлением; она имеет свои типологии, которые позволяют глубже понять ее структуру и функции:

  • Простая аллитерация: характеризуется повторением одного и того же согласного звука, например, «fearful facts».
  • Многоконсонантная аллитерация: предполагает повторение нескольких согласных звуков, часто образующих кластеры, например, «still stands strong».
  • Вариативная аллитерация: возникает, когда один звук повторяется в сочетании с разными, но артикуляционно однородными звуками. Это создает более тонкий, менее очевидный звуковой узор.
  • Артикуляционная аллитерация: основана на повторении звуков, которые близки по месту и способу образования в речевом аппарате (например, звонкие и глухие, взрывные и фрикативные), даже если они не идентичны.

Важно отличать аллитерацию от ассонанса, который представляет собой повторение гласных звуков. Хотя оба приема относятся к звуковым повторам, их акустические и выразительные эффекты различны. Ассонанс часто придает тексту певучесть и мягкость, в то время как аллитерация, особенно с использованием взрывных или шипящих согласных, может создавать более резкое, динамичное или даже тревожное звучание. Аллитерация занимает центральное место в фонетической стилистике, или звукописи (инструментовке), которая изучает звуковые повторы в литературном языке, усиливающие его мелодичность и смысловую выразительность. В контексте короткого английского рассказа, аллитерация становится мощным инструментом для создания определенной атмосферы, выделения ключевых слов или фраз, а также для придания тексту особой запоминаемости и эстетической ценности.

Ономатопея: определение, классификации и иконическая природа

Помимо аллитерации, в арсенале стилиста есть еще один прием, который напрямую обращается к слуховому восприятию читателя – ономатопея. Ономатопея (звукоподражание) – это использование слов, фонетический состав которых напоминает называемые в этих словах предметы и явления. Это слова, которые своим звучанием имитируют звуки реального мира: будь то звуки природы («splash» – плеск), крики животных («meow» – мяуканье), движения, сопровождающиеся шумом («thump» – глухой удар), или даже звуки, которыми люди выражают своё настроение или волю («giggle» – хихикать).

В традиционной стилистике ономатопея является широким термином, включающим как понятие звукописи (создание звуковых образов в целом), так и собственно звукоподражания. По своей природе, ономатопея представляет собой слово, являющееся звукоподражанием, возникшим на основе фонетического уподобления неречевым звукокомплексам. Это делает ономатопеи иконическими знаками, что отличает их от большинства произвольных слов языка. Если в обычном слове форма (звучание) и содержание (значение) не имеют явной связи (например, почему «стол» называется именно так?), то в ономатопеической лексике эта связь очевидна: само звучание слова напрямую «изображает» или «имитирует» обозначаемый звук. Например, слово «hiss» (шипеть) само по себе воспроизводит звук шипения.

Ономатопеическая лексика не ограничивается только междометиями. Она включает как сами звукоподражательные слова (например, «кар», «хрясь», «bang», «hiss»), так и образованные от них слова других частей речи. Так, от «кар» можно образовать «каркнуть» (глагол) и «карканье» (существительное). В английском языке ономатопеические единицы часто состоят из одного корня (например, «bang», «hiss») и обладают удивительной гибкостью, легко меняя часть речи. Слово «hiss» может быть как глаголом («змей шипит»), так и существительным («слышно шипение»).

Классификация ономатопеи позволяет более глубоко взглянуть на ее многообразие:

  • Фоносемантическое (натуральное) звукоподражание: передает звуки природы или связанные с ней явления. Это могут быть звуки дождя («drip-drop»), ветра («whoosh»), ручья («murmur»).
  • Имитативное звукоподражание: передает звуки человека (смех – «ha-ha», кашель – «cough»), предметов (звон – «ding-dong», скрип – «creak») или действий (стук – «knock», шепот – «whisper»).
  • Моделирующее (артистическое) звукоподражание: это наиболее сложный тип, который не просто создает звуковую картину, но и вызывает определенный эмоциональный эффект. Такие ономатопеи часто используются в художественной литературе для усиления атмосферы, характеристики персонажей или выражения авторского настроения.

Таким образом, ономатопея, будучи иконическим знаком, является мощным средством для оживления текста, делая его более наглядным, эмоциональным и динамичным. Она позволяет автору не только рассказать о звуках, но и дать читателю «услышать» их, погружая в описываемую реальность.

Функциональный потенциал аллитерации и ономатопеи в художественном тексте

Стилистические приемы, подобно искусному мазку художника, не просто украшают текст, а наделяют его новыми измерениями. Аллитерация и ономатопея, действуя на тонком фонетическом уровне, обладают уникальным функциональным потенциалом, способным глубоко влиять на восприятие читателя, погружая его в описываемую ситуацию и обогащая эмоциональный опыт.

Влияние на ритм, мелодичность и эмоциональное воздействие

Один из наиболее очевидных и в то же время мощных эффектов аллитерации заключается в ее способности придавать тексту ритмичность, делая его более музыкальным. Повторение согласных звуков создает своеобразный звуковой паттерн, который может быть размеренным и плавным или, наоборот, отрывистым и напряженным. Эта внутренняя музыкальность текста не только облегчает его чтение и восприятие, но и способствует формированию определенного настроения. Более того, запоминающаяся природа аллитерационных фраз может оставлять неизгладимое впечатление у читателей, позволяя им долгое время сохранять эти фразы в памяти после прочтения текста. Вспомните, как легко запоминаются скороговорки, изобилующие аллитерацией – это прямое доказательство ее мнемонической силы.

С другой стороны, ономатопея выступает как прямое воплощение звука в слове, что делает лексикон более живым и наглядным. Вместо сухого описания звука, автор дает читателю возможность «услышать» его, что значительно усиливает эффект присутствия. Например, фраза «The hiss of the snake sent shivers down my spine» не просто сообщает о звуке, но и заставляет читателя мысленно воссоздать его, пережив те же ощущения, что и персонаж. Таким образом, ономатопея усиливает эмоциональный эффект, погружая читателя в описываемую ситуацию, и может использоваться для оживления речи героев или создания реалистичных диалогов, делая их более достоверными и экспрессивными.

