В последней трети XX века мир пережил так называемый «информационный взрыв», который кардинально изменил ландшафт коммуникации и значительно усилил роль прессы, радиовещания и телевидения в формировании общественного сознания и языковой культуры. Сегодня, в эпоху доминирования цифровых медиа, эта тенденция лишь нарастает, делая исследование механизмов, посредством которых медиа транслируют и интерпретируют информацию, особенно актуальным. В этом контексте феномен чужой речи, представляющий собой включение высказываний других лиц (или даже самого автора, но в иной модальности) в собственный текст, становится одним из центральных объектов лингвостилистического анализа публицистики.
Чужая речь не просто украшает текст или служит вспомогательным элементом; она является его информационной составляющей, его фактологической основой и одним из главных компонентов, вокруг которого зачастую строится весь публицистический материал. Понимание ее форм, функций, стилистических особенностей и прагматических целей позволяет не только глубже осмыслить механизмы журналистского воздействия, но и выработать критерии этичной и эффективной работы с информацией, что является краеугольным камнем доверия к медиа.
Целью настоящей курсовой работы является проведение комплексного лингвостилистического анализа феномена чужой речи в публицистических текстах. Для достижения этой цели ставятся следующие задачи: определить основные формы и функции чужой речи; описать синтаксические и лексико-грамматические средства ее оформления; исследовать влияние выбора способа введения чужой речи на интерпретацию информации и авторскую позицию; проанализировать прагматические цели использования чужой речи в различных жанрах публицистики; рассмотреть этические аспекты цитирования; и выявить современные тенденции функционирования чужой речи в цифровых медиа. Структура работы последовательно раскрывает эти аспекты, начиная с теоретических основ и заканчивая анализом практического применения и этических норм.
Теоретические основы изучения чужой речи и публицистического текста
Чужая речь как объект лингвостилистического анализа
В лингвистике под «чужой речью» традиционно понимаются высказывания других лиц, которые автор включает в свой собственный текст. Однако это определение имеет более широкий охват: чужой речью также могут быть и высказывания самого автора, которые были сформулированы им ранее или представлены в тексте как гипотетические, предполагаемые. Суть феномена чужой речи заключается в диалогическом взаимодействии двух или более голосов внутри одного текстового пространства: авторского и неавторского.
Этот диалог не просто сосуществует; он формирует основу публицистического текста, являясь его информационной составляющей и фактологической базой. В публицистике, где достоверность и убедительность играют ключевую роль, чужая речь выступает в качестве важнейшего компонента, подтверждающего факты, мнения и оценки. В последние десятилетия наблюдается постоянно растущий интерес к исследованию прагматического функционирования чужой речи в публицистических текстах, что обусловлено «информационным взрывом» в последней трети XX века и огромной ролью медиа в развитии и формировании языковой культуры. Этот феномен лежит в основе журналистского текста, делая его полифоничным и многомерным, что позволяет более глубоко и всесторонне раскрывать общественно значимые темы.
Публицистический текст: специфика и функции
Публицистический стиль речи занимает особое место в системе функциональных стилей русского языка. Его основная задача — донесение информации до широкой аудитории и одновременное воздействие на читателя или слушателя с целью формирования определенного мнения по общественно важному вопросу. Это не просто информирование, а целенаправленное конструирование картины мира и системы ценностей.
Ключевой особенностью публицистического текста является его органическая связь с феноменом чужой речи. Публицистика, по своей природе, стремится к объективности и достоверности, и для достижения этих целей журналисты активно используют цитаты, мнения экспертов, высказывания очевидцев, официальные заявления. Таким образом, публицистический текст в значительной степени строится вокруг чужой речи, которая служит как источником фактов, так и инструментом убеждения. Это взаимодействие делает публицистический текст динамичным, многоголосным и способным эффективно выполнять свои функции в обществе.
Лингвистические классификации и типологии чужой речи
В лингвистике существует множество подходов к систематизации чужой речи, но наиболее базовой и общепринятой является классификация, выделяющая три основных способа ее передачи: прямую речь, косвенную речь и несобственно-прямую речь. Эти формы различаются степенью сохранения оригинала высказывания, синтаксической связью с авторским текстом и стилистическим потенциалом.
- Прямая речь — это дословное воспроизведение чужого высказывания, максимально сохраняющее его содержание, форму, интонацию и лексические особенности. Она выделяется пунктуационно и синтаксически относительно самостоятельна.
- Косвенная речь — это передача содержания чужого высказывания в виде придаточного предложения, которое вводится в авторский текст и претерпевает определенные грамматические трансформации (например, изменение местоимений и временных форм). Она интегрирована в авторское предложение.
- Несобственно-прямая речь — представляет собой уникальный синтез, занимающий промежуточное положение между прямой и косвенной речью. Она не выделяется пунктуационно, но при этом сохраняет некоторые лексические, стилистические и грамматические черты, характерные для оригинального высказывания.
Помимо этих трех основных форм, чужая речь может быть представлена в диалогах, а также с помощью различных вводных конструкций, которые указывают на источник сообщения. Каждая из этих форм имеет свою специфику и используется журналистом для достижения конкретных коммуникативных и прагматических целей.
Формы и синтаксические средства оформления чужой речи в публицистике
Разнообразие форм чужой речи в публицистике обусловлено необходимостью не только передать информацию, но и сохранить стилистические нюансы, интонацию и эмоциональную окраску оригинального высказывания, а также интегрировать его в авторский текст с определенной целью. Синтаксические и лексико-грамматические средства играют здесь ключевую роль.
Прямая речь: структурные особенности и стилистические функции
Прямая речь — это наиболее очевидный и прямой способ передачи чужого высказывания, представляющий собой точное (дословное) воспроизведение. Ее главная особенность — максимальное сохранение содержания и формы оригинальной речи, включая ее лексику, синтаксис и даже пунктуацию.
Структурно прямая речь всегда сопровождается вводящими словами автора, которые выполняют несколько функций:
- Представление цитаты: Они указывают на то, кто является автором высказывания. Например: «Президент заявил: „Мы достигнем поставленных целей»».
