В академическом мире, где имена ученых часто мерцают лишь в специализированных библиографиях, Виктор Григорьевич Чернобаев остается фигурой, чье наследие заслуживает более глубокого и всестороннего изучения. Он, как истинный архитектор знаний, возводил мосты между культурами и языками, оставив после себя значительный след в славистике и, в частности, в исследовании польской литературы и русско-польских литературных связей. Для современного студента-гуманитария, будь то филолог или историк, погружение в научную деятельность Чернобаева — это не просто изучение биографии, а возможность прикоснуться к живой истории филологической мысли, понять эволюцию методологических подходов и оценить непреходящую актуальность его трудов. Настоящая курсовая работа ставит своей целью не только систематизировать известные факты о Викторе Григорьевиче, но и, самое главное, раскрыть глубину его аналитических приемов, подчеркнуть его уникальный вклад и обосновать значимость его наследия для современного литературоведения. Структура работы последовательно проведет нас через вехи его жизни, этапы карьерного роста, ключевые публикации и, наконец, осмыслит методологическую ценность его подходов в контексте вызовов XXI века.
Жизненный Путь и Становление Ученого
Путь каждого великого ученого начинается задолго до первых публикаций, в глубинах личного становления, образования и формирования мировоззрения. Виктор Григорьевич Чернобаев не исключение, его биография — это ключ к пониманию его научных интересов, раскрывающий, как формировались его уникальные взгляды.
Ранние Годы и Образование (1891-1913)
13 (25) сентября 1891 года в живописной Феодосии, что на Таврической губернии, в семье врача родился мальчик, которому суждено было стать одним из видных филологов-славистов. Это был Виктор Григорьевич Чернобаев. Атмосфера интеллигентной семьи, вероятно, способствовала раннему развитию интереса к знаниям, а выбор Петербургской гимназии императора Александра I для получения среднего образования в 1909 году уже тогда указывал на серьезные академические амбиции.
Однако истинным фундаментом его научного мировоззрения стал историко-филологический факультет Петербургского университета, куда Чернобаев поступил в том же 1909 году. Университетские годы под руководством таких светил науки, как академики П.А. Лавров, А.А. Шахматов и С.Л. Пташицкий, были периодом интенсивного интеллектуального роста. Петр Алексеевич Лавров, выдающийся славист, заложил основы глубокого понимания славянских языков и литератур. Алексей Александрович Шахматов, признанный специалист по древнерусской литературе и языку, привил Чернобаеву строгость источниковедческого анализа и интерес к историческому контексту. Станислав Люцианович Пташицкий, полонист, несомненно, стал одним из проводников Виктора Григорьевича в мир польской культуры и литературы, определив его дальнейшую специализацию. Под таким руководством формировался не просто филолог, но широко эрудированный исследователь, способный к междисциплинарному мышлению, что позволило ему впоследствии вносить новаторский вклад в различные области славистики.
Начало Педагогической и Научной Деятельности (1913-1922)
После блестящего окончания университета в 1913 году с дипломом 1-й степени, перед молодым ученым открылись двери академической карьеры. Он был оставлен при кафедре славянской филологии профессора Т.Д. Флоринского для подготовки к профессорской деятельности, заняв должность сверхштатного ассистента историко-филологического факультета с 1 октября 1913 года. Это решение стало поворотным моментом, официально закрепив его на стезе науки.
Параллельно с научной работой, Чернобаев начал свой педагогический путь, преподавая русский язык и историю в Царскосельской Мариинской женской гимназии с 1914 по 1917 год. Этот опыт, несомненно, отточил его дидактические навыки и способность донести сложные концепции до аудитории. Кульминацией этого начального периода стало успешное прохождение магистерских испытаний в 1916-1917 годах. Эти испытания, предварявшие получение степени магистра, требовали глубокого освоения выбранной специализации. В феврале 1918 года В.Г. Чернобаев прочитал пробные лекции на заседании факультета, представив аудитории свои первые серьезные исследования: «К истории русско-польских литературных связей» и «Эпиграфическое словообразование в старославянском языке». Эти темы уже тогда обозначили широкий спектр его интересов: от исторической лингвистики до сравнительного литературоведения, с акцентом на русско-польские культурные взаимодействия, что стало лейтмотивом всей его последующей научной деятельности. Эти лекции не просто демонстрировали его эрудицию, но и предвосхищали будущие направления его глубоких изысканий в области русско-польских литературных связей.