Аттрактивная и логическая функции аллитерации

Помимо ритмической и мнемонической функций, аллитерация обладает и другими, не менее важными возможностями. Среди них выделяются:

  • Эвфоническая функция: создание благозвучия текста, что делает его приятным для слуха и способствует эстетическому восприятию.
  • Логическая функция: поддержка связи между компонентами высказывания. Повторение одинаковых звуков часто объединяет слова, которые логически связаны по смыслу, подчеркивая их единство и взаимозависимость. Это может быть особенно эффективно в прозе, где аллитерация может показывать тесную связь между эпитетом и определяемым словом, например, «a dark, dreary day».
  • Аттрактивная функция: привлечение внимания читателя, особенно в заголовках и названиях произведений. Аллитерационные заголовки, такие как «Pride and Prejudice», не только легко запоминаются, но и интригуют, побуждая читателя узнать, что скрывается за этими звучными словами.

Важно отметить, что, несмотря на то, что аллитерация не несет самостоятельной смысловой функции, она является средством дополнительного эмоционального воздействия, своего рода музыкальным сопровождением основной мысли высказывания, опосредованно выявляющим настроение автора. Она тонко настраивает эмоциональный регистр текста, создавая предчувствие, усиливая драматизм или, наоборот, придавая легкое, игривое настроение. Неудивительно, что именно в прозе, где ритм не задан строгими метрами, аллитерация становится таким мощным инструментом для создания звуковых образов и атмосферы.

Звукоизобразительная и эмоциональная функции ономатопеи

Ономатопея, в свою очередь, проявляет себя как мастер звукописи, предлагая читателю не только визуальное, но и акустическое погружение. Ее главная функция — звукоизобразительная. Она помогает передать звуковой фон описываемых событий, будь то шум леса, плеск воды или городской гул. Через ономатопею читатель не просто узнает о звуке, а словно слышит его, что значительно повышает реализм повествования.

Кроме того, ономатопея выполняет мощную эмоциональную функцию. Она способна выражать разнообразные эмоциональные состояния и придавать тексту динамизм посредством восклицаний и повторов. Например, в стихотворении Эдгара Аллана По «Колокола» поэт мастерски имитирует разнообразие звуков колокола, соотнося различные ритмы колокольного звона с человеческими эмоциями. Слова, имитирующие звон (например, «tintinnabulation», «clanging»), не только описывают звук, но и передают атмосферу, от радостной до трагической, в зависимости от контекста.

Помимо этого, ономатопея может выполнять и функцию языковой экономии, позволяя автору с помощью одного слова передать сложный звуковой образ, который иначе потребовал бы развернутого описания.

Создание ассоциаций и звуковых образов

И аллитерация, и ономатопея играют ключевую роль в создании ассоциаций и формировании звуковых образов. Аллитерация способна пробудить ассоциации и создать звуковой образ, например, шум дождя с помощью шипящих звуков («sh», «s») или шум ветра с помощью свистящих («wh», «s»). Эти фонетические намеки несут с собой целую палитру ощущений, дополняя визуальные образы и обогащая читательский опыт.

В более широком смысле, звуковые повторы, включая аллитерацию и ономатопею, выполняют смысловую функцию, обеспечивая единство темы, и композиционную функцию, организуя структурные связи между компонентами текста. Они выступают как невидимые нити, связывающие разрозненные элементы произведения в единое целое. Звуковые повторы используются для усиления выразительности и эмоциональности текста, создания ритма, подчеркивания важности идеи, создания связности и запоминаемости текста, а также для формирования символики. Например, повторяющийся глухой звук в описании мрачного замка может символизировать угнетение и безысходность, тогда как легкие, повторяющиеся шипящие звуки могут намекать на ��ловещий шепот или скрытую угрозу. Таким образом, аллитерация и ономатопея не просто украшают текст, а активно участвуют в его смыслообразовании и эмоциональном воздействии.

Исторические и культурные аспекты использования аллитерации и ономатопеи в английской литературе

Путешествие в мир аллитерации и ономатопеи невозможно без обращения к их истокам и эволюции. Эти стилистические приемы не возникли в вакууме, а формировались в тесной связи с историей языка и культурными традициями, особенно ярко это проявляется в английской литературе.

Истоки аллитерации: от древнеанглийской поэзии до современного фольклора

Аллитерация имеет богатую историю, восходящую к древнейшим формам устной литературы, где она служила инструментом запоминания и повествования. В те времена, когда письменность была редкостью, а тексты передавались из уст в уста, звуковые повторы помогали не только структурировать речь, но и облегчали ее воспроизведение.

Англосаксонская эпическая поэма «Беовульф» является ярким примером использования аллитерации, которая была характерной чертой древнеанглийской поэзии VII-VIII веков. В отличие от более поздних форм, где рифма стала доминирующим элементом, в древнесаксонской поэзии аллитерация выполняла роль, аналогичную рифме в современной поэзии, и может быть названа начальной рифмой. Здесь она не просто украшала, а выполняла структурную функцию, связывая строки и полустишия. В древнеанглийском языке аллитерация выполняла функцию метронома, где неударные слоги проговаривались за одинаковые интервалы времени, подчеркивая функционально значимые точки стиха. Это создавало особый, мощный и торжественный ритм, характерный для эпических произведений.

С течением времени роль аллитерации несколько изменилась, но ее присутствие в английском языке оставалось заметным. В английском языке аллитерация глубоко уходит корнями в традиции народного творчества и широко применяется не только в поэзии, но и в художественной прозе. Она стала неотъемлемой частью языкового ландшафта, проявляясь в устойчивых выражениях и крылатых фразах. Например, аллитерация часто используется в английских народных поговорках и пословицах, таких как «Tit for tat» (око за око) или «Pride and Prejudice» (Гордость и предубеждение). Эти примеры демонстрируют, как аллитерация помогает сделать фразы более выразительными, запоминающимися и ритмичными, закрепляя их в коллективной памяти.

Национально-культурная специфика ономатопеи и ее отличие в языках

Ономатопея, как и аллитерация, тесно связана с культурным контекстом, но ее особенности проявляются в гораздо более заметной степени. Существует звукоподражательная теория происхождения языка, согласно которой язык человека сформировался на основе имитации звуков природы. Хотя эта теория и не является единственной, она подчеркивает глубинные корни ономатопеи в человеческом общении.