- Комментирование способа произнесения: Вводящие слова могут содержать информацию о том, как именно было произнесено высказывание (с каким настроением, интонацией, особенностями). Например: «Эксперт с усмешкой заметил: „Это лишь вершина айсберга»». Глаголы вроде заявил, подчеркнул, возразил, прошептал, воскликнул обогащают текст дополнительными оттенками.
Для сохранения интонации и эмоциональной окраски прямой речи активно используются графические средства:
- Кавычки обозначают границы чужого высказывания.
- Тире указывает на разделение между словами автора и прямой речью.
- Многоточие может передавать недосказанность, прерывистость речи, паузу или пропуск части цитаты.
- Восклицательный знак — экспрессию, призыв, удивление.
- Вопросительный знак — вопрос, сомнение.
- Курсив, жирный шрифт, разрядка используются для выделения особо значимых слов или фраз, акцентирования внимания на определенных элементах чужой речи, подчеркивая ее эмоциональное или смысловое значение.
Например, в газетной статье: «„Это абсолютно неприемлемо!» — возмущенно заявил депутат, ударив кулаком по столу». Здесь жирный шрифт усиливает экспрессию, заложенную в восклицательном знаке и глаголе «возмущенно заявил». Такая детальная проработка позволяет журналисту не просто передать слова, но и воссоздать атмосферу, передать тон и эмоции говорящего, что существенно влияет на восприятие информации читателем. Именно через эти детали читатель глубже погружается в контекст, осознавая значимость и остроту момента.
Косвенная речь: трансформации и передача смысла
Косвенная речь представляет собой другой, более интегрированный способ передачи чужого высказывания. В отличие от прямой речи, она не стремится к дословному воспроизведению, а передает лишь содержание чужой речи в виде придаточного предложения, которое присоединяется к главному (словам автора) с помощью союзов что, чтобы, ли.
Основными характеристиками косвенной речи являются синтаксические трансформации:
- Замена местоимений: Местоимения первого лица в прямой речи (я, мы) заменяются на местоимения третьего лица в косвенной речи (он, она, они). Например, «Он сказал: „Я готов»» превращается в «Он сказал, что он готов».
- Изменение временных форм глаголов: Времена глаголов могут меняться в соответствии с правилами согласования времен, особенно если речь идет о прошедших событиях.
- Удаление обращений и междометий: Элементы, характерные для устной, спонтанной речи, как правило, опускаются.
Пример:
- Прямая речь: «„Заседание начнется в десять», — объявил секретарь.»
- Косвенная речь: «Секретарь объявил, что заседание начнется в десять.»
В косвенной речи автор как бы пересказывает чужие слова, фильтруя их через свою призму. Это позволяет ему сохранить основную мысль высказывания, но при этом убрать излишнюю эмоциональность или стилистические особенности, которые могут быть нерелевантны для публицистического контекста. С синтаксической точки зрения, прямая речь сохраняет значительную самостоятельность и связана с авторскими словами только по смыслу и интонационно, тогда как косвенная речь выступает в качестве придаточного предложения в составе сложноподчиненного предложения, где роль главного предложения играют авторские слова. Это делает косвенную речь более гибким инструментом для включения чужих мыслей в общий поток авторского повествования.
Несобственно-прямая речь: стилистический потенциал и интеграция
Несобственно-прямая речь — это один из самых тонких и стилистически богатых способов передачи чужого высказывания, представляющий собой промежуточный вариант между прямой и косвенной речью. Ее уникальность заключается в том, что она на синтаксическом и пунктуационном уровне не выделяется из авторской речи, но при этом сохраняет лексические, стилистические и грамматические элементы, присущие речи говорящего.
Механизм несобственно-прямой речи проявляется в том, что автор как бы «говорит или думает за персонажа». Это достигается за счет:
- Сохранения лексики и синтаксиса оригинала: Например, могут сохраняться характерные для чужой речи жаргонизмы, диалектизмы, эмоционально-окрашенные слова, вопросительные или восклицательные интонации (передаваемые не пунктуационно, а лексически).
- Трансформации местоимений: Как и в косвенной речи, местоимения первого лица заменяются на третье лицо.
- Отсутствия вводных слов и кавычек: Это создает эффект слияния голосов, когда читателю трудно сразу определить, где заканчивается речь автора и начинается речь персонажа.
Пример:
- «Он шел по улице. Дождь все не прекращался. Когда же это кончится?» Здесь последнее предложение передает внутренний монолог героя, но формально не выделено как прямая речь.
Стилистический эффект несобственно-прямой речи огромен. Она позволяет автору глубоко проникнуть во внутренний мир персонажа, передать его мысли, чувства, восприятие, не нарушая при этом целостности авторского повествования. Это создает эффект присутствия, сопричастности, делая текст более живым и эмоционально насыщенным. В публицистике, особенно в аналитических или художественно-публицистических жанрах, несобственно-прямая речь может использоваться для создания социально-речевого портрета героя, для передачи его точки зрения с сохранением ее уникальных характеристик, но без прямого цитирования, что придает тексту большую динамику и выразительность.
Диалог и вводные конструкции как дополнительные способы передачи чужой речи
Помимо трех основных форм, в публицистическом тексте существуют и другие эффективные способы введения чужой речи, которые обогащают повествование и повышают его достоверность.
Диалог является одним из наиболее динамичных и естественных способов представления чужой речи. Он позволяет не только дословно воспроизвести обмен репликами между несколькими участниками, но и передать интонацию, эмоциональное состояние говорящих, их реакции. В публицистике диалог особенно актуален в таких жанрах, как интервью, репортаж, где он способствует созданию эффекта непосредственного присутствия и повышает убедительность излагаемой информации. Например, в репортаже с места события журналист может привести фрагмент диалога между очевидцами, чтобы показать их реакцию и эмоциональное состояние.
Вводные конструкции — это еще один важный инструмент для введения чужой речи. Они позволяют лаконично и четко указать на источник информации или мнение, не прибегая к полному цитированию. К таким конструкциям относятся:
- «по мнению [кого-либо]»
- «по словам [кого-либо]»
- «с точки зрения [кого-либо]»
- «по сообщению [источника]»
- «как говорил [кто-либо]»
- «как говорят [например, поэты]»
- «по словам экскурсовода»
Например: «По мнению ведущих экономистов, инфляция достигнет пика к концу года». Или: «Как говорят классики, красота спасет мир».