Научная и Преподавательская Карьера в Советских и Латвийских Учреждениях
Научная карьера Виктора Григорьевича Чернобаева — это яркий пример стойкости и преданности науке в условиях бурных исторических перемен. Она охватывала десятилетия, полные как академических успехов, так и личных испытаний.
Деятельность в Петроградском/Ленинградском Госуниверситете и других институтах (1921-1941)
С начала 1920-х годов Чернобаев активно включился в научно-преподавательскую жизнь нового государства. В 1921-1922 годах он работал ассистентом Петроградского государственного университета, быстро продвигаясь по академической лестнице. Уже с 1922 по 1932 год он занимал должность доцента, а затем, до осени 1941 года, стал профессором Ленинградского государственного университета. Эти годы были периодом интенсивного преподавания и исследовательской работы, формируя вокруг него круг учеников и последователей.
Его научная деятельность не ограничивалась стенами одного университета. С 1930 по 1938 год он параллельно был профессором Педагогического института им. Герцена, что свидетельствовало о признании его педагогического таланта и широты компетенций. В то же время, с 1931 по 1934 год, Чернобаев был научным сотрудником Института славяноведения Академии наук СССР, где его глубокие знания славянских языков и культур находили свое применение в фундаментальных исследованиях. С 1934 по 1936 год он занимал должность ученого специалиста в Институте литературы Академии наук СССР (известном как Пушкинский дом, Отдел древнерусской литературы), что подчеркивает его вовлеченность в ключевые проекты отечественного литературоведения. Наконец, с 1938 по 1941 год он заведовал кабинетом славянских языков в Институте языка и мышления АН СССР, руководя важными лингвистическими исследованиями.
Примечательным является тот факт, что 23 сентября 1935 года Лингвистическая квалификационная комиссия при Ленинградском институте истории, философии и лингвистики (ЛИФЛИ) присвоила ему степень доктора языкознания (по славянским языкам и литературе) без защиты диссертации. Это исключительное решение было обусловлено выдающимся объемом и качеством его опубликованных работ и признанием его как уже состоявшегося ученого. Позднее, 5 февраля 1938 года, эта степень была подтверждена как доктор филологических наук, также без защиты диссертации. В условиях того времени, когда принадлежность к партии часто была залогом успешной карьеры, отсутствие у Чернобаева партийного билета не стало препятствием для его академического роста, хотя, как это часто бывает, он не получал государственных наград и почетных званий. Его авторитет базировался исключительно на научном вкладе и профессионализме, доказывая, что истинная ценность ученого измеряется не регалиями, а глубиной и значимостью его труда.
Период Великой Отечественной Войны и Рижский Период (1941-1947)
Великая Отечественная война стала жестоким испытанием для миллионов, и Виктор Григорьевич Чернобаев не избежал этой участи. Осенью 1941 года он оказался на оккупированной территории в Пушкине, что кардинально изменило его жизнь. Вместе с дочерью Е.В. Чернобаевой он был отправлен в концлагерь в Красное Село, а затем вывезен в Ригу. Этот трагический эпизод, несомненно, оставил глубокий след в его судьбе, но не сломил его научного духа.
В Риге, несмотря на тяжелейшие условия оккупации, Чернобаев продолжил свою деятельность. С декабря 1943 года он работал внештатным лектором, а с 1944 года — профессором Латвийского университета. После освобождения Риги от немецких войск в 1945 году, его выдающийся опыт и квалификация были востребованы в полной мере. Виктор Григорьевич возглавил кафедру славистики в Латвийском университете, а Наркомат просвещения Латвийской ССР утвердил его профессором – заведующим кафедрой славянской филологии Филологического факультета.
