Введение: Методологические и теоретические рамки исследования
Теория языковой эволюции, разработанная Уильямом Лабовом, утверждает, что изменения в структуре языка не могут быть правильно поняты без учета социального контекста и сведений о языковом сообществе. В частности, Лабов подчеркивает, что языковое изменение всегда происходит в социальном контексте, а социальная мобильность населения оказывает прямое влияние на речь носителей. Этот фундаментальный принцип лежит в основе изучения социального расслоения языка.
Актуальность настоящего исследования обусловлена продолжающейся социальной дифференциацией британского общества, которая находит непосредственное отражение в лингвистической системе, а также интенсивными процессами трансформации традиционных социолектов под воздействием миграции и глобализации. Социальные диалекты (социолекты) являются наиболее динамичной частью национального языка, отражая смену ценностей, классовые различия и субкультурную самоидентификацию, а значит, их изучение дает ключ к пониманию текущих общественных процессов.
Цель работы состоит в проведении исчерпывающего теоретического обзора и детального лингвистического анализа английских социальных диалектов, с акцентом на фонетические и лексические особенности традиционного лондонского социолекта кокни, а также в прогнозировании его трансформации в XXI веке.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- Разграничить понятия территориального и социального диалекта в рамках социолингвистики.
- Проанализировать теоретическую базу вариационной социолингвистики У. Лабова.
- Разработать комплексную типологию социолектов по критериям социальной стратификации.
- Выполнить детальный фонетический анализ кокни, сравнив его с Received Pronunciation (RP).
- Исследовать уникальные лексические механизмы кокни (рифмованный сленг).
- Проанализировать процесс вытеснения кокни новым городским диалектом Multicultural London English (MLE).
Структура работы включает теоретическую часть, посвященную месту социолектов в системе языка и их классификации; аналитическую часть, содержащую углубленный лингвистический разбор фонетики и лексики кокни; и заключительную часть, рассматривающую современные трансформации диалекта и методологические подходы к его изучению.
Социолингвистические основы: Место социальных диалектов в системе языка
В общей системе языка социолекты занимают особое положение, функционируя как маркеры социальной идентичности. В отличие от литературного языка, который стремится к унификации и кодификации, социолекты и территориальные диалекты представляют собой живое, вариативное поле языка. В конечном счете, именно в этой вариативности отражается реальная иерархия общества.
Разграничение территориальной и социальной дифференциации языка
Лингвистика традиционно разделяет дифференциацию языка на два основных типа: территориальную (диатопическую) и социальную (диастратическую).
Территориальный диалект — это разновидность языка, ограниченная географическими рамками. Его особенности, как правило, охватывают все уровни языковой системы: фонетику, грамматику и лексику. Территориальные диалекты служат для обиходно-бытового общения и являются результатом исторически сложившейся локальной разобщенности языковых коллективов (например, из-за физико-географических факторов, таких как горные хребты или водные массивы). Границы территориальных диалектов определяются с помощью изоглосс — линий на лингвистической карте, показывающих границы распространения конкретного языкового явления.
Социолект (социальный диалект), напротив, — это разновидность национального языка, употребление которой ограничено определенной социальной группой (классовой, профессиональной, возрастной, субкультурой). Ключевое отличие социолекта состоит в том, что он:
- Не ограничен географически: Носители одного социолекта могут проживать на обширной территории (например, молодежный сленг).
- Преимущественно лексический: В отличие от территориальных диалектов, социолекты (жаргоны, арго) преимущественно характеризуются различиями на лексико-фразеологическом уровне, хотя могут иметь и фонетические/грамматические маркеры (например, кокни).
К социолектам примыкают такие явления, как:
- Арго: Условный или тайный язык замкнутых социальных групп (например, воров, преступников). Он служит средством их обособления и конспирации. Арго создается искусственно и касается практически исключительно лексики и фразеологии.
- Жаргон: Социально ограниченный, но не тайный язык относительно открытых социальных или профессиональных групп (спортсмены, студенты, военные). Жаргон возникает спонтанно и служит знаком принадлежности к «своим», не ставя целью сокрытие информации.
- Сленг (сленгизмы): Лексические единицы, возникающие в результате переосмысления слов литературного языка, активного использования иноязычных слов или образования новых слов по законам грамматики литературного языка (например, флэт — ‘квартира’). Сленг отличается высокой динамичностью и часто проникает в литературный язык.
Таким образом, если территориальные диалекты являются продуктом истории и географии, то социальные диалекты — продуктом социальной структуры и мобильности. Именно поэтому они так быстро реагируют на классовые и культурные сдвиги.