Эти конструкции выполняют несколько функций:
- Указание на источник: Они позволяют читателю понять, кому принадлежит высказывание.
- Отстранение автора: Журналист может дистанцироваться от высказывания, если оно спорно или выражает чью-то субъективную позицию.
- Лаконичность: Позволяют избежать громоздких цитат, передавая лишь суть чужого мнения.
- Создание эффекта объективности: Ссылки на авторитетные источники или общепринятые мнения повышают доверие к информации.
Таблица 1: Сравнительная характеристика способов передачи чужой речи
| Способ передачи | Основные черты | Синтаксические особенности | Стилистические функции |
|---|---|---|---|
| Прямая речь | Точное (дословное) воспроизведение. | Отделяется кавычками, сопровождается словами автора. | Объективность, документальность, передача интонации, экспрессии. |
| Косвенная речь | Передача содержания чужой речи. | Придаточное предложение, присоединяется союзами что, чтобы, ли. | Интеграция в авторский текст, обобщение, абстрагирование. |
| Несобственно-прямая речь | Сохранение стилистики оригинала без пунктуационного выделения. | Не выделяется из авторской речи, замена местоимений 1-го на 3-е лицо. | Создание полифонии, передача внутреннего мира персонажа, ирония. |
| Диалог | Обмен репликами между участниками. | Последовательность прямой речи, сопровождаемой словами автора. | Динамичность, реалистичность, эффект присутствия. |
| Вводные конструкции | Сжатая передача чужого мнения/источника. | Вводные слова и словосочетания. | Указание на источник, отстранение, лаконичность, объективность. |
Эти разнообразные средства дают журналисту широкий арсенал для гибкого и эффективного использования чужой речи, позволяя адаптировать ее форму под конкретные цели и задачи публицистического материала.
Прагматические функции и цели использования чужой речи в публицистическом тексте
Использование чужой речи в публицистике — это не просто механическое встраивание высказываний. Это тонкий инструмент, обладающий глубоким прагматическим потенциалом, который позволяет журналисту решать целый спектр задач, от простой передачи информации до формирования общественного мнения и скрытого воздействия на аудиторию.
Информационная и воздействующая функции: детальный анализ
Чужая речь в публицистическом тексте выполняет две доминантные функции: информационную и воздействующую. Эти функции тесно переплета��тся и часто реализуются одновременно, однако каждая из них имеет свою специфику.
Информационная функция чужой речи проявляется через несколько аспектов:
- Иллюстрирование: Цитаты используются для подтверждения или пояснения авторских тезисов, делая их более наглядными и убедительными. Например, журналист, описывая экономическую ситуацию, может привести цитату из отчета аналитика, иллюстрирующую тенденции.
- Констатирование: Чужая речь позволяет зафиксировать факт, событие, мнение. Это особенно важно в новостных жанрах, где точность и достоверность информации играют первостепенную роль. Например, цитата представителя официального органа констатирует позицию.
- Документирование сведений: Цитаты служат документальным подтверждением информации, придавая тексту авторитетность и объективность. Это могут быть выдержки из официальных документов, интервью с экспертами или свидетельства очевидцев.
Например, в новостной заметке: «По словам министра здравоохранения, новая вакцина будет доступна к концу года». Здесь чужая речь констатирует и документирует информацию, повышая ее достоверность, а следовательно, и доверие читателей к источнику.
Воздействующая функция, в том числе эмоционально-экспрессивная, позволяет журналистам выйти за рамки простого информирования и активно влиять на читателя. Она реализуется следующими способами:
- Подчеркивание важности утверждений: Цитата из авторитетного источника или известной личности может усилить значимость авторского тезиса. Если известный ученый подтверждает определенную теорию, его слова несут больший вес.
- Усиление выразительности речи: Использование ярких, эмоционально окрашенных цитат (например, призывов, лозунгов, выдержек из партийных документов) делает текст более динамичным и запоминающимся. Это может вызвать у читателя определенные эмоции — от возмущения до вдохновения.
- Формирование общественного мнения: Целью публицистического стиля является не только донесение информации, но и формирование мнения по общественно важному вопросу. Чужая речь, особенно цитирование лидеров мнений или представителей различных социальных групп, может направленно влиять на восприятие аудиторией той или иной проблемы.
Пример: «„Мы не имеем права молчать!» — эти слова активиста эхом разнеслись по площади, призывая к действию». Здесь чужая речь несет мощный эмоциональный и воздействующий заряд. Таким образом, чужая речь в публицистике — это не пассивный элемент, а активный участник коммуникативного процесса, способный как точно передавать факты, так и формировать эмоциональный фон и воздействовать на установки аудитории.
Чужая речь как инструмент журналиста для прагматических задач
Чужая речь в руках опытного журналиста превращается в мощный прагматический инструмент, позволяющий решать комплексные задачи, выходящие за рамки простого информирования. Эти задачи многообразны и часто тонко интегрированы в структуру публицистического текста.
К основным прагматическим задачам журналиста при использовании чужой речи относятся:
- Выражение отношения к автору цитаты и/или её содержанию: Журналист может использовать чужую речь для косвенной или прямой оценки высказывания. Это достигается не только выбором самой цитаты, но и контекстом, в который она помещена, а также авторскими комментариями, предшествующими или следующими за ней. Например, цитата может быть приведена с ироничным комментарием, демонстрируя несогласие автора.
- Подтверждение достоверности сказанных слов: Это одна из базовых функций. Цитата служит доказательством того, что определенные слова были произнесены, а не являются домыслом журналиста. Это укрепляет доверие к материалу и повышает его авторитетность.
- Формирование необходимой оценки: Журналист может подбирать цитаты таким образом, чтобы они подкрепляли его собственную точку зрения или формировали у читателя определенное отношение к событию, человеку или явлению. Например, цитирование позитивных отзывов о продукте формирует благоприятное впечатление.
- Манипулирование мнением адресата: Этот аспект является наиболее сложным и этически чувствительным. Путем избирательного цитирования, вырывания фраз из контекста, изменения акцентов или приведения высказываний сомнительных источников журналист может скрыто воздействовать на мнение читателя, направляя его в нужное русло.
В новостных текстах, где объективность традиционно считается приоритетом, цитатный материал, тем не менее, может выполнять широкий спектр функций:
- Фактуализирующая: Подтверждение фактов, придание им конкретики.