Однако, несмотря на универсальность самого явления звукоподражания, ономатопеическая лексика значительно различается в разных языках, и эти различия лишь отчасти объясняются фонологическими системами; часто они связаны с культурными особенностями народов. Это особенно ярко видно на примерах имитации звуков животных. Например, собака лает как «woof-woof» или «bow-wow» в английском и «гав-гав» в русском; мышь пищит как «squeak-squeak» в английском и «пи-пи» в русском. Эти различия не просто отражают разницу в произношении, но и показывают, как разные культуры «слышат» и «интерпретируют» одни и те же звуки окружающего мира. Даже способы подзывания кошек различаются: «кис-кис» в России, «kiri-kiri» в Англии, «ps-ps» в Словакии, «oydea-oydea» в Японии и «budy-budy» во Франции. Эти примеры иллюстрируют глубокую укорененность ономатопеи в национальном менталитете и повседневных практиках.

В английском языке звукоподражания отличаются минимальным количеством суффиксов и окончаний, максимальной эксплицитностью, большими возможностями словообразования и частой редупликацией или чередованием звуков (например, «snip-snop» – чик-чирик). Эта гибкость позволяет английским ономатопеям легко интегрироваться в различные части речи и создавать динамичные, выразительные звуковые образы.

Особенности английской аллитерации: корни в народном творчестве и динамика в прозе

Углубляясь в сравнение, можно заметить, что английская аллитерация намного распространеннее русской. Это связано с тем, что аллитерация в английском языке имеет более глубокие корни в народном творчестве по сравнению с русским языком. В то время как в русском языке рифма заняла доминирующее положение в поэзии и фольклоре, аллитерация в английском сохранила свое значение, особенно в прозе. Благодаря более коротким английским словам, повторение опорных согласных происходит быстрее, что усиливает и делает эффект аллитерации более динамичным. Эта динамика особенно важна в прозаических текстах, где аллитерация может создавать тонкий, но ощутимый ритм, поддерживая повествование и усиливая его эмоциональное воздействие.

Таким образом, исторические и культурные аспекты не просто объясняют существование аллитерации и ономатопеи, но и раскрывают их уникальные формы проявления в английской литературе, подчеркивая их глубокую связь с языковым сознанием и традициями народа.

Специфика функционирования аллитерации и ономатопеи в прозе и поэзии: сравнительный аспект

Традиционно аллитерацию и ономатопею ассоциируют преимущественно с поэзией, где ритм и звучание играют первостепенную роль. Однако эти стилистические приемы не менее значимы и в прозе, хотя их функционирование там может быть менее очевидным и требует более тонкого анализа. Сравнение их применения в стихотворной и прозаической речи позволяет выявить как общие принципы, так и уникальные особенности, особенно уделяя внимание «слепым зонам» – проявлениям, которые часто остаются незамеченными.

Общие принципы использования в стихотворной и прозаической речи

И в поэзии, и в прозе аллитерация и ономатопея служат одной главной цели: усилению выразительности и эмоциональности текста. В обоих типах речи они выступают как мощные средства для создания определенного настроения, атмосферы и воздействия на читателя.

Аллитерация особенно востребована в поэтической речи, но при этом нередко употребляется и в прозе. В поэзии она часто используется для улучшения слухового качества произведения, придания ему мелодичности, а также для создания сложной звуковой инструментовки. Например, в стихотворениях Эдгара Аллана По аллитерация наряду с ассонансом создает завораживающий, гипнотический эффект. Однако и в прозе аллитерация столь же эффективна, как и в поэзии. Она может придать повествованию определенный ритм, сделать фразы более запоминающимися и выделить ключевые слова или идеи. Использование аллитерации для благозвучия в прозе более характерно для английского языка, чем для русского. Это объясняется глубокими корнями аллитерации в традициях английского народного творчества, в то время как в русском языке она не имела столь широкого распространения в фольклоре. В результате, английская проза более открыта к использованию аллитерации для создания звуковой гармонии.

Ономатопея особенно часто используется в поэзии для усиления музыкальности текста, напрямую имитируя звуки и добавляя тексту динамики. В стихотворениях-подражаниях звукам природы ономатопея играет центральную роль. Однако и в художественной прозе ономатопея приобретает особое значение. Например, в комиксах, где звуки должны быть визуализированы, ономатопеи типа «BAM!«, «POW!«, «CRASH!» становятся неотъемлемой частью повествования. В традиционной прозе она оживляет описания, делает диалоги более реалистичными и помогает читателю глубже погрузиться в мир произведения, «услышав» его.

Свобода текстовой реализации и комбинаторики в прозе

Одно из ключевых различий в функционировании аллитерации и ономатопеи в прозе по сравнению с поэзией заключается в степени их свободы. Отсутствие метра и рифмы в прозе дает звуковым повторам (аллитерации и ономатопеи) большую свободу текстовой реализации и комбинаторики по сравнению со стихотворной речью. В поэзии, особенно в классических формах, стилистические приемы подчинены строгим метрическим и рифменным схемам. Это может ограничивать их спонтанность и естественность. Проза же, будучи более гибкой в своей структуре, позволяет автору использовать аллитерацию и ономатопею менее предсказуемо, вплетая их в ткань повествования для создания неожиданных эффектов.

Хотя проза и не имеет фиксированного метра, она часто стремится к ритмической последовательности, кадансу, аллитерации и внутренним рифмам. Эти элементы, хотя и не столь строго регулируемые, как в поэзии, способствуют созданию общей звуковой гармонии и поддерживают плавность чтения. Таким образом, повторение форм, таких как рифма, аллитерация или ассонанс, в контексте стихосложения и прозы определяет специфичность типа речи и помогает отличить стихотворную речь от прозы, даже если в последней присутствуют многие поэтические элементы.

Анализ менее очевидных звуковых повторов в прозаическом тексте

Именно в прозе кроется одна из «слепых зон» исследования звуковых повторов. Звуковые повторы, которые менее очевидны в прозаическом тексте по сравнению с поэзией, практически не изучены. Это связано с тем, что в прозе они часто не выделяются столь явно, как в поэзии, где их подчеркивает ритм и структура стиха. В прозе аллитерация и ономатопея могут быть более тонкими, рассеянными, встроенными в обыденную речь, что делает их идентификацию и анализ более сложными.