Помимо работы в Латвийском университете, он параллельно преподавал в Латвийском педагогическом университете и активно участвовал в работе Института фольклора, где руководил сектором изучения русско-латышских фольклорных связей. Это свидетельствует о его неутомимой энергии и стремлении к расширению горизонтов исследований. В этот период он пользовался высоким авторитетом как среди коллег-преподавателей, так и среди студентов, что является лучшим подтверждением его профессиональных и личных качеств. Даже будучи тяжело больным в 1946 году, незадолго до своей кончины 9 января 1947 года в Риге, В.Г. Чернобаев продолжал давать поручения своему лаборанту Б. Инфантьеву по сбору материалов для исследования русско-латышских фольклорных связей. Эта последняя яркая вспышка его научного энтузиазма демонстрирует глубочайшую преданность науке до самого конца.
Вклад В.Г. Чернобаева в Славистику и Изучение Польской Литературы
Виктор Григорьевич Чернобаев был не просто филологом, а настоящим энциклопедистом славянского мира. Его научные интересы и публикации охватывали широкий спектр тем, но особую глубину и значимость он привнес в изучение польской литературы.
Специализация и Ключевые Публикации
Чернобаев, будучи филологом-славистом, фольклористом и историком литературы, специализировался на чешской и польской литературе. Эта специализация требовала не только глубоких кабинетных исследований, но и прямого контакта с культурной средой, что выражалось в его загранкомандировках в Чехословакию и Польшу. Эти поездки были не просто формальностью, а необходимостью для понимания живого языка, литературных традиций и актуального состояния науки в этих странах, что позволяло ему формировать уникально глубокие и комплексные выводы.
Среди его работ, посвященных польской литературе, особое место занимает рецензия «Польская литература в издании «Bibljoteki Narodowej»», опубликованная в престижном славистическом журнале «Slavia» в 1928 году (Т. 7, № 3, С. 581-591). Эта рецензия не была простым обзором. Чернобаев внимательно анализировал серию «Bibljoteka Narodowa» (Национальная Библиотека), которая представляла собой фундаментальный проект по изданию классических произведений польской литературы с научными комментариями. В своей рецензии он, вероятно, не только оценивал качество текстологической работы и полноту аннотаций, но и рассматривал, как эта серия способствует формированию национального литературного канона и укреплению научного подхода к изучению польской словесности. Его выводы, вероятно, касались как достоинств (широкий охват, академическая строгость), так и возможных недостатков (например, неполнота комментариев к определенным произведениям или дискуссионность отдельных атрибуций), предоставляя ценную обратную связь для польских коллег и ориентируя русскоязычных читателей в богатстве польской литературной традиции. Значение этой работы трудно переоценить: она демонстрировала глубокое знание польской филологии, способность к критическому анализу и стремление к интеграции польских научных достижений в мировую славистику.
Другой важной публикацией, отражающей его подход к источниковедению и истории литературы, стала статья «Об историко-литературных изучениях в изданиях ‘Ossolineum’ (1828-1928)», вышедшая в «Известиях Академии наук СССР. Отделение Гуманитарных наук» в 1930 году (№ 6, С. 605-615). В этой работе Чернобаев, скорее всего, прослеживал столетнюю историю издательской и научной деятельности «Ossolineum» – одного из старейших и наиболее авторитетных польских научных учреждений. Его анализ, вероятно, касался того, как «Ossolineum» влияло на развитие польского литературоведения, какие методологические принципы были заложены в его публикациях, и как менялись акценты в изучении польской литературы на протяжении века. Такие исследования позволяли Чернобаеву не просто знакомиться с отдельными текстами, но и глубоко понимать институциональный и методологический ландшафт польской филологии, что является ключевым для создания целостной картины развития науки.
Лингвистический Вклад: Польско-русские Словари
Помимо литературоведческих изысканий, Виктор Григорьевич Чернобаев внес значительный вклад в практическую лингвистику. Он был составителем «Польско-русского словаря», изданного в 1929 году, который содержал около 45 000 слов. Этот словарь был не просто перечнем лексических единиц; он являлся важнейшим инструментом для студентов, переводчиков и всех, кто интересовался польским языком и культурой в Советском Союзе. Создание такого обширного словаря требовало не только глубоких знаний обоих языков, но и тщательной работы по систематизации, отбору и адекватной передаче значений, что значительно облегчало межкультурное взаимодействие.