- Эмоциональная: Передача эмоциональной реакции участников событий или экспертов.
- Аргументативная: Использование цитат как аргументов в поддержку тезиса.
- Суггестивная (внушающая): Скрытое воздействие на подсознание читателя через авторитет цитируемого лица.
- Эвиденциальная (доказательная): Цитата как прямое доказательство того или иного утверждения.
- И даже провокативная: В современных цифровых медиа, особенно в условиях конкуренции за внимание, цитаты могут использоваться для вызова резонанса, споров, привлечения внимания за счет остроты или спорности высказывания.
Выбор способа изложения чужой речи, ее объем и контекст всегда являются результатом сознательного решения журналиста, направленного на достижение определенных прагматических целей. Как же читателю отличить объективность от скрытого воздействия?
Влияние выбора способа изложения на интерпретацию и восприятие информации
Выбор конкретного способа изложения чужой речи (прямая, косвенная, несобственно-прямая, диалог или вводные конструкции) имеет глубокие последствия для информационной составляющей текста, а также для интерпретации и восприятия информации аудиторией. Неправильная или неосознанная передача чужих слов может привести к серьезным проблемам с пониманием и даже к неверному толкованию смыслов.
- Прямая речь: Обеспечивает максимальную точность и достоверность, создавая эффект присутствия. Читатель воспринимает информацию как непосредственное свидетельство, что повышает доверие. Однако чрезмерное использование прямой речи может сделать текст фрагментированным и перегруженным. Если журналист искажает прямую речь (сокращает без обозначения, меняет слова), это напрямую ведет к искажению смысла и этическим нарушениям.
- Косвенная речь: Позволяет журналисту обобщать и интегрировать чужие высказывания в свой нарратив. Это удобно для передачи сути сложного заявления, но при этом теряется эмоциональная окраска и уникальные стилистические особенности оригинала. Читатель воспринимает информацию как пересказ, что может снизить степень ее эмоционального воздействия. Неправильный пересказ или искажение акцентов в косвенной речи может полностью изменить смысл сообщения.
- Несобственно-прямая речь: Создает эффект слияния голосов, позволяя автору передать мысли и чувства персонажа, сохраняя при этом контроль над повествованием. Это усиливает глубину психологизма и эмоциональность текста, но требует от читателя большей внимательности для разграничения авторских и чужих мыслей. Неверное использование может привести к путанице в авторстве высказываний.
- Диалог: Придает тексту динамичность, реалистичность, позволяет раскрыть характер участников. Однако если диалог слишком затянут или неинформативен, он может отвлечь от основной темы.
- Вводные конструкции: Эффективны для лаконичного указания на источник и обобщения мнения. Однако они могут ослабить эмоциональное воздействие и лишить высказывание индивидуальности.
В медиадискурсе цитирование является амбивалентным феноменом:
- С одной стороны, оно выступает как показатель объективности. Приводя чужие слова, журналист как бы отстраняется от них, предлагая читателю самостоятельно оценить высказывание. Это создает иллюзию нейтральности и беспристрастности.
- С другой стороны, воздействующий потенциал цитаты сохраняется, фокусируется и усиливается контекстом. Журналист всегда выбирает, что цитировать, кого цитировать, в каком объеме и в каком окружении. Этот выбор и создает контекст, который может смещать акцент с объективной информации на определенную интерпретацию. Например, цитата может быть выбрана не столько за ее фактологическую ценность, сколько за способность вызвать определенную эмоциональную реакцию или поддержать авторскую позицию.
Более того, цитата может смещать акцент с темы сообщения на автора цитаты, свидетельствуя о субъективности содержания, но при этом указывая на объективность, так как автор не изменяет исходный текст. Это парадокс: сам факт цитирования свидетельствует об объективности (слова не изменены), но выбор цитаты и ее подача всегда субъективны и служат определенной прагматической цели. Таким образом, осознанный и этически выверенный выбор способа изложения чужой речи — это не только залог понятности, но и инструмент ответственного формирования общественного мнения.
Чужая речь и авторская позиция в публицистическом тексте
Взаимодействие авторского и чужого слова в публицистике — это сложный и многогранный процесс, в результате которого формируется не только информационное поле текста, но и уникальная авторская позиция, его индивидуальность и стилистическая манера.
Взаимодействие авторского и чужого высказывания
В публицистическом тексте авторское высказывание не просто соседствует с чужим; оно ассимилирует чужое высказывание, интегрируя его в свое синтаксическое, композиционное и стилистическое единство. Это означает, что чужая речь, будучи включенной в авторский контекст, становится частью общего замысла, подчиняясь его целям и задачам. Однако, несмотря на эту интеграцию, чужая речь сохраняет свою первичную самостоятельность. Она остается «чужой», несет в себе отпечаток другого голоса, другой точки зрения, другого стиля.
Это взаимодействие создает эффект полифонии, где разные голоса звучат в унисон или в диссонанс, обогащая содержание текста и делая его более объемным. Автор может использовать чужую речь для:
- Подкрепления своей аргументации: Цитата из авторитетного источника усиливает вес авторских утверждений.
- Представления противоположной точки зрения: Это создает диалогичность, показывает многообразие мнений и позволяет автору затем опровергнуть или прокомментировать ее.
- Создания эмоционального фона: Яркие высказывания могут вызвать у читателя определенные эмоции, которые работают на авторский замысел.
- Стилистического обогащения: Использование чужой речи с ее уникальными лексическими и синтаксическими особенностями может придать тексту своеобразие.
Таким образом, чужая речь становится не просто фрагментом, а динамическим элементом, который вступает в сложные отношения с авторским словом, обогащая его и формируя многослойный смысл.
Роль чужой речи в формировании авторского замысла и эмоциональной окраски
Выбор определённых конструкций для передачи чужой речи оказывает существенное влияние на авторский замысел и эмоциональную окраску произведения. Журналист, как архитектор текста, осознанно выбирает форму чужой речи, чтобы достичь конкретного эффекта.
- Прямая речь часто используется, когда автор хочет передать максимальную достоверность, создать эффект присутствия, или когда эмоциональная окраска и точная формулировка высказывания важны для авторского замысла. Например, цитирование гневной реплики политика дословно может подчеркнуть напряженность ситуации.
