Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Введение
Глава
1. Деловой стиль в английском языке
1.1. Общая характеристика стиля научной прозы
1.2. Стилеобразующие основы элементов делового языка
1.3. Специфика рекламных текстов
Глава
2. Особенности перевода делового языка
2.1. Бизнес-лексика и ее особенности
2.2. Лексические и грамматические особенности перевода делового общения и корреспонденции
2.3. Примеры использования деловой лексики при переводе документации и корреспонденции
Заключение
Литература
Выдержка из текста
Значение бизнеса в условиях рынка очень велико. Без него рыночная экономика ни функционировать, ни развиваться не в состоянии. Становление и развитие бизнеса является одной из основных проблем экономической политики в условиях перехода к нормальной рыночной экономике. Бизнес в рыночной экономике является ведущим сектором, определяющим темпы экономического роста, структуру и качество валового национального продукта. Во всех развитых странах на долю бизнеса приходится до
9. процентов ВНП.
Предпринимательство как одна из конкретных форм проявления общественных отношений способствует не только повышению материального и духовного потенциала общества, не только создает благоприятную почву для практической реализации способностей и талантов каждого индивида, но и ведет к единению нации, сохранению ее национального духа и национальной гордости.
Актуальность темы работы обусловлена тем, что происходящие в последние ………………
Список использованной литературы
1. Аксельрод И.В. Стилистика современного английского языка. — Л., 1973.
2. Алексеева Т.К. и др. «Деловой английский. English for Business. Часть 1-2: Учебник английского языка». — М.: Вече, 2012.
3. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. – М.: Высшая школа, 1991. – 140 с.
4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М.: Просвещение, 1990. – 301 с.
5. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.
6. Ахманова О. С., Натан Л. Н., Полторацкий А. И., Фатющенко В.И. О принципах и методах лингво-стилистического исследования/ /Под ред. О. С. Ахмановой. М., 1966.
7. Ахманова О. С., Шишкина Т. Н. Общенаучный стиль как основа международного общения. I Всесоюзная конференция по теории и прак-тике перевода. -Каунас, 1975.
8. Ахманова О.С., Минаева Л. В. Место звучащей речи в науке о языке//Вопр. языкознания. 1977. № 6.
9. Балли Ш. Французская стилистика. — М., 1961
10. Барейките
3. Устойчивость словосочетаний в научной речи (к вопросу об оптимизации научного текста): Автореф. дис. … канд. филол. наук. — М., 1982. Тер-Минасова С. Г. Словосочетания в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах. — М., 1981.
11. Басс Э.Э. Научная и деловая корреспонденция. Английский язык. М.: Наука 1991. – 175 с.
12. Большой англо-русский словарь. Под ред. И.Р. Гальперина. – М., 1979.
13. Будагов Р.А. Что такое развитие и совершенствование языка? — М., 1977.
14. Виноградов В. В. О понятии стиля языка//Изв. АН СССР. ОЛЯ. 1955. Т.
14. Микоян А. С., Тер-Минасова С. Г. Малый синтаксис как средство разграничения стилей. М., 1981.
15. Гвишиани Н.Б. Слово на -ly как предмет грамматики и фразеологии (на материале современного английского языка): Автореф. дис. … канд. филол. наук. М, 1976.
16. Глушко М. М. Синтактика, семантика и прагматика научного текста. М., 1977.
17. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. – М., 1989.
18. Китайгородская Г.А. Введение нового материала как элемент суггестопедической структуры учебного процесса//Методы интенсивного обучения иностранным языкам. Вып. 1. — М., 1973.
19. Костомаров В.Р. Русский язык на газетной голосе. — М., МГУ, 1971.
20. Крупнов В.Н. Курс перевода: и общественно-политическая лексика. –М.: МО, 1979. – 231 с.
21. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. — Л., I960.
22. Куписевич. Основы общей дидактики. — М., 1986.
23. Лексикология английского языка. Под ред. Н.Н.Амосовой. – Л., 1955.
24. Памухина Л.Г. и др. «Деловой английский. English for Business. Часть
3. Учебник английского языка». – М.: Вече, 2012.
25. Проблемы английской филологии и психолингвистики. Под ред. В.С. Горевой и др. – Калинин, 1972.
26. Пумпянский А. Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык. 2-е изд., доп. — М., 1981.
27. Пумпянский А. Л. Функциональный стиль научной и технической литерату-ры. I Всесоюзная конференция по теории и практике перевода. — Каунас, 1976.
28. Рабинович Ф.М., Сахарова Т.В. Интенсивные методы обучения и средняя школа//Иностранные языки в школе, 1991. — № 1.
29. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы. Лингвостилистическое исследование. — М., 1978.
30. Романовская Н.В. Экспрессивно окрашенные глаголы в газетном стиле современного английского языка. Автореферат канд. дисс., М., 1974
31. Рыжков В.Д. «Деловой английский язык: Менеджмент: Пособие по изучению англ. языка. — Калининград: Янтар. сказ, 2011.
32. Секирин В.П. Заимствования в английском языке. – Киев, 1964.
33. Суон М. Английский язык в современном употреблении. – М.: Высшая шко-ла, 1984. – 552.
34. Троянская Е.С. О природе лингвостилистических признаков текстов, характеризующих различные функциональные стили//Лингвостилистические исследования научной речи. — М., 1979.
35. Уорф Б.Л. Наука и языкознание // Новое в лингвистике. вып. 1. – М., 1960.
36. Фаенова М.О. Обучение культуре общения на английском языка– М.: Высшая школа, 1991.
37. Чаковская М. С. Функция воздействия и функция сообщения как тек-стологическая проблема//Современные проблемы английской филологии. Ташкент, 1978.
38. Чуковский К. От двух до пяти. Детиздат, — М. 1937.
39. Шевякова В.Е. Функциональная направленность инверсионных структур в английском языке (инверсия без вводного there), "ИЯШ". — № 5, 1974.
40. Щерба Л.В. Литературный язык и пути его развития (применительно к русскому языку)//Избранные работы по русскому языку. — М., 1957.
41. Baker J. R. English style in scientific papers. «Use of English», 1956, № 1.
42. Brown R. Lenneberg E.H. A study of language and cognition. // Journal of Ab-normal and Social psychology. 1955.
43. Havranek В. Studie о spisovnem jazyce. Praha, 1963
44. Hockett Ch. Chinese versus English: an exploration of the Whorfian theses. // Hojer H. (Ed) Language in Culture. Chicago, University of Chicago Press, 1954.
45. Klank J.K. Huang Y.H., Johnson R.C. determinants of success in matching word pairs in test of phonetic symbolism //Journal of Verbal Learning and Verbal Be-haviour, 1971.
46. Osgood Ch. Language universals and psycholinguistics// Greenberg J.H. Universals of language. Cambridge, the M.I.T Press, England, 1963.
47. Robert E. Garst and Theodore Menline Bernstein. Headlines and Deadlines (A Manual for Copy-Editors).
Columbia Univ. Press, 1967.