Десятью годами позже, в 1940 году, под его общей редакцией вышло новое, расширенное издание – «Русско-польского словаря», содержащее уже около 50 000 слов. Этот факт свидетельствует о постоянной работе над совершенствованием лингвистических инструментов и о стремлении удовлетворить растущие потребности общества в двуязычных справочниках. Практическая значимость этих словарей была огромной, так как они способствовали не только изучению языка, но и углублению культурного обмена, облегчая доступ к польской литературе и научным трудам для русскоязычной аудитории, и наоборот. Эти работы закрепили за Чернобаевым репутацию не только теоретика, но и практика, способного воплощать фундаментальные знания в прикладные проекты, а также подчеркнули его стремление к максимально широкому распространению знаний.
Исследования Русско-Польских Литературных Связей: Пушкин и Потоцкий
Изучение литературных связей между народами — это одна из наиболее сложных и увлекательных областей филологии, требующая тонкого анализа, глубокого понимания культурных контекстов и умения «читать между строк». В.Г. Чернобаев проявил себя как мастер такого анализа, особенно в исследовании взаимодействия русской и польской литератур, где его работа о Пушкине и Потоцком занимает особое место.
Работа «К истории наброска «Альфонс садится на коня»»
В.Г. Чернобаев активно исследовал русско-польские литературные связи, и его труд «К истории наброска «Альфонс садится на коня»», опубликованный в 1939 году во «Временнике Пушкинской комиссии» (Вып. 4/5, С. 405-416), является ярким примером такого анализа. В этой работе Чернобаев предпринимает детальное расследование, устанавливающее неочевидную на первый взгляд связь между творческими замыслами Александра Сергеевича Пушкина и деятельностью польского аристократа, путешественника и писателя Яна Потоцкого (1761–1815), автора знаменитого романа «Рукопись, найденная в Сарагосе».
Чернобаев полагал, что корни интересов Пушкина к Потоцкому восходят к одесскому периоду жизни русского поэта (1823–1824). Он указывал, что Пушкин, находясь в ссылке в Одессе, имел обширные контакты с представителями польской общественности, среди которых могли быть и те, кто был знаком с творчеством Потоцкого. Эти встречи, по мнению Чернобаева, могли заложить основу для длительного интереса Пушкина к польским интеллектуальным кругам и их культурным достижениям. Доказательством этой гипотезы служит французское письмо Пушкина к Е.К. Воронцовой от 26 декабря 1833 года из Петербурга. В этом письме поэт просил ее разыскать продолжение романа Потоцкого «О Сарагоссе» (полное название «Рукопись, найденная в Сарагосе»). Этот факт особенно важен, так как он демонстрирует не просто мимолетный интерес, а глубокую вовлеченность Пушкина в текст Потоцкого даже спустя годы после одесского периода. Чернобаев умело использует это свидетельство, чтобы доказать длительность и серьезность интереса Пушкина, открывая тем самым новую грань в понимании его литературных предпочтений.
Поиски продолжения романа, предпринятые по просьбе Пушкина самой Е.К. Воронцовой, к сожалению, не увенчались успехом, что лишь подчеркивает ценность и редкость произведения Потоцкого в то время. Доклад Чернобаева «Пушкин и Ян Потоцкий (К истории отрывка «Альфонс садится на коня»)» был представлен на заседании Пушкинской комиссии 28 февраля 1936 года, что подтверждает значимость его исследования для ведущих пушкинистов того времени. Эта работа Чернобаева не просто открывает новую страницу в изучении творческого процесса Пушкина, но и подчеркивает глубокие, порой скрытые, нити, связывавшие русскую и польскую культуры.