Теория языковой эволюции У. Лабова и принцип социального престижа
Современное понимание роли социолектов неразрывно связано с теорией вариационной социолингвистики, разработанной Уильямом Лабовом. Его работы, начиная с исследования языкового варьирования на острове Мартас-Винъярд и в Нью-Йорке, доказали, что социальные факторы не просто влияют на язык, но и являются ключевым двигателем его изменения.
Ключевой механизм теории Лабова состоит в том, что изменения в фонологической системе могут быть прослежены путем наблюдения за речью носителей и сравнения произносительных характеристик на разных временных срезах и в различных социальных контекстах. Лабов ввел понятие лингвистической переменной, которая позволяет статистически измерять частоту употребления того или иного языкового варианта в зависимости от социального класса, возраста или пола информанта.
Лабовская модель оперирует принципом социального престижа:
- Инновация: Языковое новшество часто возникает в небольших, внутренне сплоченных группах, которые не обязательно имеют высокий социальный статус.
- Распространение: Распространение этого новшества в языковом сообществе напрямую зависит от социального статуса подгруппы, инициировавшей изменение.
- Направление изменения: Лабов утверждает, что если подгруппа, инициировавшая языковое новшество, не занимает господствующего положения, то языковое изменение происходит в сторону образцов, которым придерживается подгруппа с наивысшим социальным статусом (наибольшим престижем).
Таким образом, социальная мобильность и стремление индивида к повышению своего статуса заставляют его корректировать свою речь, приближая ее к престижному диалекту (явный престиж, например, RP) или, напротив, к местному, маркированному варианту (скрытый престиж, например, кокни в узком кругу). Какой же акцент выберет индивид, стремящийся к успеху в современном Лондоне?
Типология социолектов и лексико-семантическая структура
Социолингвистика использует многоуровневые критерии для классификации социолектов, что позволяет отойти от примитивного деления на «арго» и «жаргон» и перейти к комплексной типологии, основанной на социальной стратификации.
Комплексные критерии социальной стратификации
В современной социолингвистике общество характеризуется по шести основным социальным стратам, в соответствии с которыми выделяются различные типы социолектов. Основные социосоциальные критерии, влияющие на языковую дифференциацию, включают:
| Критерий стратификации | Тип социолекта | Особенности и примеры |
|---|---|---|
| Классовый | Сословный диалект, классовый акцент | Различия по доходу, власти, образованию. Пример: Кокни (исторически низший класс) vs. RP (высший класс). |
| Профессиональный | Профессиональный жаргон (подъязык) | Язык, ограниченный сферой деятельности (медицина, IT, спорт). Служит для точности коммуникации. |
| Демографический | Возрастной (жаргон, сленг), Гендерный (гендерлект) | Лексические инновации, характерные для молодежи (краткосрочные, динамичные); различия в использовании интенсификаторов или интонации по половому признаку. |
| Поселенческий | Городское просторечие, городские мультиэтнолекты | Связан с типом поселения (город/село) и его спецификой. Пример: MLE. |
| Этнический | Этнолект | Вариант языка, характерный для этнических меньшинств или мигрантов. |
Комплексная типология также предполагает разграничение социолектов по дополнительным параметрам:
- По характеру связей носителей: Открытые сообщества (студенты, интернет-сообщества) и закрытые (арго преступников, некоторые профессиональные группы).
- По степени противопоставленности стандарту: Высокий регистр (академический подъязык) и низкий регистр (просторечие, арго).
- По темпоральным особенностям: Краткосрочные (молодежный жаргон, быстро устаревающие сленгизмы) и долгосрочные (классовые акценты, сохраняющиеся поколениями).
- По характеру используемых языковых средств: Социолекты, основанные преимущественно на лексике (жаргон, арго), и социолекты, маркированные главным образом фонетикой (кокни, RP).
Лексико-семантические группы (ЛСГ) в социолектах
Лексический состав социолектов отличается высокой специфичностью, что обусловлено необходимостью обозначать концепты, важные исключительно для данной социальной группы. Лексико-семантическая группа (ЛСГ) — это объединение слов одной части речи с общим основным компонентом значения.
В социолектах ЛСГ формируются вокруг социально значимых для группы концептов. Например, для молодежного сленга это могут быть ЛСГ, связанные с:
- Оценкой (позитивной/негативной): крутой, отстойный.
- Деньгами: бабки, кэш, лаве.
- Отношениями: парить, обломать.