- Косвенная речь выбирается, когда важна суть высказывания, а не его точная форма. Это позволяет автору обобщить информацию, сделать ее более нейтральной или, наоборот, вплести в свой оценочный контекст, не привлекая излишнего внимания к самому источнику.
- Несобственно-прямая речь позволяет автору «войти» в сознание персонажа, передать его мысли и чувства, сохраняя при этом свою повествовательную позицию. Это углубляет психологизм текста, делает его более проницательным и позволяет тонко передать эмоциональное состояние героя, формируя определенное отношение читателя к нему.
В публицистике, в отличие от строго академического стиля, допускается акцентирование собственного «я» автора и личные оценки явлений. Чужая речь в этом случае может служить фоном для проявления авторской индивидуальности. Автор может цитировать кого-либо, чтобы затем ярко и эмоционально выразить свое согласие или несогласие, свою оценку. Именно в таких текстах, где совмещается субъективная авторская точка зрения с документальностью фактов, особенно в публицистических жанрах очерка и интервью, публицист прибегает к включению монологов героев и диалогов, чтобы раскрыть их характеры и взгляды. Особый интерес для анализа стилистической роли чужой речи представляют аналитические и художественно-публицистические жанры, где ярко выражается авторская индивидуальность.
«Группа речевого сопровождения» и социально-речевой портрет
В публицистике особую и все возрастающую роль играет так называемая «группа речевого сопровождения», под которой понимаются слова автора, вводящие и комментирующие чужую речь. Их функция выходит за рамки простого грамматического оформления.
Слова автора служат инструментом для:
- Создания социально-речевого портрета: Через выбор вводящих глаголов (например, заявил, прошептал, рявкнул, пробормотал, уверенно парировал), наречий (например, возмущенно, задумчиво, с горечью) и прилагательных (например, резкое заявление, задумчивый ответ) автор может дать читателю представление о характере, социальном статусе, эмоциональном состоянии человека, чья речь цитируется. Например, «„Я протестую!» — воскликнул староста с неожиданной для его возраста энергией». Здесь «с неожиданной для его возраста энергией» формирует портрет.
- Создания лирического метатекста: В некоторых жанрах (например, в очерке) слова автора могут быть настолько развернутыми и эмоционально насыщенными, что превращаются в своего рода метатекст, где автор размышляет над чужим словом, его смыслом, своим отношением к нему. Это углубляет понимание текста и делает его более многогранным.
- Разграничения информации, принадлежащей герою, и оценки, принадлежащей автору: Это критически важно для публицистики. Слова автора четко показывают, что является объективным фактом (или мнением героя), а что — авторской интерпретацией или оценкой. Например, «„Решение было принято», — сухо констатировал представитель ведомства, хотя, по мнению наблюдателей, это лишь отсрочка кризиса». Здесь «сухо констатировал» относится к герою, а «по мнению наблюдателей…» — к авторской оценке.
Таким образом, слова автора не просто оформляют чужую речь, но активно участвуют в формировании смысла, создании образов и выражении авторской позиции, становясь неотъемлемой частью стилистического своеобразия публицистического текста.
Этические и правовые аспекты использования чужой речи в журналистской практике
Использование чужой речи в журналистской практике неразрывно связано с необходимостью соблюдения строгих этических норм и правовых требований. Ответственное цитирование — это фундамент доверия к медиа и гарантия корректного обмена информацией в обществе.
Принципы точной и достоверной передачи чужих высказываний
Основополагающий этический принцип при работе с чужой речью в публицистике — это обеспечение максимальной точности выражения информации. Это означает, что журналист несет ответственность за то, чтобы передаваемые им слова соответствовали оригиналу по смыслу, а иногда и по форме.
Ключевые аспекты соблюдения этого принципа включают:
- Недопустимость искажения смысла цитат:
- Произвольное сокращение: Вырывание фразы из контекста может полностью изменить ее исходный смысл. Если цитата сокращается, это должно быть обозначено многоточием или другими графическими средствами, и при этом ее смысл не должен искажаться.
- Искусственное включение в чуждый контекст: Перемещение цитаты в контекст, который ей не соответствует, может придать ей новое, часто ложное, значение. Например, цитирование положительного отзыва о товаре в рекламе, хотя в оригинале отзыв был частью критического обзора.
- Изменение слов или интонации: Даже незначительная замена слов или неверная передача интонации (например, через вводные слова автора) может привести к искажению исходного сообщения.
- Точность формулировок: Если используется косвенная речь, журналист должен убедиться, что его пересказ адекватно отражает первоначальное высказывание, не добавляя собственных оценок или искажений.
- Принцип добросовестности: Журналист должен действовать добросовестно, не вводя аудиторию в заблуждение относительно источника, содержания или контекста чужой речи.
Несоблюдение этих принципов подрывает доверие к журналисту и изданию, может привести к репутационным потерям, а в некоторых случаях — к юридическим последствиям.
Правовые нормы цитирования (на примере российского законодательства)
Помимо этических норм, использование чужой речи регулируется и правовыми актами, в частности, законодательством об авторском праве. В Российской Федерации ключевым документом является статья 1274 Гражданского кодекса Российской Федерации (ГК РФ), которая регламентирует свободное использование произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях.
Согласно этой статье, допускается использование произведений без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения, но при соблюдении ряда обязательных условий:
- Цель использования: Цитирование возможно для научных, полемических, критических, информационных, учебных целей, а также для раскрытия творческого замысла автора правомерно обнародованных произведений. Это означает, что цитата не может быть использована как основной контент или для коммерческой выгоды без согласия правообладателя.
- Указание автора и источника: Критически важным условием является обязательное указание имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования. Без этого цитирование считается нарушением авторских прав.
- Оправданный объем цитирования: Объем цитирования должен быть оправдан целью использования и не должен преобладать над объемом основного текста. Сама цитата не должна являться основой содержания нового произведения. Это означает, что курсовая работа или статья не может состоять преимущественно из цитат; они должны служить лишь дополнением и иллюстрацией к авторскому анализу.
- Тип произведения: Цитирование допускается в отношении любых произведений, включая тексты, музыку, видео, фотографии, иллюстрации и другие оригинальные работы. Использование произведения в качестве иллюстрации, согласно ГК РФ, допускается преимущественно в учебных целях.
