Пример готовой курсовой работы по предмету: Языки (переводы)
Содержание
Оглавление
Введение 3
Глава
1. Артикль в английском языке: дискуссионные проблемы 5
1.1. Артикль в английском языке: общие вопросы 5
1.2. Место артикля в предложении 13
1.2.1. Место определенного артикля в предложении 13
1.2.2. Место неопределенного артикля в предложении 16
Глава
2. Способы передачи артикля и его значения с английского на русский язык 19
2.1. Способы передачи определенного артикля 19
2.2. Способы передачи неопределенного артикля 24
Заключение 30
Список использованной литературы 32
Выдержка из текста
Введение
Проблема артикля в английском языке и способов передачи его значения в русском языке является в настоящее время одним из наиболее актуальных вопросов грамматики и теории перевода. Актуальность работы состоит в том, что артикль является одной из самых проблематичных частей речи в английском языке. С одной стороны, артикль признается служебной частью речи, не имеющей лексического значения, т.е. рассматривается исключительно в рамках грамматики английского языка. С другой стороны, ученые признают, что семантика артикля имеет существенное значение при восприятии текста в целом и тем более при переводе на русский язык. В связи с этим артикль может изучаться в рамках логического построения текста и актуального членения предложения. Актуальность работы можно объяснить также тем, что артикль как служебная часть речи присутствует только в английском языке, тогда как в русском языке категория определенности/неопределенности передается рядом других средств. В связи с этим актуальна проблема передачи значения и предназначения артикля в английском языке на русский язык.
Актуальность работы определила цель исследования: проанализировать сущность артикля в английском языке и способы передачи его значения в русском языке.
Для достижения цели работы необходимо решить ряд задач:
1. Изучить общие вопросы артикля в английском языке.
2. Рассмотреть место определенного и неопределенного артикля в английском предложении.
3. Проанализировать способы передачи определенного и неопределенного артикля и его значения с английского на русский язык.
Объектом исследования является артикль английского языка.
Предметом – способы передачи значения артикля на русский язык.
Теоретическую базу работы составили труды В.Д. Аракина, О.С. Ахмановой, Л.С. Бархударова, Н.Е. Будовской, И.А. Грузинской, В.В. Гуревича, Е.В. Зверховской, И.П. Ивановой, В.Н. Комиссарова, Дж. Лайонза, Т.В. Митрошкиной, Н.Л. Огуречниковой, А.Н. Паршина, З.К. Сабитовой, А.И. Смирницкого, Т.К. Цветковой, Д.А. Штелинга, Ю.А. Юриной и других.
В качестве материала исследования использовано художественное произведение Дж. Толкиена «The Hobbit» и его перевод на русский язык, выполненный Н. Рахмановой.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Список использованной литературы
Список использованной литературы
1. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков: учеб. пособие. – 3-е изд. – М.: ФИЗМАТЛИТ, 2005. – 232 с.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Рипол Классик, 2012. – 608 с.
3. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка: учеб. пособие для студентов старших курсов ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1975. – 156 с.
4. Будовская Н.Е. Система английских артиклей как объект когнитивного исследования // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия
2. Филология и искусствоведение. — № 4, 2009. [Электронный ресурс]
URL: http://cyberleninka.ru/article/n/sistema-angliyskih-artikley-kak-obekt-kognitivnogo-issledovaniya (дата обращения: 28.06.2015).
5. Грузинская И.А., Черкасская Е.Б. Грамматика английского языка. – М.: Рипол Классик, 2012. – 252 с.
6. Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков: учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 168 с.
7. Зверховская Е.В. Грамматика английского языка. Теория. Практика. — СПб.: БВХ-Петербург, 2014. — 304 с.
8. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М.: Высш. школа, 1981. – 285 с.
9. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1990. – 253 с.
10. Лайонз Дж. Лингвистическая семантика: Введение / Пер. с англ. В.В. Морозова и И.Б. Шатуновского; Под общ. ред. И.Б. Шатуновского. — М.: Языки славянской культуры, 2003. — 400 с.
11. Лингвистический энциклопедический словарь: мультимедийное информационное электронное издание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Директмедиа Паблишинг, 2008.
12. Митрошкина Т.В. Английские артикли: учебный справочник. – 2-е изд. – Минск: Тетра-Системс, 2011. – 80 с.
13. Огуречникова Н.Л. Системный статус, значение и функции артиклей в английском языке: автореф. дис…д-ра филол. наук. – СПб., 2008. – 53 с.
14. Паршин А.Н. Теория и практика перевода. – М.: Готика, 1999. – 202 с.
15. Популярная грамматика английского языка: учеб. пособие / пер. с итал. Н.А. Рыжак. – М.: Астрель: АСТ, 2007. – 159 с.
16. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: Просвещение, 1985. – 399 с.
17. Сабитова З.К. Лингвокультурология. – М.: Флинта, 2013. – 524 с.
18. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. – М: Рипол Классик, 2013. – 450 с.
19. Цветкова Т.К. Английская грамматика: ключ к пониманию. – М.: Эксмо, 2012. – 336 с.
20. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке: учебное пособие. – М.: МГИМО, ЧеРо, 1996. – 254 с.
21. Юрина Ю.А. Артикль как средство детерминации // Фундаментальные исследования. — № 8, 2006. – с. 75-76.
Список источников
22. Толкиен Дж. Хоббит, или туда и обратно. [Электронный ресурс]
URL: http://www.english-easy.info/books/books_talkien.php#axzz 3TUSdPGLK (дата обращения: 28.06.2015).
23. Tolkien J.R.R. Hobbit. [Электронный ресурс]
URL: http://www.english-easy.info/books/books_talkien.php#axzz 3TUSdPGLK (дата обращения: 28.06.2015).