Механизмы образования сленгизмов, которые наполняют ЛСГ социолектов, включают:
| Механизм | Описание | Пример |
|---|---|---|
| Переосмысление (метафора/метонимия) | Слово литературного языка приобретает новое, часто эмоционально окрашенное значение. | Отстегнуть (дать деньги), зависнуть (остаться надолго). |
| Фонетическая/графическая трансформация | Изменение формы слова для придания ему необычности или принадлежности к группе. | Лут (от англ. loot) — добыча. |
| Заимствование | Прямое или транслитерированное заимствование из иностранных языков, часто профессиональных (например, IT-сленг). | Фейковый (от англ. fake), пруф (от англ. proof). |
| Эллипсис и аббревиация | Сокращение сложных фраз или слов. | ГД (главный герой), ок (от okay). |
Изучение ЛСГ позволяет понять когнитивную картину мира носителей социолекта и определить их социальные приоритеты. При этом становится очевидно, что лексика любого социолекта отражает не просто слова, а иерархию ценностей группы.
Детальный фонетический анализ диалекта Кокни: Сравнительная характеристика с RP
Кокни (Cockney) — это традиционный социолект, ассоциирующийся с жителями Ист-Энда, исторически малообразованными представителями лондонского низшего класса. В лингвистическом плане кокни характеризуется ярко выраженными фонетическими особенностями, которые резко отличают его от престижного стандарта Received Pronunciation (RP).
Основные фонетические маркеры кокни (H-dropping и T-glottalisation)
Два наиболее известных и маркированных явления кокни, которые служат немедленным социальным индикатором, — это H-dropping и T-glottalisation.
H-dropping (Выпадение [h])
Это явление представляет собой отсутствие придыхательного звука [h] в начале слов, где он должен присутствовать по нормам RP.
| Слово в RP | Транскрипция RP | Транскрипция Cockney | Пример употребления |
|---|---|---|---|
| Home | [həʊm] | [ˈəʊm] | I’m going ‘ome. |
| Happy | [ˈhæpi] | [ˈæpi] | Are you ‘appy? |
| Not half | [nɒt hɑːf] | [nɒt ˈɑːf] | Not ‘alf! |
С социолингвистической точки зрения, H-dropping является мощным маркером низкого социального статуса и часто подвергается стигматизации.
T-glottalisation (Гортанная смычка)
Это явление заключается в замене альвеолярного смычного согласного [t] на гортанную смычку [ʔ] (глоттализацию). В кокни эта замена особенно часто происходит в интервокальной позиции или перед сонантами, когда второй слог безударный.
[t] → [ʔ] / V_V or _N, L
Где V — гласный, N — носовой, L — плавный. Это означает, что носитель кокни использует гортанный звук, чтобы избежать произношения твердого [t] в слабой позиции.
| Слово в RP | Транскрипция RP | Транскрипция Cockney | Примечание |
|---|---|---|---|
| Bottle | [ˈbɒtəl] | [bɒʔl̥] | Глоттализация перед сонорой [l]. |
| Water | [ˈwɔːtə] | [ˈwɔːʔə] | Глоттализация в интервокальной позиции. |
| City | [ˈsɪti] | [ˈsɪʔi] | Глоттализация перед безударным гласным. |
Расширенный фонетический анализ: Изменения фрикативных и дифтонгов
Помимо основных маркеров, глубокий анализ кокни включает изучение изменений в артикуляции фрикативных согласных и специфические сдвиги в произношении дифтонгов.
Замена дентальных фрикативных
В кокни происходит замена дентальных фрикативных согласных на губно-зубные или альвеолярные смычные, что является одним из самых заметных явлений:
- Глухой [θ] заменяется на [f]: think [θɪŋk] → fink [fɪŋk].
- Звонкий [ð] заменяется на [v] в середине слова: mother [ˈmʌðə] → [ˈmʌvə] (muvver).
- В начальной позиции звонкий [ð] может заменяться на альвеолярный смычный [d]: this [ðɪs] → [dɪs].
| Звук RP | Замена в Cockney | Пример |
|---|---|---|
| [θ] | [f] | Three → free |
| [ð] | [v] | Bother → bover |
| [ð] (в начале) | [d] | That → dat |
Изменения дифтонгов
Кокни демонстрирует системные сдвиги в произношении дифтонгов, которые имеют более открытое и низкое начальное положение:
- Дифтонг /aɪ/ (как в price) произносится как [ɔɪ] или [ɒɪ]: find [faɪnd] → foind [fɔɪnd].
- Дифтонг /eɪ/ (как в face) произносится как [aɪ]: rain [reɪn] → [raɪn].
- Дифтонг /əʊ/ (как в goat) произносится как [æʊ] (иногда [əʊ]): goat [gəʊt] → gout [gæʊt].
Эти фонетические модификации создают уникальный акустический образ, который служит мощным маркером социального происхождения.