Тем не менее, звуковые повторы являются важным приемом семантизации фонетического уровня прозаического текста. Они могут создавать подтекстовые смыслы, усиливать определенные ассоциации, формировать эмоциональный фон, не привлекая при этом прямого внимания читателя. Например, незаметное повторение глухих согласных может создавать ощущение тяжести или безысходности, в то время как чередование легких фрикативных звуков может намекать на легкость или воздушность. Анализ таких «скрытых» звуковых повторов требует особого внимания к фонетической структуре слов и предложений, а также к их контекстуальному значению. Именно этот аспект станет важной частью практического исследования, позволяя глубже понять, как авторы коротких рассказов используют звуковые повторы для создания многогранных художественных миров. Интересно, а насколько часто мы сами пропускаем такие тонкие фонетические нюансы в повседневной речи?

Взаимодействие аллитерации и ономатопеи с другими средствами выразительности в прозе

В художественном тексте, особенно в прозе, стилистические приемы редко существуют изолированно. Они образуют сложную сеть взаимодействий, где каждый элемент усиливает и дополняет другие, создавая комплексный художественный эффект. Аллитерация и ономатопея, будучи мощными фонетическими инструментами, активно участвуют в этом ансамбле, формируя подтекстовые смыслы и обогащая идиостиль автора.

Сочетание с ассонансом и консонансом

Одним из наиболее естественных и часто встречающихся взаимодействий для аллитерации является ее сочетание с другими видами звуковых повторов. Аллитерация и ассонанс являются вспомогательными средствами усиления образной выразительности в литературном произведении. Если аллитерация фокусируется на повторе согласных, а ассонанс – на гласных, то их совместное использование создает богатую звуковую палитру.

Аллитерация может сочетаться с ассонансом, создавая комплексный звуковой повтор, который заставляет читателя быстро произнести определенные слоги и осознавать ритмическое колебание. Например, в фразе «The sea softly sang a sad song» мы видим аллитерацию на ‘s’ и ассонанс на ‘a’, что вместе создает меланхоличный, тягучий звуковой образ. Такое сочетание не только усиливает благозвучие, но и углубляет эмоциональное воздействие, делая текст более выразительным и запоминающимся.

Помимо этого, существует понятие консонанса, которое относится к повторению согласных звуков в середине или конце слов, а не только в начале, как в аллитерации. Хотя консонанс менее заметен, он также способствует созданию звуковых узоров, которые могут взаимодействовать с аллитерацией, обеспечивая плотность фонетической ткани. Звуковые повторы образуются на базе аллитераций, поддерживаемых общей смысловой направленностью отрезка художественного произведения. Это означает, что не просто звуки повторяются, но эти повторы несут смысловую нагрузку, подчеркивая или усиливая основную идею фрагмента.

Роль в формировании подтекстовых смыслов

Одним из наиболее интригующих аспектов взаимодействия стилистических приемов является их вклад в формирование подтекстовых смыслов – тех значений, которые не выражены прямо, но ощущаются читателем на интуитивном уровне. Звуковые повторы играют здесь ключевую роль.

Звуковые повторы, включая аллитерацию и ономатопею, выполняют смысловую функцию, обеспечивая единство темы, и композиционную функцию, организуя структурные связи между компонентами текста. Например, повторяющийся резкий, отрывистый звук (через аллитерацию или ономатопею) в разных частях рассказа может ненавязчиво указывать на скрытое напряжение или нарастающую опасность, создавая предчувствие трагической развязки. Этот прием позволяет автору «зашифровать» информацию на фонетическом уровне, которая затем раскрывается в сознании читателя.

Более того, звуковые повторы используются для усиления выразительности и эмоциональности текста, создания ритма, подчеркивания важности идеи, создания связности и запоминаемости текста, а также для формирования символики. Например, в рассказе, где главный герой испытывает душевные муки, аллитерация на звуках, имитирующих тяжелое дыхание или стоны, может не только усилить драматизм, но и стать символом его внутреннего состояния. Это создает глубокий, многослойный текст, где смысл передается не только через слова, но и через их звучание.

Идиостилевые особенности комбинирования и композиционной расстановки

Каждый автор обладает своим уникальным стилем, или идиостилем, который проявляется в том числе и в использовании стилистических приемов. Использование разных видов звуковых повторов, их комбинирование, композиционная расстановка и формы взаимодействия с другими стилистическими приемами носят идиостилевой характер. Это означает, что один и тот же прием – аллитерация или ономатопея – может быть использован совершенно по-разному у разных авторов, создавая уникальные эффекты.

Например, один писатель может использовать аллитерацию для создания легкого, игривого тона, в то время как другой – для усиления зловещей атмосферы. Точно так же, ономатопея может быть интегрирована в текст как реалистичное воспроизведение звуков, или же как гротескное, стилизованное изображение, служащее для комического эффекта.

Звукопись, включающая аллитерацию, ассонанс, консонанс, какофонию и ономатопею, является одним из художественных средств для создания образов, которое обращается к слуху читателя и помогает тексту казаться более реальным и интересным. В прозе это особенно важно, поскольку отсутствие метрической структуры требует от автора более изобретательного подхода к созданию звуковой гармонии. Комбинируя аллитерацию с метафорами, сравнениями, эпитетами и другими фигурами речи, авторы создают богатые, многомерные образы, которые воздействуют на все органы чувств читателя, делая его опыт чтения более глубоким и запоминающимся. Анализ этих идиостилевых особенностей станет ключевым элементом практической части нашего исследования.

Методология анализа стилистических приемов в коротком английском рассказе

Эффективное исследование стилистических приемов в прозаическом тексте требует не только глубокого теоретического понимания, но и четко разработанной методологии. Учитывая выявленные «слепые зоны» – недостаточное внимание к менее очевидным звуковым повторам и их взаимодействию в прозе, а также отсутствие систематизированного подхода к анализу в жанре короткого рассказа – предлагается следующая методология, адаптированная для целей нашей курсовой работы.