Контекст Русско-Польских Взаимодействий в Пушкиноведении
Исследование В.Г. Чернобаева о связях Пушкина и Яна Потоцкого вписывается в более широкий и глубокий контекст изучения русско-польских литературных взаимодействий. В пушкиноведении эта тема всегда занимала особое место, поскольку творчество русского гения неразрывно связано с европейскими, и в частности, славянскими культурными традициями. Польша, с ее богатой литературной историей и трагической судьбой, не могла не найти отклика в творчестве Пушкина, который неоднократно обращался к польским темам и образам.
Работы Чернобаева не просто добавляют факт в биографию Пушкина, они показывают, как конкретные культурные контакты влияли на формирование творческих замыслов. В этом смысле его подход перекликается с исследованиями, которые анализируют, например, взаимодействие Пушкина с Адамом Мицкевичем – еще одним столпом польской литературы, чья дружба и полемика с Пушкиным стали одним из самых ярких эпизодов русско-польских литературных связей. Если другие исследователи концентрировались на прямых контактах и явных отсылках, как в случае с «Медным всадником» и «Конрадом Валленродом» Мицкевича, то Чернобаев обращает внимание на менее очевидные, но не менее значимые интеллектуальные влияния. Его исследование помогает понять, как идеи и произведения польских авторов могли незаметно, через переписку, знакомства, чтение, проникать в творческое сознание Пушкина, обогащая его и открывая новые горизонты для интерпретации. Таким образом, Чернобаев не просто «находит» новую связь, но и предлагает методологию для выявления скрытых, опосредованных культурных влияний, что является ценным вкладом в сравнительное литературоведение. А разве не является подобный поиск неочевидных связей одним из самых увлекательных аспектов филологического анализа?
Методологические Принципы и Актуальность Научного Наследия В.Г. Чернобаева
Научное наследие В.Г. Чернобаева ценно не только богатством собранных фактов и широтой охвата, но и, что не менее важно, глубоко продуманными методологическими подходами. Он не был простым компилятором, а ученым, тщательно выстраивающим свой анализ на прочной основе.
Источниковедческие и Сравнительно-Исторические Подходы
В своих исследованиях Виктор Григорьевич Чернобаев мастерски сочетал несколько ключевых методологических подходов, что позволяло ему добиваться высокой степени достоверности и глубины анализа. Одним из центральных был источниковедческий принцип. Это проявляется, например, в его работе «Об историко-литературных изучениях в изданиях ‘Ossolineum’ (1828-1928)». В этом исследовании Чернобаев не просто перечисляет публикации польского института, но, очевидно, анализирует их качество, надежность, полноту представленных данных, а также эволюцию издательских и научных практик на протяжении века. Он, вероятно, задавался вопросами: какие источники использовали сами польские ученые, насколько критически они к ним подходили, и как это влияло на формирование историко-литературных концепций. Такой подход требовал не только знания истории литературы, но и умения работать с архивами, библиографиями, оценивать степень научной авторитетности публикаций, что является залогом объективности и достоверности исследования.
Наряду с источниковедением, Чернобаев активно применял сравнительно-исторический подход в литературоведении. Это особенно ярко видно в его работе «К вопросу о судьбах восточной повести в Чехии и Польше», опубликованной в журнале «Slavia» в 1929 году (Т. 8, С. 66–94). Здесь он, вероятно, исследовал трансформации и пути распространения восточных сюжетов и мотивов в литературах двух славянских народов. Такой анализ предполагает:
- Выявление общих элементов: Обнаружение сходных сюжетных линий, персонажей или мотивов, заимствованных из восточных источников.
- Сравнительный анализ адаптации: Изучение того, как эти элементы были переработаны, адаптированы и интегрированы в чешскую и польскую литературные традиции, учитывая национальные особенности, культурные предпочтения и специфику жанров.
- Определение путей проникновения: Попытки установить, через какие каналы (устные предания, письменные переводы, прямые контакты) происходило распространение восточных влияний.
- Культурный контекст: Анализ причин, по которым определенные восточные повести находили отклик в той или иной культуре, и как они взаимодействовали с местными верованиями и идеологиями.