Явление L-вокализации
Одним из ключевых, но часто упускаемых фонетических маркеров кокни, критически важных для точного лингвистического анализа, является L-вокализация (L-vocalization).
L-вокализация — это процесс, при котором альвеолярный плавный согласный [l] в коде слога (то есть в конце слова или перед согласным) вокализуется, превращаясь в гласный или полугласный звук, чаще всего [ʊ] или [w].
[l] → [ʊ] or [w] / C_ or #_
Где C — согласный, # — граница слова. Каковы последствия этого сдвига для фонетической системы?
| Слово в RP | Транскрипция RP | Транскрипция Cockney | Примечание |
|---|---|---|---|
| Feel | [fiːl] | [fiːʊ] или [fiːw] | [l] вокализуется в конце слова. |
| Milk | [mɪlk] | [mɪʊk] | [l] вокализуется перед согласным [k]. |
| Ball | [bɔːl] | [bɔːw] | [l] вокализуется в конце слова. |
Это явление значительно смягчает звучание и является общим для многих современных городских английских диалектов, включая MLE, но именно в кокни оно достигло своего классического выражения.
Лексические механизмы и трансформация диалекта в XXI веке
Лексика кокни, несмотря на мощные фонетические маркеры, обладает уникальным механизмом кодирования, который служил средством обособления сообщества и конспирации.
Рифмованный сленг как механизм лексического кодирования
Ключевой механизм лексического образования в кокни — это рифмованный сленг (Rhyming Slang). Этот механизм представляет собой уникальн��й пример арготизации, при котором значение слова скрывается с помощью сложной процедуры замены:
Принцип рифмованного сленга:
- Выбор исходного слова: Например, stairs (‘лестница’).
- Подбор рифмующей фразы: Фраза, рифмующаяся с исходным словом, часто состоит из 2-3 слов, часто имеющих нейтральное значение: apples and pears (‘яблоки и груши’).
- Замена: Исходное слово заменяется рифмованной фразой.
- Сокращение (Эллипсис): Рифмующееся слово (вторая часть фразы) часто опускается, оставляя только первое слово, которое не имеет очевидной семантической связи с исходным значением.
| Исходное слово | Рифмованная фраза | Сокращенная форма | Перевод |
|---|---|---|---|
| Lies (‘ложь’) | Porky Pies (‘свиные пироги’) | Porkies | "Stop telling Porkies!" |
| Stairs (‘лестница’) | Apples and Pears | Apples | "Go up the apples." |
| Look (‘взгляд’) | Butcher’s Hook (‘мясной крюк’) | Butcher’s | "Have a butcher’s at this." |
Рифмованный сленг функционировал как средство конспирации в условиях высокого социального контроля и являлся мощным символом принадлежности к Ист-Энду. Однако в современном обществе его конспиративная функция ослабла, и он превращается скорее в культурный маркер.
Переход от Кокни к Multicultural London English (MLE)
В результате социальных изменений, урбанизации, классового расслоения и особенно интенсивного притока иммигрантов (в том числе из стран Карибского бассейна и Западной Африки) во второй половине XX века, традиционный кокни в речи молодого поколения Лондона начал стремительно уступать место новому социолекту — Multicultural London English (MLE).
MLE начал формироваться в начале 1980-х годов в мультикультурных районах Лондона, в частности в Ист-Энде (например, Хакни). Он рассматривается как мультиэтнолект (multiethnolect), поскольку является контактным языковым вариантом, вобравшим в себя черты:
- Традиционного кокни (например, сохраняет T-glottalisation и L-вокализацию).
- Английских креольских языков Карибского бассейна (например, Ямайский Патуа).
- Различных азиатских и африканских диалектов английского.
Лингвистические заимствования MLE из Ямайского Патуа особенно заметны. Среди них:
- Лексика: Использование слов вроде bare (‘много’), dat (вместо that), man (как местоимение или обращение).
- Грамматические особенности (Topicalisation): Использование относительного местоимения who для выделения темы высказывания, что нехарактерно для стандартного английского. Например, вместо "The man is going to the shop" может быть использовано "The man who is going to the shop."
Таким образом, MLE является не просто эволюцией кокни, а принципиально новым городским диалектом, отражающим современную демографическую структуру и языковые контакты Лондона. Это неизбежное следствие глобализации, превращающее монокультурный классовый акцент в нечто гораздо более сложное и динамичное.
Социокультурный феномен Mockney
В контексте трансформации кокни в XXI веке важно отметить социокультурное явление Mockney (от англ. to mock — ‘дразнить/имитировать’). Мокни — это имитация акцента кокни представителями среднего или высшего класса, чаще всего в медиа, музыке или кино.
