Пример готовой курсовой работы по предмету: Английский продвинутый
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА
1. ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ
1.1 Понятие термина и терминологической системы
1.2. Заимствование как путь пополнения терминологии в русском языке
ВЫВОДЫ:
- ГЛАВА
2. АНГЛИЙСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ТЕРМИНОЛОГИИ ФУТБОЛА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Специфика сферы применения терминологии
2.2. Англоязычные заимствования в русской терминологической системе футбола
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ИСТОЧНИКИ
Содержание
Выдержка из текста
В работе используется совокупность методов и исследовательских приемов дефиниционного, компонентного, контекстуального, сопоставительного и концептуального анализа. Теоретическую базу работы составили лингвистические труды по лексикологии исследователей Г.Б. Антрушиной, О.В. Афанасьевой, Н.Н. Морозовой, И.В. Арнольда, Л. Блумфилда, Н.М. Шанского, а также работы, посвященные проблеме англоязычных заимствований лингвистов Н.С. Авиловой, В.В. Акуленко, В.М. Аристовой, М.А. Брейтера, Т.В. Груницкой, А.И. Дьякова, О.В. Ильиной, Л.П. Крысина, В.Б. Лебедева, А.И. Мельниковой, Е.В. Урынсон и др. Материалом исследования являются примеры новейших английских заимствований, употребляемые в различных сферах современной российской жизни.
Научная новизна настоящего исследования заключается в том, что, в отличие от многих существующих работ, в данном случае проведен сопоставительный анализ англицизмов в современных российских и немецких СМИ, который позволяет проследить динамику роста употребления английских заимствований в 2015 году по сравнению с 2005 годом.
Данная работа может быть использована как исходный материал для дальнейших исследований по изложенным в ней проблемам, т.к. вопросы, касающиеся использования англицизмов в языке современной немецкой молодежи являются одной из составляющих изучения немецкого языка в целом.
Цель этой работы заключается в определении видов и процессов использования иноязычных заимствований в современном китайском языке. А также, в определении зоны адаптации иноязычной лексики как составной части пути проникновения иностранных слов.
Язык как общественное явление постоянно изменяется, претерпевает влияние других языков. Политические события, различные явления, происходящие в стране и в мире, также влияют на структуру языков. Язык развивается, меняется, одни слова появляются в нем, другие умирают, третьи теряют прежнее значение, приобретая новое. В связи с активными общественно-политическими процессами в обществе и государстве — именно пласт лксики социальной сферы наиболее интересен в этом плане.
Большинство заимствований в русский язык пришло в ХХ веке и, как правило, заимствованные слова означают то, чего не было до их введения в иностранный язык. Например, такие слова, как «компьютер», «процессор» и т. д., что доказывает снова тот факт, что русский язык пополнялся варваризмами по мере технического и научного прогресса.
Научная новизна данной работы состоит в том, что комплексно показывается особенности функционирования заимствований в журналах с туристической тематикой. В работе исследованы фиксации в современных русских словарях заимствований из прессы, показаны степени их освоения русским языком, дана тематическая классификация заимствований и изложены особенности их функционирования в текстах туристических журналов.
Научная новизна исследования состоит в рассмотрении особенностей передачи английских профессионализмов современном компьютерном жаргоне при переводе на русский язык на примере молодежных сериалов.
ЛИТЕРАТУРА
1. Арсеньев О.И. Явления асимметрии военно-терминологических систем: (На материале фр. и рус. воен. терминологии): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук: (10.02.20) / Воен. ин-т. М., 1988, 21с.
2. Гавриленков С.И. Структурно-семантический анализ современной немецкой военной терминологии: Автореф. дис. На соиск. учен. степ. канд. филол. наук: (10.02.04).
Одесса, 1982. 17 с.
3. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о тер-минах: Учеб. пособие. – М.: Высш. школа, 1987. – 103 с.
4. Зайцева Н.Ю. Проблемы современной французской терминологии (семиотика и типология): Учебное пособие. СПб: изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2007. 93 с.
5. Ивкина А.В. Особенности образования и перевода терминов в анг-лийском, французском и русском языках: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н.: Спец. 10.02.20; [Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена].
- СПб., 2004. – 21 с.
6. Касаткина Р.Ф. Новые лексические заимствования во взаимодейст-вии с некоторыми звеньями русской консонантной системы // Жизнь языка: Памяти М.В.Панова. — М., 2007. – С. 268
7. Квитко И.С. Терминоведческие проблемы редактирования / И.С. Квитко, В.М. Лейчик, Г.Г. Кабанцев. Львов: Вища шк. Изд-во при Львов. гос. Ун. 1986. 150 с.
8. Кияк Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения: Учеб. по-собие. – Киев, 1989. – 103 с.
9. Кияк Т.Р. Текст в языковой и речевой деятельности: состав, пе-ревод,
автоматическая переработка. — М.: Наука, 1987. — 127 с.
10. Кобрин Р.Ю. Определение дифференциальных семантико-грамматических признаков терминов // Термин и слово. — Н. Новгород, 1997 — С. 34-41.
11. Крыжановская А.В., Симоненко Л.А. Актуальные проблемы упорядочения научной терминологии / АН УССР, Ин-т языковедения им. А.А.Потебни. Киев: Наукова думка, 1987. 161 c.
12. Крысин Л.П. Вторичное заимствование и его описание в толковом словаре // Русский язык сегодня. Вып.
3. Сб. статей. – М., 2004. – С. 143-149
13. Маринова Е.В. Заметки об основных формах заимствования // Вестник ННГУ. Серия Филология. Вып. 1 (7).
- 2006. – С. 35-38
14. Маринова Е.В. Иноязычные слова в русскйо речи конца XX – начала XXI вв.: проблемы освоения и функционирования. А/р дисс… доктор филол. наук. М.: 2008. — 44 с.
15. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминоло-гии. М. 1961. 158 с.
16. Пиотровский Р.Г. Лингвистический автомат (в исследовании и не-прерывном обучении) СПб, 1999. 256 с.
17. Реформатский А.А. Мысли о терминологии // Современные про-блемы русской терминологии. М. 1986/ С. 163-198.
18. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., М.А. Теленкова М.А. Современный русский язык. М. Айрис-пресс, 2005. 448 с.
19. Скуратов И.В. Типологическая характеристика неологизмов в со-временном разговорном и деловом французском языке: лингвистический и социолингвистический аспекты. М., МГОУ, 2006 . 272 с.
20. Суперанская А.В., Васильева Н.В., Подольская Н.В. Общая терминология. Терминологическая деятельность. — М.: Наука, 1993. — 246 с.
21. Цирик Б.Я. Лукашин Ю.С. Футбол. М., 1999 – 207 с.
ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ИСТОЧНИКИ
22. Англо-русский словарь общей лексики – The Universal English-Russian Dictionary: 100 тыс. статей. — 6-е изд., испр. и доп. – ABBYY Soft-ware Ltd, 2004 // Электронный ресурс, режим доступа: http://lingvo.yandex.ru/en?text=do&st_translate=on
23. Большая советская энциклопедия. М. 2009. // Электронный ресурс, режим доступа: http://slovari.yandex.ru/dict/bse/
Новый большой русско-английский словарь словарь, т. 1-3. / Под ред. М.С.Мюллера. М.: Лингвистика, 1997. – 3208 с.
24. Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред.Д. Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940. // 2007 Электронный ресурс, режим доступа: http://slovari.yandex.ru/dict/ushakov/
25. Merriam-Webster Online Dictionary. 2009. // Электронный ресурс, режим доступа: http://www.merriam-webster.com/dictionary/
список литературы