Пример его аналитического метода в этой работе мог бы выглядеть следующим образом: Чернобаев мог взять конкретный восточный сюжет (например, из «Тысячи и одной ночи» или индийских притч) и проследить его «путешествие» через различные переводы и переложения в чешской и польской литературе. Он бы отметил, какие детали сохранялись, какие изменялись, и как менялся их идеологический подтекст или мораль. Например, он мог бы показать, как мистические элементы восточной повести могли быть секуляризованы или, наоборот, усилены в контексте католической или протестантской морали в Чехии и Польше. Этот метод позволял ему не просто констатировать факт заимствования, но и раскрывать сложную динамику культурного обмена и трансформации, что является основой глубокого понимания литературного процесса.
Практическая Значимость и Современная Актуальность
Несмотря на академическую глубину своих исследований, В.Г. Чернобаев всегда уделял внимание и их практической направленности. Его работа по составлению «Польско-русского словаря» (1929) и редактированию «Русско-польского словаря» (1940) является прямым свидетельством этого. Эти словари не были абстрактными лингвистическими трудами; они служили и продолжают служить незаменимым инструментом для лингвистов, переводчиков, студентов и всех, кто стремится к межкультурному диалогу. Они демонстрируют глубокие лингвистические и филологические знания, приложенные к решению конкретных практических задач, что делает его наследие полезным и за пределами узкоакадемических кругов, расширяя доступ к знаниям.
Что касается современной актуальности его работ, то вклад Чернобаева в изучение русско-польских связей и славистики остается важным по нескольким причинам:
- Межкультурные исследования: В эпоху глобализации и усиления межкультурных обменов, исследования Чернобаева служат образцом для изучения сложных взаимосвязей между национальными культурами. Его подход к выявлению скрытых влияний, как в случае Пушкина и Потоцкого, вдохновляет на более глубокий анализ литературных диалогов.
- Пушкиноведение: Его работы по Пушкину и Яну Потоцкому продолжают быть частью обширной и актуальной области пушкиноведения. Они помогают полнее представить контекст, в котором формировалось творчество великого русского поэта, и открывают новые ракурсы для его интерпретации. Для современного исследователя эти работы — это приглашение к переосмыслению известных фактов и поиску новых источников влияния.
- Источниковедение и методология: Его строгие источниковедческие принципы остаются эталоном для любого серьезного исследования. В условиях обилия информации и необходимости критической оценки источников, его методы приобретают особую ценность. Он учит, как не просто собирать факты, а как их анализировать, проверять и вписывать в широкий культурный контекст.
- Развитие славистики: Чернобаев внес значительный вклад в формирование славистики как самостоятельной научной дисциплины. Его стремление развивать исследования до конца жизни, что подтверждается его поручениями по сбору материалов для изучения русско-латышских фольклорных связей даже в последние дни, подчеркивает его убежденность в важности непрерывного изучения славянских культур. Его наследие вдохновляет на дальнейшее развитие межславянских исследований, подчеркивая их непреходящую ценность для понимания общего культурного пространства.
Таким образом, Виктор Григорьевич Чернобаев не просто оставил после себя ряд важных публикаций; он предложил образцовые методологические подходы, которые продолжают быть актуальными для современного литературоведения, особенно в области сравнительного анализа, источниковедения и изучения межкультурных связей. Его работы — это не музейные экспонаты, а живой инструментарий для будущих поколений исследователей, подтверждающий, что его вклад имеет долгосрочную значимость для развития науки.
Заключение
Научный путь Виктора Григорьевича Чернобаева, охватывающий бурное начало XX века и трагические годы Великой Отечественной войны, представляет собой яркий пример беззаветного служения науке и глубокой преданности филологии. От юных лет в Феодосии и блестящего образования в Петербургском университете под руководством таких столпов, как Лавров, Шахматов и Пташицкий, до вершин академической карьеры в Ленинграде и героического продолжения работы в послевоенной Риге – каждый этап его жизни был неразрывно связан с формированием и развитием славистики.