Принципы выбора произведений для анализа

Для обеспечения репрезентативности и глубины анализа, выбор коротких рассказов для исследования будет основываться на следующих принципах:

  1. Жанровая релевантность: Отбираются произведения, четко относящиеся к жанру короткого английского рассказа, позволяющие изучить особенности использования аллитерации и ономатопеи в концентрированном формате.
  2. Авторская репрезентативность: Включаются произведения авторов с ярко выраженным индивидуальным стилем, чье творчество охватывает различные периоды развития английской литературы и демонстрирует разнообразные подходы к использованию фонетических стилистических приемов. В нашем случае это О’Генри, Эдгар Аллан По, Патриция Хайсмит и У.У. Джекобс.
  3. Доступность для анализа: Произведения должны быть доступны в авторитетных изданиях, что исключает ошибки в тексте и обеспечивает возможность точной цитации.
  4. Разнообразие тематики и настроения: Выбор рассказов с различной тематикой и эмоциональной окраской позволит проследить, как аллитерация и ономатопея адаптируются для создания широкого спектра художественных эффектов (например, комического у О’Генри и Джекобса, зловещего у По и Хайсмит).
  5. Контрастность стилей: Сопоставление авторов с разными эпохами и подходами к письму (например, классический стиль По и О’Генри против более современного стиля Хайсмит) позволит выявить исторические и стилевые различия в использовании приемов.

Методы идентификации и классификации аллитерации и ономатопеи

Идентификация и классификация аллитерации и ономатопеи в прозаическом тексте требуют систематического подхода:

  1. Тщательное прочтение и первичное выделение: Каждый рассказ будет прочитан несколько раз. При первом прочтении осуществляется общее ознакомление с сюжетом и стилем. При повторных прочтениях проводится сплошная выборка потенциальных аллитеративных и ономатопеических единиц.
  2. Фонетический анализ: Для аллитерации: выявление повторов согласных звуков в начале ударных слогов в близко расположенных словах. Важно учитывать не только орфографические, но и фонетические повторы. Например, «city» и «scent» могут быть аллитеративными по звуку /s/, хотя пишутся по-разному.
    • Классификация аллитерации:
      • Простая: один повторяющийся звук (swift sea).
      • Многоконсонантная: повторение кластеров (storm struck).
      • Артикуляционная: повторение артикуляционно однородных звуков (например, зубных, губных) даже при их фонетическом различии.
  3. Семантический анализ контекста: Ономатопея выявляется путем поиска слов, имитирующих звуки. Важно различать прямое звукоподражание и слова, которые лишь ассоциируются со звуком.
    • Классификация ономатопеи:
      • Фоносемантическая (натуральная): имитация звуков природы («splash», «whisper»).
      • Имитативная: имитация звуков человека, предметов, действий («thump», «giggle»).
      • Моделирующая (артистическая): когда ономатопея создает не только звуковую картину, но и эмоциональный эффект.
  4. Количественный и качественный анализ:
    • Количественный: Подсчет частотности использования аллитерации и ономатопеи в каждом рассказе и у каждого автора для выявления общих тенденций.
    • Качественный: Анализ конкретных примеров с точки зрения их роли в тексте, художественного эффекта и взаимодействия с другими стилистическими приемами.

Подходы к интерпретации функций и художественного эффекта

Интерпретация функций и художественного эффекта аллитерации и ономатопеи будет проводиться с учетом следующих аналитических подходов:

  1. Контекстуальный анализ: Каждый выявленный пример рассматривается в широком контексте предложения, абзаца и всего произведения. Как аллитерация или ономатопея взаимодействует с окружающими словами и идеями?
  2. Функциональный анализ: Оценка, какую конкретную функцию выполняет прием в данном фрагменте:
    • Ритмическая/мелодическая: Придает ли тексту определенный ритм, благозвучие?
    • Эмоциональная/экспрессивная: Усиливает ли эмоциональное воздействие, создает ли настроение?
    • Образотворческая: Способствует ли созданию звуковых образов, ассоциаций?
    • Аттрактивная/акцентирующая: Привлекает ли внимание к определенным словам, идеям?
    • Логическая/когезивная: Подчеркивает ли связь между элементами высказывания, обеспечивает ли единство темы?
    • Характеризационная: Используется ли для характеристики персонажей (например, через ономатопеические глаголы, описывающие их речь или действия)?
  3. Сравнительно-сопоставительный анализ:
    • Внутритекстовый: Сравнение использования приемов в разных частях одного рассказа.
    • Межавторский: Сопоставление стилей разных авторов в использовании аллитерации и ономатопеи, выявление общих черт и уникальных особенностей.
  4. Интертекстуальный подход: Учет возможных исторических и культурных коннотаций, связанных с использованием данных приемов в английской литературе.
  5. Анализ взаимодействия с другими стилистическими средствами: Исследование, как аллитерация и ономатопея взаимодействуют с эпитетами, метафорами, сравнениями, инверсиями и другими приемами для создания общего художественного эффекта и подтекстовых смыслов. Особое внимание будет уделено тому, как эти фонетические приемы могут усиливать визуальные или семантические образы.

Применение данной методологии позволит не только систематизировать собранные данные, но и провести глубокий, многоаспектный анализ аллитерации и ономатопеи в коротких английских рассказах, выявляя их скрытый потенциал и вклад в создание уникального авторского стиля.

Анализ аллитерации и ономатопеи в коротких английских рассказах

Практический анализ стилистических приемов — это путешествие в мастерскую писателя, где слова превращаются в тонкие инструменты для создания эмоций, образов и смыслов. На примере произведений О’Генри, Э.А. По, П. Хайсмит и У.У. Джекобса мы увидим, как аллитерация и ономатопея работают в жанре короткого рассказа, демонстрируя их функции и взаимодействие с другими стилистическими средствами.

Аллитерация в рассказах О’Генри: роль в создании образов и усилении выразительности

О’Генри, мастер короткого рассказа с неожиданными концовками, виртуозно использовал аллитерацию не только для благозвучия, но и для глубокого влияния на читательское восприятие. Его проза, казалось бы, легкая и остроумная, наполнена тонкими фонетическими узорами.

Одной из заметных функций аллитерации у О’Генри является выделение значимых понятий и усиление выразительности. Например, в его рассказах можно встретить фразу: «Crying had only made her brilliant eyes brighter». Здесь повторение звука ‘b’ (‘brilliant’, ‘brighter’) не просто создает ритм, но и акцентирует внимание на сиянии глаз героини, подчеркивая ее красоту даже в момент печали. Аллитерация в этом случае работает как оптический эффект, усиливая «блеск» образа.