Таким образом, журналисты и исследователи обязаны не только стремиться к точности и достоверности при работе с чужой речью, но и четко понимать и соблюдать законодательные рамки, чтобы избежать нарушений авторских прав. Это является неотъемлемой частью профессиональной этики и юридической грамотности в медиасфере.
Чужая речь в публицистических текстах цифровых медиа: современные тенденции
Развитие цифровых медиа кардинально изменило ландшафт публицистики, привнеся новые особенности и вызовы в функционирование чужой речи. Публицистический стиль, изначально предназначенный для СМИ, сегодня охватывает не только традиционные газеты и журналы, но и интернет-порталы, блоги, социальные сети, что обусловливает его функции информирования и воздействия на массовую аудиторию в условиях динамичной онлайн-среды.
Расширение воздействующего потенциала цитации в цифровых медиа
В эпоху цифровых медиа, особенно в форматах новостной ленты и кратких новостных сообщений, где традиционно воздействующий потенциал цитации считался минимальным, наблюдается его расширение. Это обусловлено несколькими факторами:
- Активное включение пользовательского контента из социальных сетей: Новостные тексты все чаще инкорпорируют цитаты из постов, комментариев, твитов обычных пользователей или лидеров мнений в социальных сетях. Это приводит к:
- Размыванию границ между стилями языка: В публицистику проникают элементы разговорной речи, сленга, неформальных выражений, свойственных социальным сетям.
- Снижению стиля речи: Консервативные публицистические жанры начинают использовать более простой, непринужденный язык.
- Появлению элементов устной речи (спонтанности, неподготовленности): Цитаты из социальных сетей часто отражают мгновенную реакцию, необдуманные высказывания, что придает тексту живость, но может снизить его официальный тон.
- Новые прагматические функции цитации: В медийном дискурсе цитация может выполнять не только традиционные функции, такие как фактуализирующая, эмоциональная, аргументативная, суггестивная и эвиденциальная, но и провокативную. В условиях борьбы за внимание аудитории в интернете, цитирование спорных, острых, иногда даже оскорбительных высказываний может быть использовано для:
- Вызова резонанса и дискуссии.
- Привлечения кликов и комментариев.
- Манипулирования общественным мнением путем создания конфликтной повестки.
Таким образом, цифровая среда не только трансформирует формы чужой речи, но и значительно расширяет диапазон ее прагматических возможностей, делая ее более гибким, но и более потенциально опасным инструментом воздействия.
Гибридность, диффузность и интертекстуальность медийного дискурса
Современный медийный дискурс, особенно в аналитических статьях, характеризуется такими явлениями, как гибридность, диффузность и интертекстуальность. Эти характеристики напрямую влияют на формы и функционирование чужой речи:
- Гибридность: Это смешение различных стилей, жанров и форматов в одном тексте. Например, аналитическая статья может содержать элементы репортажа, интервью и даже личного дневника. В такой гибридной структуре чужая речь может проявляться в самых разных формах: от официально оформленных цитат до неформальных высказываний из мессенджеров.
- Диффузность: Размывание границ между различными видами текста и речи, а также между авторским и чужим словом. В условиях диффузности становится сложнее четко отделить, где заканчивается авторский комментарий и начинается чужое мнение, особенно при использовании несобственно-прямой речи или парафраз. Это создает более плавное и интегрированное повествование, но может требовать от читателя большей интерпретационной активности.
- Интертекстуальность: Это взаимосвязь текстов, когда один текст ссылается на другой или содержит отсылки к нему. В цифровых медиа интертекстуальность проявляется особенно ярко через:
- Гиперссылки: Отсылка к другому тексту (статье, видео, комментарию) посредством активной ссылки, которая позволяет читателю немедленно перейти к источнику. Это своего рода «виртуальная цитата», которая позволяет не дублировать большой объем текста, а лишь указать на него.
- Цитирование: Традиционное цитирование, но с усиленной необходимостью указания источника (часто в виде гиперссылки) для проверки достоверности.
- Аллюзии: Неявные отсылки к известным высказываниям, культурным феноменам, которые не требуют прямого цитирования, но подразумевают узнавание со стороны аудитории.
Таблица 2: Особенности чужой речи в цифровых медиа
| Характеристика | Проявление в цифровых медиа | Влияние на чужую речь |
|---|---|---|
| Пользовательский контент | Активное включение постов, комментариев из соцсетей. | Размывание стилей, снижение тональности, появление спонтанности. |
| Воздействующий потенциал | Расширение до провокативной функции. | Использование цитат для вызова резонанса, привлечения внимания, манипулирования. |
| Гибридность дискурса | Смешение жанров (аналитика + репортаж + блог). | Разнообразие форм цитирования, от официальных до неформальных. |
| Диффузность дискурса | Размывание границ авторского и чужого слова. | Усложнение идентификации источника, большая интеграция чужой речи. |
| Интертекстуальность | Активное использование гиперссылок, аллюзий, прямого цитирования. | Гиперссылки как новый вид «цитирования», необходимость оперативного указания источников, отсылки к широкому кругу медиаматериалов. |
Эти тенденции требуют от журналистов не только мастерства в обращении с традиционными формами чужой речи, но и глубокого понимания специфики цифровой среды, где информация распространяется мгновенно, а ее восприятие может быть радикально изменено контекстом и интерактивными элементами.
Чужая речь в различных публицистических жанрах: сравнительный анализ
Использование чужой речи в публицистике не является универсальным; оно варьируется в зависимости от жанровой специфики текста, его цели и аудитории. Различные жанры предъявляют свои требования к форме, объему и функционалу чужого слова.
Особенности цитирования в информационных жанрах (заметка, репортаж)
В информационных жанрах, таких как заметка и репортаж, чужая речь играет ключевую роль в обеспечении объективной передачи информации, иллюстрировании, констатировании и документировании сведений. В этих жанрах приоритет отдается фактам, и чужая речь служит их подтверждением.
- Заметка: Этот жанр концентрируется на сообщении факта без выводов и комментариев. Соответственно, «авторское я» проявляется очень слабо. Чужая речь здесь используется максимально лаконично, часто в форме косвенной речи или коротких прямых цитат, чтобы представить официальные заявления, мнения очевидцев или экспертов, не отвлекаясь на их глубокий анализ или эмоциональную окраску. Цель — быстро и точно донести основную информацию.
