Пример готовой курсовой работы по предмету: Лексикология
Оглавление
Введение 3
Глава
1. Характеристика заимствованных единиц в английском языке. 5
1. Понятие «заимствование». Типы заимствований. 6
2. Причины заимствования 10
3. Ассимиляция заимствований 12
4. Источники заимствований 14
Выводы по 1-й главе. 16
Глава
2. Структурно-семантические особенности варваризмов английского происхождения в русском языке. 17
1. Определения понятия «варваризм» в отечественных и зарубежных исследованиях 17
2. Структурные особенности варваризмов 19
2.2.1. Структурные повторы заимствований (калькирование) 19
2.2.2. Варваризмы с русскими морфемами 21
2.2.3. Варваризмы-усечения 22
3. Семантические изменения в процессе ассимиляции варваризмов 25
Выводы по Главе 2 32
Заключение 33
Библиография 34
Содержание
Выдержка из текста
Но, причина большинства появлений новых слов, пришедших из английского в русский – это современные тенденции, связанные с техническим прогрессом, с нарастающими контактами между представителями народов, с экономикой.[3]
Научная новизна данной работы состоит в том, что комплексно показывается особенности функционирования заимствований в журналах с туристической тематикой. В работе исследованы фиксации в современных русских словарях заимствований из прессы, показаны степени их освоения русским языком, дана тематическая классификация заимствований и изложены особенности их функционирования в текстах туристических журналов.
Языке на основе худож. Произведений и газетных текстов
Таким образом, понятие «фразеология» не имеет единого определения. Это объясняется тем, что каждый автор по-своему рассматривает данный термин, то есть акцентирует внимание на том или ином аспекте исследования.
В качестве материала исследования используются толковые словари русского языка (Т.Ф. Ефремовой, С.И. Ожегова, Д.Н. Ушакова и С.А. Кузнецова) и русские художественные произведения М.В. Булгакова «Мастер и Маргарита», Ф.М. Достоевского «Идиот», Н. Гоголя «Мертвые души», Л.Н. Толстого «Война и мир», В.В. Набокова «Лолита», И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок», Н.Н. Носова «Витя Малеев в школе и дома», В. Шишкина «До третьих петухов», Л.И. Лагина «Старик Хоттабыч» и А. Гайдара «Школа».
Практическая значимость работы сводится к тому, что результаты проведенного исследования и предложенные решения могут быть использованы в прикладных целях, а именно, на теоретических и практических занятиях по сравнительному языкознанию, лексикологии, грамматике, стилистике, теории и практике перевода.
Теоретической основой исследования являются работы отечествен-ных ученых-лингвистов по русскому языку: В.И. Борковского, В.В.Виноградова, М.А. Гадолиной, К.В. Горшковой, В.В. Иванова, П.С. Куз-нецова, Г.А. Хабургаева и других.
При толковании семантики некоторых исследуемых единиц мы обращались к различным толковым словарям современного русского языка (Ожегова, Шведовой, 2003; Кузнецова, 2000; Малому Академическому Словарю под ред. А.П. Евгеньевой, 1984-1988) и др.
Язык принадлежит к числу очень устойчивых явлений, и понятие современности его не может определяться годами, даже десятилетиями. Основой современного русского языка является литературный язык, система норм которого считается общеобязательной, закрепленной.
Библиография
1. Алаторцева С.И. Словарь одного года // Новые слова и словари новых слов / Под ред. Е.А. Левашова. — СПб., 1997. С. 8-17.
2. Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты. Л., 1978. — 151 с.
3. Боброва Т.А. Существительные на -инг в русском языке // Русский язык в школе. 1980. № 3. С. 87-91.
4. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. М., 1986. 152 с.
5. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. М., 2001.-304 с.
6. Володарская Е.Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов // Вопросы языкознания. 2002. № 4. С. 96-118.
7. Какорина Е.В. Иноязычное слово в узусе 90-х годов (социолингвистическое исследование) // Русский язык сегодня / Отв. ред. Л.П. Крысин. -М., 2000. С. 137-156.
8. Камалов Н.К. Роль внутренних и внешних факторов в процессе заимствования словообразовательных средств. АКД. М., 1981.
9. Крысин Л.П. Этапы освоения иноязычного слова // Русский язык в школе. 1991. № 2. С. 74-78.
10. Лаптева О. А. Живые процессы в русском языке // Мир русского слова. — СПб., 2002. № 3. С. 33-38.
11. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М., 1996. — 207 с.
12. Моисеев А.И. Лексические заимствования и кальки // Проблемы преподавания русского языка и литературы. СПб., 1998. С. 26-30.
13. Степанова Е.И. Калькирование с английского языка как современная тенденция в процессе заимствования // Новые слова и словари новых слов. Л., 1990. С. 76-85.
14. Тимофеева Г.Г. Новые английские заимствования в русском языке. Написание. Произношение. СПб., 1995. — 107 с.
список литературы