Анализ произведений О’Генри также показывает использование аллитерации при создании как мужских, так и женских образов. Она помогает придать характеристикам персонажей особую яркость и запоминаемость. Например, описание сурового мужчины может быть усилено через повторение твердых согласных, создавая впечатление решительности или грубости. И, напротив, легкие, свистящие звуки могут ассоциироваться с изяществом или таинственностью женских персонажей. Язык писателя в целом изобилует аллитерацией наряду с аллюзиями и игрой слов, что создает многослойный, богатый подтекстом текст, где фонетические приемы активно участвуют в формировании юмористического или иронического эффекта, столь характерного для О’Генри.

Ономатопея и звукопись в прозе Э.А. По

Эдгар Аллан По, гений готической литературы, использовал звуковые повторы для создания атмосферы ужаса, таинственности и психологического напряжения. Его проза, подобно поэзии, наполнена звуковыми образами, которые буквально заставляют читателя «слышать» происходящее.

В прозе По ономатопея приобретает особое, зловещее значение. Хотя прямое звукоподражание может быть не столь частым, как в детской литературе, когда оно встречается, эффект ошеломляет. Рассмотрим, как в его произведениях звукоподражание может передавать звуковой фон описываемых событий, усиливая эмоциональный эффект. Например, глухой стук, ‘thump, thump’, отдающийся в тишине старого особняка, или шелест занавесок, ‘rustle’, могут быть не просто описаны, но и переданы через ономатопеические элементы, погружая читателя в мир тревоги и ожидания. В рассказе «Падение дома Ашеров» или «Сердце-обличитель», звуки, имитирующие биение сердца, скрип полов, шорохи – все это создает фон для нарастающего безумия и ужаса.

Хотя в исходных данных упоминается «Алиса в Стране Чудес» Льюиса Кэрролла как пример ономатопеи в прозе («…thump, thump! Down she came…»), этот пример прекрасно иллюстрирует общий принцип, применимый и к По. В контексте произведений По, такой ‘thump’ не будет комичным, а скорее подчеркнет безысходность или фатальность падения. По, как мастер психологического триллера, использует звукоподражание не для оживления речи героев, а для создания гнетущей, давящей атмосферы, которая проникает в сознание читателя, вызывая страх и беспокойство. Звукопись у По – это не просто украшение, а инструмент для манипуляции эмоциями читателя, погружения его в мир его персонажей.

Стилистические особенности использования приемов у П. Хайсмит

Патриция Хайсмит, королева психологического триллера, использует аллитерацию и ономатопею менее очевидно, но с не меньшей эффективностью для формирования саспенса или психологических состояний. Ее проза характеризуется тонким, почти незаметным нагнетанием напряжения, и фонетические приемы играют здесь ключевую роль.

У Хайсмит аллитерация часто выступает как средство создания подтекстовых смыслов. Повторение определённых согласных звуков может тонко намекать на скрытые мотивы персонажей, их внутренние конфликты или нарастающую паранойю. Например, частое использование свистящих или шипящих звуков (‘s’, ‘sh’) в описании может создать ощущение шепота, интриги, скрытой угрозы, даже если слова сами по себе не несут прямого угрожающего смысла. Это формирует у читателя неосознанное предчувствие чего-то зловещего.

Ономатопея у Хайсмит также служит для усиления реалистичности и погружения в описываемую ситуацию, но не через яркие, броские звуки, а скорее через тонкие, едва уловимые шумы повседневности, которые в контексте ее рассказов приобретают зловещий оттенок. Скрип двери, тиканье часов, стук сердца – эти звуки, переданные через ономатопеические элементы, становятся частью психологического портрета персонажа, отражая его тревоги и страхи. Хайсмит использует эти приемы для создания не внешнего, а внутреннего саспенса, фокусируясь на ментальном состоянии своих героев и влиянии на них окружающих звуков.

Применение аллитерации и ономатопеи для создания атмосферы и характеризации у У.У. Джекобса

У.У. Джекобс, известный своими рассказами ужасов и юмористической прозой, мастерски использовал аллитерацию и ономатопею для усиления комического или зловещего эффекта, создания колоритных образов и динамики повествования. Его произведения часто играют на контрасте между обыденностью и сверхъестественным, и звуковые приемы помогают подчеркнуть этот контраст.

В его юмористических рассказах аллитерация может быть использована для усиления комического эффекта через повторение звуков, создающих легкость или нелепость ситуации. Например, фраза «The lazy landlord laughed loudly» не только благозвучна, но и подчеркивает характеристики персонажа и комичность ситуации.

В его рассказах ужасов, таких как «Обезьянья лапка», ономатопея и аллитерация работают на создание зловещей атмосферы. Глухие, повторяющиеся согласные могут имитировать стук в дверь, скрип пола или шепот ветра, нагнетая напряжение и предвещая беду. Ономатопея здесь не просто передает звук, а становится предвестником ужаса. Например, монотонный ‘tap-tap-tap’ по стеклу может вызвать гораздо больше страха, чем прямое описание угрозы.

Джекобс также использует эти приемы для характеризации персонажей. Особенности их речи, звуки, которые их окружают, или те, что они сами издают, могут многое рассказать об их характере, настроении или скрытых чертах. Через аллитерацию и ономатопею он придает своим персонажам узнаваемость и жизненность, делая их более объемными и запоминающимися.

Сравнительный анализ авторских стилей в использовании звуковых повторов

Сопоставление индивидуальных стилей выбранных авторов в применении аллитерации и ономатопеи выявляет как общие тенденции, так и уникальные черты:

Прием О’Генри Э.А. По П. Хайсмит У.У. Джекобс
Аллитерация Ярко выражена, для выделения важных понятий, создания образов, юмористического эффекта. Часто очевидна. Для создания ритма, меланхолической или зловещей атмосферы, гипнотического эффекта. Более тонкая, для нагнетания психологического напряжения, создания подтекстовых смыслов, ощущения скрытой угрозы. Для усиления комического или зловещего эффекта, характеризации.
Ономатопея Используется для оживления речи, создания наглядности, но не является центральным приемом. Ключевой инструмент для создания готической атмосферы, ужаса, передачи звукового фона безумия. Тонкая, для усиления реалистичности и психологического погружения, акцент на едва уловимых звуках. Для создания ярких звуковых образов, усиления эффекта неожиданности, комизма или саспенса.
Взаимодействие с другими приемами Часто сочетается с игрой слов, аллюзиями. Взаимодействует с метафорами, сравнениями, инверсиями для построения сложной звуковой картины. Вплетена в структуру повествования для создания напряженного психологического фона. Сочетается с гиперболой, гротеском для усиления эффекта.
Общий эффект Легкость, остроумие, запоминаемость. Атмосфера ужаса, безумия, психологического дискомфорта. Нарастающий саспенс, ощущение тревоги, исследование темной стороны человеческой души. Юмор, легкий ужас, колоритность персонажей.