- Пример: «Пресс-служба администрации города сообщила, что строительство новой школы начнется весной следующего года.» (Косвенная речь, констатирующая факт.)
- Репортаж: Задача репортажа — наглядно представить событие глазами наблюдателя, требуя оценки происходящего и выражения собственного отношения к событиям. Здесь чужая речь используется для:
- Иллюстрирования событий: Прямые цитаты очевидцев, участников событий передают их непосредственные реакции и эмоции, создавая эффект присутствия.
- Документирования: Выдержки из интервью с официальными лицами или экспертами добавляют авторитетности.
- Создания атмосферы: Диалоги между людьми на месте события помогают передать динамику и настроение.
В репортаже допускается большая эмоциональность в словах автора, которые могут комментировать чужую речь.
В целом, в информационных жанрах чужая речь стремится к максимальной фактологичности и объективности, избегая явной авторской оценки внутри цитируемого фрагмента.
Чужая речь в аналитических и художественно-публицистических жанрах (очерк, интервью, аналитическая статья)
Эти жанры предоставляют журналисту гораздо больше свободы в использовании чужой речи, позволяя глубже раскрывать темы, совмещать факты с субъективными оценками и ярко проявлять авторскую индивидуальность.
- Очерк: Это художественно-публицистический жанр, где совмещается субъективная авторская точка зрения с документальностью фактов. Публицист прибегает к включению монологов героев и диалогов, чтобы раскрыть их характеры, мотивы, внутренний мир.
- Несобственно-прямая речь становится актуальной для портретного жанра публицистики, такого как очерк. Интервьюер-очеркист воссоздает услышанное от героя, передавая его мысли и чувства, но при этом интегрируя их в свой нарратив. Это создает эффект сопереживания и глубокого проникновения в личность.
- Экспрессивные формы передачи чужой речи используются для создания ярких образов и усиления эмоционального воздействия.
- Интервью: По сути, это «цитатная картина персоны», где отдельный субъект получает крупный план. Здесь прямая речь доминирует, поскольку цель — дать высказаться собеседнику максимально полно и аутентично. Однако авторские вопросы и комментарии формируют контекст, направляют беседу и помогают раскрыть личность интервьюируемого.
- Аналитическая статья: Характеризуется глубоким анализом проблемы, аргументацией, использованием экспертных мнений. Здесь чужая речь (часто в форме цитат из исследований, выступлений политиков, экономических отчетов) используется для:
- Аргументации: Подтверждение авторских тезисов авторитетными источниками.
- Контраргументации: Представление противоположных точек зрения для последующего их опровержения или анализа.
- Расширения контекста: Привлечение данных из различных источников для комплексного рассмотрения проблемы.
В аналитических статьях цитаты могут быть разнообразны по структуре – от словосочетания до значительного отрывка текста, и часто сопровождаются детальным авторским комментарием.
Цитата в передовых статьях: формирование коллективного образа автора
Передовая статья представляет собой особый жанр, который выражает официальную позицию издания или коллектива. В этом жанре журналист выступает как представитель общества, создавая коллективный образ автора. Чужая речь здесь используется с целью:
- Подкрепления коллективной позиции: Цитирование официальных документов, заявлений государственных деятелей, мнений признанных авторитетов служит для укрепления общей позиции издания.
- Обоснования выводов: Цитаты из исследований или статистики используются для придания весомости аргументам.
- Формирования общественного мнения: Путем отбора и интерпретации чужих высказываний передовая статья направленно воздействует на аудиторию, формируя единое, коллективное мнение по ключевым вопросам.
В отличие от очерка, где образ автора более конкретен и психологически нагружен, или заметки, где «авторское я» проявляется очень слабо, в передовой статье авторский голос сливается с голосом коллектива, а чужая речь становится инструментом выражения этой коллективной, консолидированной позиции. Таким образом, каждый жанр публицистики диктует свои правила и предоставляет свои возможности для использования чужой речи, формируя ее уникальный функционал и стилистическое своеобразие.
Заключение
Комплексный лингвостилистический анализ феномена чужой речи в публицистических текстах убедительно демонстрирует его многоаспектную природу и критически важную роль в современной медиасфере. Чужая речь — это не просто механически включенный фрагмент, а динамический элемент, который является информационной составляющей текста, его фактологической основой и мощным инструментом воздействия, формирующим авторскую позицию и общественное мнение.
В ходе исследования мы определили, что основные формы чужой речи — прямая, косвенная и несобственно-прямая — обладают уникальными синтаксическими и лексико-грамматическими средствами оформления, от графического выделения и вводящих слов автора до тонких трансформаций местоимений и временных форм. Эти различия позволяют журналисту гибко манипулировать степенью сохранения оригинала, уровнем достоверности и эмоциональной окраски, а также степенью интеграции чужого слова в авторский контекст. Диалог и разнообразные вводные конструкции служат дополнительными инструментами для указания источника и придания тексту динамизма.
Мы детально проанализировали прагматические функции чужой речи, выявив ее ключевую роль в информировании, констатировании, документировании сведений, а также в воздействии на аудиторию, что проявляется через эмоционально-экспрессивную функцию, подчеркивание важности утверждений и формирование необходимой оценки. Особое внимание было уделено чужой речи как инструменту для выражения отношения журналиста, подтверждения достоверности и даже манипулирования мнением адресата через фактуализирующую, аргументативную, суггестивную и провокативную функции в новостных текстах.
Исследование взаимодействия чужой речи с авторской позицией показало, как авторское высказывание ассимилирует чужое, интегрируя его в свое единство, но при этом сохраняя его первичную самостоятельность. Выбор способа изложения чужой речи напрямую влияет на авторский замысел, эмоциональную окраску и формирование социально-речевого портрета, особенно через «группу речевого сопровождения».
Критически важным аспектом является соблюдение этических и правовых норм. Недопустимость искажения смысла цитат, точность передачи информации и соблюдение положений статьи 1274 ГК РФ о свободном использовании произведений являются основой ответственной журналистской практики.
