Пример готовой курсовой работы по предмету: Русский язык и культура речи
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ
Глава
1. Публицистический стиль
1.1. Функциональные особенности стиля.
1.2. Особенности газетных текстов
1.3. Процессы десемантизации в газетной публицистике
Глава
2. Десемантизация военной лексики
2.1. Военная лексика в спортивной публицистике.
2.2. Другие области применения военной лексики.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Литература
Содержание
Выдержка из текста
Что касается практической ценности, то не секрет, что качественный перевод газетно-информационных материалов, вообще, и заголовков, в частности, является одним из сложных процессов в переводческой практике.Объектом предлагаемого исследования является заголовок англоязычной газетной статьи, в то время как предмет изучения составляет специфика перевода заголовков английских газетно-информационных материалов на русский язык.исследование безэквивалентной лексики;
1.Большой толковый словарь русского языка / сост. С. А. Кузнецов. – Санкт-Петербург, 1998.
2.Гаглоева Э.Х. Лексические новообразования в русской периодической печати 80-90-ых годов ХХ века. – Автореферат дисс. … к.филол. наук. Волгоград, 1996.
3.Елистратов А. А. Военная лексика в языке спорта // Русская речь – 2005 — № 2.- С. 64-69.
4.Зарецкая Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. — 4-е изд. — М.:, 2002.
5.Кожина М. Н. Стилистика русского языка. – М., 1993.
6.Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. – М., 1971
7.Норман Б.Д. Лексические фантомы с точки зрения лингвистики и культурологии // Язык и культура. Доклады. – Киев, 1994.
8.Солганик Г.Я. Публицистика как искусство слова // Поэтика публицистики/ под ред. Г. Я. Солганика.- М.,1990
9.Солганик Г. Я. Лексика газеты. — М., 1981.
10. Шмелев Д. Н. О семантических изменениях в современном русском языке// Шмелев Д. Н. Развитие грамматики и лексики современного русского языка. — М., 1964.
список литературы