Таким образом, если О’Генри использует аллитерацию для оживления повествования и создания узнаваемых образов, то По превращает ее в инструмент погружения в мир страха и безумия. Хайсмит, в свою очередь, применяет эти приемы для тонкого психологического воздействия, а Джекобс – для мастерской игры с ожиданиями читателя, балансируя между комическим и зловещим. Общим для всех авторов является то, что аллитерация и ономатопея служат не просто украшениями, а неотъемлемыми компонентами их идиостилей, активно участвующими в формировании художественного замысла и эмоционального воздействия.

Заключение

Исследование аллитерации и ономатопеи в коротком английском рассказе позволило не только углубить понимание этих стилистических приемов, но и выявить их многогранный функциональный потенциал и специфику применения в прозаическом тексте. Проведенный анализ подтвердил, что эти фонетические средства являются не просто орнаментом, а мощными инструментами, способными влиять на ритм, мелодичность, эмоциональное воздействие и даже на формирование подтекстовых смыслов произведения.

В ходе работы были раскрыты лингвистические определения и классификации аллитерации и ономатопеи, показана их иконическая природа и место в фонетической стилистике. Мы проанализировали, как аллитерация придает тексту ритмичность, создает благозвучие и поддерживает логические связи, а ономатопея оживляет лексикон, передает звуковой фон и усиливает эмоциональный эффект, погружая читателя в описываемую ситуацию.

Исторический экскурс продемонстрировал глубокие корни аллитерации в древнеанглийской поэзии и ее широкое распространение в английском фольклоре, что объясняет ее более динамичное и частое использование в английской прозе по сравнению с русской. Были рассмотрены и национально-культурные особенности ономатопеи, подчеркивающие ее зависимость от языковой и культурной картины мира.

Сравнительный анализ функционирования аллитерации и ономатопеи в прозе и поэзии позволил выявить ключевое отличие: отсутствие строгих метрических и рифменных ограничений в прозе предоставляет этим звуковым повторам большую свободу текстовой реализации и комбинаторики. Особое внимание было уделено «слепой зоне» – анализу менее очевидных звуковых повторов в прозаическом тексте, которые, тем не менее, играют важную роль в семантизации фонетического уровня произведения и формировании подтекстовых смыслов.

Было доказано, что аллитерация и ономатопея активно взаимодействуют с другими средствами выразительности, такими как ассонанс, консонанс, метафоры и сравнения, создавая комплексный художественный эффект. Это взаимодействие носит идиостилевой характер, что было ярко продемонстрировано в практическом анализе.

Разработанная методология исследования, включающая принципы выбора произведений, методы идентификации, классификации и подходы к интерпретации, обеспечила системность и глубину анализа. Практическая часть работы на примере произведений О’Генри, Э.А. По, П. Хайсмит и У.У. Джекобса наглядно показала, как эти мастера слова используют аллитерацию и ономатопею для создания уникальной атмосферы, характеристики персонажей, нагнетания саспенса или достижения комического эффекта. Сравнительный анализ выявил общие тенденции и индивидуальные стилистические черты каждого автора.

Научная новизна исследования заключается в систематизации и углублении понимания функционирования аллитерации и ономатопеи именно в жанре короткого английского рассказа, с акцентом на аспекты, ранее недостаточно изученные, такие как неочевидные звуковые повторы в прозе и их комплексное взаимодействие с другими средствами выразительности. Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы студентами-филологами и литературоведами для более ��лубокого анализа художественных текстов, а также в качестве учебного материала по стилистике английского языка.

Перспективы дальнейших исследований включают расширение круга анализируемых авторов и жанров, проведение более детального фонетического анализа с использованием специализированного программного обеспечения, а также изучение влияния аллитерации и ономатопеи на перевод художественных текстов, что позволит выявить особенности сохранения или трансформации этих приемов в иноязычной среде.