Наконец, мы рассмотрели современные тенденции функционирования чужой речи в цифровых медиа, где активное включение пользовательского контента, размывание стилей и интертекстуальность через гиперссылки расширяют воздействующий потенциал цитации, вплоть до провокативной функции. Сравнительный анализ чужой речи в различных жанрах — от лаконичных информационных заметок до глубоких аналитических статей и художественно-публицистических очерков — подтвердил жанровую обусловленность ее использования и функционала.
Таким образом, феномен чужой речи в публицистике предстает как сложный, многоуровневый объект, понимание которого необходимо как для профессиональных журналистов, так и для критического восприятия медиапродукции аудиторией. Перспективы дальнейшего изучения этой темы связаны с продолжением анализа динамического развития медиасферы, появлением новых платформ и форматов, а также с углублением исследований в области медиалингвистики и психолингвистики восприятия чужой речи в условиях постоянных изменений информационного пространства.
Список использованной литературы
- Арнольд, И.В. Стилистика депозирования. Курс лекций. Л., 1974.
- Ахманова, О.С., Натан, А.Н. и др. О принципах и методах лингвистического исследования. Изд. МГУ, 2009.
- Васильева, А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. М., 2006.
- Виноградов, В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики. М., 1963.
- Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.
- Гальперин, И.П. Речевые стили и стилистические средства языка // Вопросы языкознания. М., 2008. №4.
- Дускаева, Л.Р. Современный русский язык. СПб, 2014.
- Зайцева, Н.В. Принцип добросовестности и его влияние на квалификацию правовых связей. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/printsip-dobrosovestnosti-i-ego-vliyanie-na-kvalifikatsiyu-pravovyh-svyazey (дата обращения: 01.11.2025).
- Засурский, Я.Н., Алексеева, М.И., Болотова, Л.Д. Система средств массовой информации России: Учебное пособие для вузов. М.: Аспект Пресс, 2003.
- Кубанова, А.З. Газетный заголовок современной региональной прессы. Пятигорск, 2005.
- Лазарева, Э.А. Заголовок в газете. Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1989.
- Леонтьева, Т.И. Передача чужой речи в публицистических жанрах очерка и интервью. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/peredacha-chuzhoy-rechi-v-publitsisticheskih-zhanrah-ocherka-i-intervyu (дата обращения: 01.11.2025).
- Литвинова, А.А. Чужая речь в публицистическом тексте (на примере журнала «Огонёк»). URL: https://synergy-journal.ru/archive/article2445 (дата обращения: 01.11.2025).
- Ломов, А.М. Чужая речь в письменном тексте. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/chuzhaya-rech-v-pismennom-tekste (дата обращения: 01.11.2025).
- Луткова, О.В. Доктрина добросовестного использования произведений в современном авторском праве США. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/doktrina-dobrosovestnogo-ispolzovaniya-proizvedeniy-v-sovremennom-avtorskom-prave-ssha (дата обращения: 01.11.2025).
- Майданова, Л.М., Калганова, С.О. Практическая стилистика жанров СМИ. Екатеринбург, 2006.
- Майданова, Л.М. Стилистические поиски современной газеты // Читатель и газета. Свердловск, 1990.
- Мальцева, И.В. Цитата и цитирование в текстах современных российских газет: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Санкт-Петербург, 2010. URL: https://www.dissercat.com/content/tsitata-i-tsitirovanie-v-tekstakh-sovremennykh-rossiiskikh-gazet (дата обращения: 01.11.2025).
- Мамаева, М.В. Способы передачи чужой речи в художественном тексте (миметическая классификация). URL: https://linguistic.su/all-issues/2019/3/article-367 (дата обращения: 01.11.2025).
- Митягина, В.А., Чеметева, Ю.В. Перевод аналитической статьи для массмедиа: прагматика дискурсов. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/perevod-analiticheskoy-stati-dlya-massmedia-pragmatika-diskursov (дата обращения: 01.11.2025).
- Михалева, С.А. Способы передачи чужой речи и тип художественного повествования (на материале рассказа А.П. Чехова «Скрипка Ротшильда»). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-peredachi-chuzhoy-rechi-i-tip-hudozhestvennogo-povestvovaniya-na-materiale-rasskaza-a-p-chehova-skripka-rotschilda (дата обращения: 01.11.2025).
- Пержан, Н.Н. Особенности передачи чужой речи в публицистическом тексте. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-peredachi-chuzhoy-rechi-v-publitsisticheskom-tekste (дата обращения: 01.11.2025).
- Пром, Н.А. Прагматический потенциал цитации в новостном медиатексте. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/pragmaticheskiy-potentsial-tsitatsii-v-novostnom-mediatekste (дата обращения: 01.11.2025).
- Пушкарева, И.А. О взаимодействии чужой речи с авторским контекстом в газетной публицистике (на материале городской газеты «Кузнецкий рабочий»). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-vzaimodeystvii-chuzhoy-rechi-s-avtorskim-kontekstom-v-gazetnoy-publitsistike-na-materiale-gorodskoy-gazety-kuznetskiy-rabochiy (дата обращения: 01.11.2025).
- Розенталь, Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., 2008.
- Розенталь, Д.Э. Стилистика газетных жанров. М.: МГУ, 1982.
- Розенталь, Д.Э., Теленкова, М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. М.: Просвещение, 1976.
- Солганик, Г.Я. Стилистика текста: Учебное пособие. М., 2000.
- Солганик, Г.Я. Язык и стиль передовой статьи. М., 1973.
- Функции и характерные черты публицистического стиля речи. URL: https://gramota.ru/biblioteka/articles/45_227 (дата обращения: 01.11.2025).
- Чужая речь как средство реализации доминантных функций публицистического текста. URL: https://gramota.net/materials/2/2010/8-2/57.html (дата обращения: 01.11.2025).
- Щербакова, И.В., Резникова, А.В. Способы передачи и структурные виды чужой речи. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-peredachi-i-strukturnye-vidy-chuzhoy-rechi (дата обращения: 01.11.2025).
- Яшкова, А.В. Типы «чужой» речи в текстах публицистического дискурса и их прагматические функции. URL: https://philconf.iling.spb.ru/abstracts/yashkova-anna-valerevna-tipy-chuzhoy-rechi-v-tekstakh-publitsisticheskogo-diskursa-i-ikh-pragmaticheskie-funktsii (дата обращения: 01.11.2025).