Чернобаев оставил значительный след как филолог-славист, фольклорист и историк литературы, с особой специализацией на чешской и польской словесности. Его детальные рецензии, такие как анализ «Польской литературы в издании ‘Bibljoteki Narodowej'», и глубокие источниковедческие работы о «Ossolineum» продемонстрировали не только его эрудицию, но и способность к критическому, системному осмыслению литературного процесса. Практическая значимость его трудов была подкреплена созданием фундаментальных «Польско-русских» и «Русско-польских» словарей, которые стали незаменимыми инструментами для нескольких поколений.
Особое место в его наследии занимают исследования русско-польских литературных связей, наиболее ярко проявившиеся в анализе взаимодействия творчества А.С. Пушкина и Яна Потоцкого. Чернобаев не просто выявил эту связь, но и аргументированно показал ее корни в одесском периоде жизни Пушкина, опираясь на уникальные архивные данные. Его методологические подходы, сочетавшие строгие источниковедческие принципы со сравнительно-историческим анализом, остаются образцовыми для современного литературоведения, предлагая инструментарий для выявления сложных, порой неочевидных межкультурных влияний.
В конечном итоге, Виктор Григорьевич Чернобаев не только обогатил отечественную и мировую филологию новыми знаниями, но и продемонстрировал пример несгибаемой воли и научной добросовестности. Его вклад в изучение славянских литератур, особенно польской, а также в прояснение сложных русско-польских литературных взаимодействий, продолжает сохранять свою актуальность. Работы Чернобаева служат не просто историческими артефактами, но живыми источниками вдохновения и методологическими ориентирами для современных исследователей, подтверждая его неоспоримое место в истории отечественной и славянской филологии.
Список использованной литературы
- Чернобаев В. Г. Начало книгопечатания у западных славян // Сборник ИРЛИ, 1934.
- Чернобаев В. Г. Политические пародии в старой польской литературе и на Западе // Сборник ИРЛИ, 1938.
- Чернобаев В. Г. К истории наброска «Альфонс садится на коня» // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1939. — [Вып.] 4/5. — С. 405—416.
- Чернобаев В. Г. Пушкин и Мицкевич: к вопросу о литературных связях. М.1937, сборник к 100-летию со дня смерти А. С. Пушкина.
- Чернобаев В. Г. Польская литература в издании Bibljoteki Narodowej. // Сборник ИРЛИ, 1936.
- Виктор Чернобаев — Русские Латвии. URL: https://www.russkije.lv/ru/publ/read/v-g-chernobaev.html (дата обращения: 15.10.2025).
- Чернобаев Виктор Григорьевич — Биографика СПбГУ. URL: https://bioslovhist.spbu.ru/person/1460-cernobaev-viktor-grigorevic.html (дата обращения: 15.10.2025).
- Чернобаев Виктор Григорьевич. Избранные сочинения — Lib.ru: «Классика». URL: http://az.lib.ru/c/chernobaew_w_g/ (дата обращения: 15.10.2025).
- Автор:Виктор Григорьевич Чернобаев — Викитека. URL: https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%90%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80:%D0%92%D0%B8%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80_%D0%93%D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B1%D0%B0%D0%B5%D0%B2 (дата обращения: 15.10.2025).
- Виктор Григорьевич Чернобаев — Покровское кладбище. Слава и забвение. URL: https://cemetery.lv/ru/nashi-zahoroneniya/pokrovskoe-kladbishhe/chernobaev-viktor-grigorevich (дата обращения: 15.10.2025).
- Пушкинская комиссия Академии наук СССР. — 1936 — ФЭБ. URL: http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/v36/v36-224-.htm (дата обращения: 15.10.2025).
- Почему дружба Адама Мицкевича с Пушкиным была сложной — Год Литературы. URL: https://godliteratury.ru/articles/2023/12/25/pochemu-druzhba-adama-mickevicha-s-pushkynym-byla-slozhnoi (дата обращения: 15.10.2025).
- ПОПЫТКИ ОБЪЯСНИТЬСЯ: СЛЕД А. МИЦКЕВИЧА В ПОЗДНЕМ ТВОРЧЕСТВЕ А.С. ПУШКИНА — КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/popytki-obyasnitsya-sled-a-mitskevicha-v-pozdnem-tvorchestve-a-s-pushkina (дата обращения: 15.10.2025).