Мокни — это не аутентичный социолект, а стилизация. Его распространение свидетельствует о двух важных социокультурных сдвигах:
- Снижение стигматизации: Акцент кокни, исторически маркировавший низкий класс, в определенном контексте приобрел "скрытый престиж" и стал ассоциироваться с "аутентичностью", "улицей" или "бунтарством".
- Медийная популяризация: Значительное внимание, которое медиа уделяют кокни (и его имитации), ускоряет его слияние с другими городскими диалектами и, парадоксально, способствует его исчезновению в первозданном виде, превращая в культурный артефакт.
Заключение и методы лингвистического анализа
Социальные диалекты английского языка, как показал анализ, являются важнейшим полем социолингвистических исследований. Они занимают уникальное место в языковой системе, отличаясь от территориальных диалектов в первую очередь своей негеографической ограниченностью и преимущественной концентрацией различий на лексико-фразеологическом уровне.
Лингвистический анализ традиционного социолекта кокни выявил системные фонетические маркеры, такие как H-dropping, T-glottalisation и специфические изменения дифтонгов, а также менее очевидные, но критически важные явления, например, L-вокализация. Лексический механизм рифмованного сленга является ярким свидетельством потребности социальной группы в языковом обособлении.
Принципы вариационной социолингвистики У. Лабова остаются ключевыми для понимания языковой эволюции. Социальная мобильность и престиж выступают в роли невидимых регуляторов, направляющих языковое изменение.
Прогноз трансформации: Кокни, как классический классовый социолект, в XXI веке находится в состоянии ускоренного распада. Он вытесняется новым, более инклюзивным и динамичным городским мультиэтнолектом — MLE, который вобрал в себя креольские и иммигрантские черты. Это отражает фундаментальный сдвиг в структуре лондонского общества: от жесткой классовой иерархии к мультикультурному контактному сообществу.
Методы лингвистического анализа социолектов
Для эмпирического исследования динамичных языковых явлений, таких как социолекты, наиболее эффективны следующие методы:
- Метод наблюдения и анкетирования (Метод информантов): Основной метод вариационной социолингвистики, предложенный Лабовом. Он предполагает сбор данных в естественной среде общения, позволяя фиксировать языковые переменные (например, частоту H-dropping) в зависимости от социального класса, возраста и пола. Метод требует тщательного подбора информантов, репрезентирующих различные социальные страты.
- Корпусный анализ: Применение больших текстовых и, что особенно важно для фонетики, аудиокорпусов. Позволяет статистически обрабатывать частотность сленгизмов, арготизмов или фонетических вариантов (например, сравнивать частоту использования гортанной смычки в речи разных возрастных групп).
- Акустический анализ: Использование программного обеспечения (например, Praat) для объективного измерения фонетических характеристик (длина гласных, формантные сдвиги дифтонгов), что необходимо для точного сравнения кокни с RP или MLE.
- Факторный анализ (Цепные подстановки): Применяется для установления влияния конкретных социальных или лингвистических факторов на изменение языковой переменной.
Например, для анализа влияния возраста (Фактор А) и социального класса (Фактор Б) на частоту использования T-glottalisation (Π), можно использовать метод цепных подстановок:
Общий прирост переменной: ΔΠ = Π1 — Π0
Влияние Фактора А (Возраст):
ΔΠA = (ΠA1 - ΠA0)
Влияние Фактора Б (Социальный Класс):
ΔΠБ = (ΠБ1 - ΠБ0)
Где Π0 — частота глоттализации в базовой группе, Π1 — частота в конечной группе. Такие методы позволяют не только описать, но и количественно измерить степень социального расслоения языка, что является требованием академической лингвистики.
Список использованной литературы
- Britannica’97 / Encyclopedia Britannica and Merriam Webster’s Collegiate Dictionary: Tenth Edition. [Б.м.], 1997.
- Thorne, T. Dictionary of contemporary slang. London: Bloomsbury, 1997.
- Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. UK: Oxford University Press, 1995.
- Partridge, E. Dictionary of Slang and Unconventional English. Macmillan, 1985.
- The Encarta World English Dictionary. St. Martin’s Press, 1999.
- Ayto, J., Simpson, J. The Oxford dictionary of modern slang. Oxford University Press, 1992.
- The Encyclopedia of Language and Linguistics. UK: Pergamon Press, 1994.
- Webster’s Revised Unabridged Dictionary. MICRA, Inc, 1998.
- Wentworth, H., Flexner, S. B. Dictionary of American Slang. 2d ed. Crowell, 1975.