Список использованной литературы

  1. Galperin, I.R. Stylistics. – M.: Higher School., 1977. – 335 p.
  2. O’Henry. A Lickperry lover. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.readbookonline.net/readOnLine/14970/ (дата обращения: 25.10.2025).
  3. Highsmith, P. Ming’s Biggest Prey / The Selected Stories of Patricia Highsmith. – Norton, 2005. – 736 p.
  4. Jacobs, W.W. The Monkey’s Paw. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://gaslight.mtroyal.ca/mnkyspaw.htm (дата обращения: 25.10.2025).
  5. Poe, E.A. Hop-Frog. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://classiclit.about.com/library/bl-etexts/eapoe/bl-eapoe-hop.htm (дата обращения: 25.10.2025).
  6. Poe, E.A. The Man of the Crowd. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://classiclit.about.com/library/bl-etexts/eapoe/bl-eapoe-man.htm (дата обращения: 25.10.2025).
  7. Poe, E.A. The Tell-Tale Heart. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://xroads.virginia.edu/~hyper/poe/telltale.html (дата обращения: 25.10.2025).
  8. ОНОМАТОПЕЯ (греч. onomatopoeia ‘звукоподражание’). Элемент языка (слово, корень и под.), обязанный своим появлением звукоподражанию. URL: https://termlab.ru/rus/onomatopoeia (дата обращения: 25.10.2025).
  9. Ономатопе́я (устаревшая форма XIX века — ономатопо́я; др.-греч. ὀνοματοποιΐα, в латинской транскрипции onomatopoeia — словотворчество, от ὄνομα, род. падеж ὀνόματος — имя и ποιέω — делаю, творю) — слово, являющееся звукоподражанием, возникшим на основе фонетического уподобления неречевым звукокомплексам. URL: https://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D1%8F (дата обращения: 25.10.2025).
  10. Все об английских звукоподражаниях. URL: https://lingua-airlines.ru/articles/vse-ob-anglijskih-zvukopodrazhaniyah/ (дата обращения: 25.10.2025).
  11. Ономатопея как средство усиления комического эффекта в английской поэзии. URL: https://bookonlime.ru/publ/jazyk_kultura_perevod_kommunikacija/onomatopeja_kak_sredstvo_usilenija_komicheskogo_ehffekta_v_anglijskoj_poehzii/53-1-0-1011 (дата обращения: 25.10.2025).
  12. Ономатопея — Справочник писателя. URL: https://sprav.biz/onomatopeya.html (дата обращения: 25.10.2025).
  13. Аллитерация — Словарь литературных терминов. URL: https://literary.ru/literary_terms/html/alliteratsiya.html (дата обращения: 25.10.2025).
  14. АЛЛИТЕРАЦИЯ — лит. Стилистический прием усиления звуковой выразительности художественной речи (в особенности стиха) подбором, повторением одинаковых или однородных согласных звуков. URL: https://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F (дата обращения: 25.10.2025).
  15. ОНОМАТОПЕ´Я (греч. ὀνοματοποιΐα — словотворчество, от ὄνομα — имя и ποιέω — делаю, творю) — в лингвистике слово, образованное из звукоподражания. URL: https://poeticheskiy-slovar.ru/def/onomatopeja (дата обращения: 25.10.2025).
  16. Примеры аллитерации в литературе: раскрытие силы звука. URL: https://adazing.com/ru/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%8B-%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8-%D0%B2-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5-%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BA/ (дата обращения: 25.10.2025).
  17. Аллитерация как способ создания настроения. URL: https://ege-ok.ru/2016/09/20/alliteratsiya/ (дата обращения: 25.10.2025).
  18. Аллитерация – что это такое в литературе, определение. URL: https://obrazovaka.ru/literatura/alliteraciya-chto-eto-takoe.html (дата обращения: 25.10.2025).
  19. Что такое повтор в литературе. URL: https://skysmart.ru/articles/russian/povtor-v-literature/ (дата обращения: 25.10.2025).
  20. это… Что такое стилистические приемы? — Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило. URL: https://www.twirpx.com/file/1083431/ (дата обращения: 25.10.2025).
  21. Роль звуковых повторов в формировании подтекстовых смыслов прозаического текста. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rol-zvukovyh-povtorov-v-formirovanii-podtekstovyh-smyslov-prozaicheskogo-teksta (дата обращения: 25.10.2025).
  22. Звукоподражание и звукоподражательные слова, примеры из литературы. URL: https://obrazovaka.ru/literatura/zvukopodrazhanie-primery-iz-literatury.html (дата обращения: 25.10.2025).
  23. Краткий словарь стилистических терминов. URL: https://flexsmm.ru/kratkij-slovar-stilisticheskih-terminov/ (дата обращения: 25.10.2025).
  24. Аллитерация. URL: http://studfile.net/preview/4214578/page:17/ (дата обращения: 25.10.2025).
  25. Термины: аллитерация — Языкознание и теория текста. URL: https://textologiya.ru/terminy-alliteratsiya/ (дата обращения: 25.10.2025).
  26. Стилистические приемы в путевой прозе: роль, значение и функции (на материале английского языка). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/stilisticheskie-priemy-v-putevoy-proze-rol-znachenie-i-funktsii-na-materiale-angliyskogo-yazyka (дата обращения: 25.10.2025).
  27. Ономатопея : лучшие советы по его использованию. URL: https://azbuka-print.ru/blog/onomatopeya-luchshie-sovety-po-ego-ispolzovaniyu/ (дата обращения: 25.10.2025).
  28. ЗВУКОВЫ´Е ПОВТО´РЫ — эвфонический прием, заключающийся в повторении внутри стиха и в соседних стихах группы одинаковых или похожих звуков. URL: https://poeticheskiy-slovar.ru/def/zvukovye-povtory (дата обращения: 25.10.2025).
  29. Возрождение аллитерационной поэзии в позднесредневековой Англии. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vozrozhdenie-alliteratsionnoy-poezii-v-pozdnesrednevekovoy-anglii (дата обращения: 25.10.2025).
  30. Национально-культурная специфика звукоподражательных единиц английского, русского и немецкого языков. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/natsionalno-kulturnaya-spetsifika-zvukopodrazhatelnyh-edinits-angliyskogo-russkogo-i-nemetskogo-yazykov (дата обращения: 25.10.2025).
  31. Стилистические приёмы и выразительные средства в английском языке. URL: https://nsportal.ru/shkola/angliyskiy-yazyk/library/2016/10/10/stilisticheskie-priyomy-i-vyrazitelnye-sredstva-v (дата обращения: 25.10.2025).
  32. Аллитерация в поэтической системе речи. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/alliteratsiya-v-poeticheskoy-sisteme-rechi (дата обращения: 25.10.2025).
  33. ЯЗЫКОВАЯ ПРИРОДА ОНОМАТОПЕИ. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-priroda-onomatopei (дата обращения: 25.10.2025).
  34. Аллитерация и ассонанс — что это такое, примеры. URL: https://lirikon.ru/alliteratsiya-i-assonans-chto-eto-takoe-primery.html (дата обращения: 25.10.2025).
  35. Аллитерация в английском языке. URL: https://langformula.ru/alliteration-english/ (дата обращения: 25.10.2025).
  36. Звукопись в англоязычной поэзии. URL: https://newruslit.ru/articles/zvukopis-v-angloyazychnoj-poezii (дата обращения: 25.10.2025).
  37. Аллитерация — одно из древнейших стилистических средств в английском языке. URL: https://www.researchgate.net/publication/329432608_Alliteracia_-_odno_iz_drevnejsih_stilisticeskih_sredstv_v_anglijskom_azyke (дата обращения: 25.10.2025).
  38. ЯВЛЕНИЕ ОНОМАТОПЕИ В АНГЛО – И РУССКОЯЗЫЧНОМ ПЕСЕННОМ ДИСКУРСЕ. URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=14187 (дата обращения: 25.10.2025).
  39. Аллитерация и ассонанс в произведениях английской литературы. URL: https://poznayka.org/s49302t1.html (дата обращения: 25.10.2025).

Похожие записи