Пример готовой курсовой работы по предмету: Стилистика
Введение
Глава I. Деловая коммуникация как особый функциональный стиль
1.1. Общая лингвостилистическая характеристика делового стиля
1.2. Деловая корреспонденция как вид письменного текста
1.3. Деловая коммуникация как вид устного общения
Выводы
Глава
2. Лингвостилистические особенности делового стиля
2.1. Национально-культурная специфика деловой коммуникации
2.2. Грамматические особенности делового стиля
2.3. Лексические особенности делового стиля
Выводы
Заключение
Список использованной литературы
Список использованных словарей
Содержание
Выдержка из текста
Данная работа обращает внимание проблему устной делово й коммуникации, вопрос, недостаточно изученный и заслуживающий интенсивного внимания по причине необходимостьи решать деловые вопросы максимально быстро – при помощи общения с деловыми партнерами тет-а-тет и по телефону.
Достижение цели исследования и решение поставленных задач обусловило необходимость использования комплекса общенаучных теоретических (обобщение) и эмпирических (изучение специальной литературы, инструкций, словарей) методов исследования, а так же метода……….
Нейтральный и разговорный стиль английского языка
Функционирование эпитета в научном и газетно-публицистическом стилях(английского языка)
Теоретико-методологическую основу курсовой работы составили труды Н. Н. Анодиной [1], И. В. Арнольд [2], Е. А. Баженовой [3], А. В. Бондарко [7], Л. А. Введенской [10], В. В. Виноградова [12], К. А. Долинина [21], В. И. Карасик [24], М. П. Котюровой [26], Л. В. Щербы [48]
и др.
Объектом исследования является язык контракта, как части коммерческой сделки, разновидности письменного официально-делового стиля, и виды офисной документации, а так же современная деловая речь, закрепленная в контрактах, договорах и кодексах.
На английском языке переписывается сейчас весь деловой мир, и у этой переписки вполне строгие, конкретные законы, которые диктует Америка и которые знают и соблюдают и немцы, и японцы, и итальянцы. У нас, к сожалению, и раньше отсутствовала и сейчас практически отсутствует культура делового письма: у каждой фирмы — свои формы и бланки, свой стиль. Поэтому мы сейчас заплывем и обследуем остров современного делового английского языка.
Актуальность темы работы обусловлена тем, что происходящие в последние годы процессы интеграции нашей страны в мировое сообщество охватили все сферы нашей жизни. Расширились контакты с зарубежными странами, появилась возможность общения с другими народами на всех уровнях (межгосударственные связи, народная дипломатия, туризм, обмен учащимися и студентами и т.д.).
Это, в свою ……………….
Список источников информации
1.Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб, 2008.
2.Аванесова Ж.Г., Козлова Г.Г. Экономика и бизнес. М., 2000.
3.Аверьянова Л.В. Деловой английский: банковская переписка. М., 1998.
4.Апполова М. А. Грамматические трудности перевода. М., 1977.
5.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М.: Флинта: Наука, 2002.
6.Варламов В.А. Английская финансовая терминология и ее русские соответствия. СПб, 1998.
7.Васильева Л. Деловая переписка на английском языке. М., 2001.
8.Васильева Н.В. Термин // Лингвистический энциклопедический словарь. — М. 2002. — С. 508-509.
9.Виноградов В. С. Введение в переводоведение. М., 2001.
10.Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации).
М., 2000.
11.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 2012.
12.Гвоздева Т.Е. Деловой английский. Уфа, 1999.
13.Гольдин В.Е. Этикет и речь. М., 2009.
14.Деева Т.М., Кичатова Е.М. Деловая переписка. М., 1992.
15.Джей Э. Эффективная презентация. М.: Амалфея, 1997.
16.Израилевич Е.Е. Коммерческая корреспонденция и документация на английском языке. СПб, 1992.
17.Израилевич Е.Е. Учебник коммерческой корреспонденции и документации на английском языке. М., 1970.
18.Кузьменкова Ю.Б. От традиций культуры к нормам речевого поведения британцев, американцев и россиян. — М.: ГУ ВШЭ, 2004.
19.Кумарова Н.Г. Новый деловой английский. М., 1997.
20.Маркова Т.И. Риторика и этика деловой презентации. СПБ.: СПбГИЭУ, 2001.
21.Митина И.Е. Деловые идиомы. СПб, 1996.
22.Орлов Г. А. Современная английская речь. М., 1991.
23.Райс К. Классификация текстов и методы перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. — М., 1978. — С. 202-228.
24.Скибо В.Н. Вариативность в языке английской деловой корреспонденции // Вестник МГЛУ – Выпуск 466. М., 2002.
25.Сэмпсон Э. Бизнес презентация: творческие идеи для блестящего выступления. М.: Альпина Бизнес Букс, МПБ «Деловая литература», 2004.
26.Татаринов В.А. Теория термина: История и современное состояние. т. 1. // Теория терминоведения. -М.: Московский Лицей, 1996.
27.Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово/Slovo, 2000.
28.Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы. СПб, 1995.
29.Уолден Дж. К. Библия деловых писем, факс-сообщений и e-mail на английском языке. М.: Дельта Паблишинг, 2004.
30.Фаенова М.О. Обучение культуре общения на английском языке. М., 1991.
31.Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет. М., 2002.
32.Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М., 2007.
33.Шелов С.Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения. СПб.: Филологический фак-т СПбГУ, 2003.
34.Шмелева Т.В. Модель речевого жанра. // Жанры речи. Саратов, 1997. – С. 46-68.
35.Freitag-Lawrence A. Business presentations. L., 2003.
36.Goodale M. The Language of Meetings. L., 1987.
37.Lesikar R. V. Basic Business Communication Richard D. Irwin Inc. Homewood, Illinois, 1979.
38.Rein D. P. The Language of Advertising and Merchandising in English. N.Y., 1982.
39.Sukhareva O.E., Karnaukhova L.A. The Language of Business. Тюмень, 1998.
40.Weissman J. Presenting to Win: The Art of Telling Your Story. FT Prentice Hall , 2003. www.ft-ph. Com
41.Wierzbicka A. Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. Berlin; New York, 1991.
Список использованных словарей
1)Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 2005.
2)Ивина Л. В. Современный англо-русский толковый бизнес-словарь. М., 2007.
3)Варламов В.А. Английская финансовая терминология и ее русские соответствия. СПб, 1998.
4)Андрианов С. Н., Англо-русский юридический словарь. М., 2009.
5)Collins English Dictionary. HarperCollins Publishers, 2006.
6)Macmillan English dictionary for advanced learners. International Student Edition. Macmillan Publishers Limited, 2002.
7)Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford, 2007.
список литературы