Канадский вариант английского языка – это не просто диалект, а самостоятельный национальный вариант, уникальность которого долгое время оставалась предметом академических споров. Он словно мост, соединяющий берега британской лингвистической традиции с североамериканским произношением, но при этом обладает собственными, ярко выраженными фонетическими особенностями. В условиях глобализации и постоянного языкового контакта, понимание динамики его развития становится не только интересной, но и актуальной задачей для лингвистов. Данная курсовая работа ставит целью провести исчерпывающий анализ фонетической системы канадского английского, раскрыть его генезис, эволюцию и дистинктивные черты. Мы рассмотрим ключевые теоретические концепции, исторические факторы, сформировавшие его уникальный звуковой ландшафт, детально изучим специфические фонетические явления, проведем сравнительный анализ с американским и британским вариантами, а также коснемся современных методов исследования и перспектив развития в условиях непрерывного глобального влияния.
Теоретические основы изучения языковой вариативности и фонетической системы
Изучение фонетической системы канадского английского невозможно без глубокого понимания фундаментальных лингвистических концепций, которые формируют методологическую базу для любого вариативного анализа. Язык — это живой организм, постоянно меняющийся и адаптирующийся, и именно эти изменения мы стремимся уловить и систематизировать. Отметим, что пренебрежение этой базой может привести к поверхностным и ошибочным выводам в лингвистическом исследовании.
Языковая вариативность и ее проявления
Языковая вариативность — это не просто отклонения от нормы, а, как отмечают исследователи, чрезвычайно важное свойство языка, которое предоставляет носителю бесценную возможность выражать свои мысли многообразными способами. Это явление пронизывает все уровни речевой коммуникации, от самых мелких звуковых единиц до сложных синтаксических конструкций. В своей основе, вариативность связана с различиями во внешнем, звуковом или графическом, облике языковых знаков, которые при этом сохраняют одно и то же значение.
С социолингвистической точки зрения, вариативность не является случайной. Она тесно связана с социальными различиями между носителями языка — их возрастом, полом, образованием, социальным статусом, а также с условиями речевого общения, включая контекст, степень формальности и цели коммуникации. Таким образом, язык не просто отражает общество, но и является его активным формирователем, реагируя на социальные изменения.
Вариативность, будучи фундаментальным свойством языковой системы, проявляется на всех ее уровнях, включая фонетический и фонологический. На фонетическом уровне это может быть, например, разное произношение гласных звуков в зависимости от региона проживания или социального статуса говорящего. В английском языке, богатом на диалекты, это особенно заметно. Например, гласный в слове «bath» может произноситься как [æ] в американском английском или как [ɑː] в британском. Аллофонное варьирование согласных также является ярким примером фонетической вариативности; так, фонема /t/ может иметь различные реализации в зависимости от ее позиции в слове или фонетического окружения. В этом проявляется неисчерпаемое богатство языковых форм.
Диалект и акцент: разграничение понятий
В лингвистике важно четко разграничивать понятия «диалект» и «акцент», хотя в обыденной речи они часто используются как синонимы.
Диалект — это разновидность языка, которая служит средством общения между людьми, объединенными одной территорией. Диалекты представляют собой целостные языковые системы, отличающиеся от стандартного языка не только на фонетическом уровне, но и по лексике, грамматике и синтаксису. Они формируются исторически, часто отражая языковые расхождения периодов племенного строя или феодализма, а также связанные с миграцией населения. Большинство диалектов существуют преимущественно в устной форме, сохраняя свои уникальные особенности. Английский язык, будучи глобальным, породил огромное количество диалектов: от шотландского и австралийского до новозеландского, южноафриканского, кокни, ирландского и уэльского, помимо хорошо известных американского и британского вариантов. Фонетические различия в диалектах могут быть весьма значительными. Например, в лондонском диалекте кокни часто встречается гортанная смычка [ʔ] вместо звука /t/ в середине слова (так, «better» произносится как «beh-uh» [bɛʔə]), или же отсутствие произношения звука /h/ в начале слова («‘ouse» вместо «house»). В британском английском характерно неротическое произношение, где звук /r/ в конце слов или перед согласными не произносится (например, «mother» [ˈmʌðə]), в то время как в американском английском /r/ произносится во всех позициях.
Акцент, напротив, определяется в лингвистике как произношение, в котором отражаются звуковые особенности чужого языка или наречия, реже — индивидуального произношения. В англоязычной традиции термин «accent» относится исключительно к особенностям произношения в любом языке, включая родной. Эти особенности могут быть региональными (например, южный акцент в США), социоэкономическими (например, акцент рабочего класса) или этническими. Самые заметные особенности акцента проявляются в произношении отдельных звуков, интонации и ритме речи. Акцент — это своего рода «выговор», формирующийся под влиянием различных факторов, тогда как произношение — это более базовые, нормативные правила артикуляции звуков в языке. Например, китайский акцент в английском языке может включать замену или искажение некоторых согласных звуков, отсутствующих в китайском языке (например, /l/ вместо /r/), а также специфические особенности в интонации и ударении, что создает узнаваемый фонетический рисунок. Почему же важно это разграничение? Потому что диалект охватывает всю систему языка, а акцент — лишь его звуковую сторону, и понимание этой разницы позволяет избежать неверных обобщений.
Фонема и аллофон в системе английского языка
Чтобы глубоко понимать фонетику, необходимо обратиться к фундаментальным понятиям фонологии – фонеме и аллофону.
Фонема — это минимальная, абстрактная единица языка, которая существует в форме звуков речи и служит для различения значения морфем и слов. Фонема сама по себе не имеет значения, но способна различать смыслы. Она абстрактна, поскольку является обобщением реальных звуков речи, которые мы слышим. Эта абстрактная единица материализуется в конкретных звуковых реализациях, называемых аллофонами. Фонема отличается широкой вариативностью: ее черты могут изменяться в зависимости от ее позиции в слове, окружающих звуков или даже социального контекста, однако при этом она сохраняет свою смыслоразличительную функцию. В фонематической транскрипции (например, в Международном фонетическом алфавите, IPA) каждая фонема всегда передается одним и тем же знаком, заключаемым в косые черты (/).
Ярким примером смыслоразличительной функции фонем в английском языке являются минимальные пары слов. Так, слова «bat» /bæt/ и «pat» /pæt/ отличаются лишь одной фонемой — /b/ и /p/ соответственно. Изменение этой одной фонемы приводит к полному изменению значения слова, демонстрируя, как абстрактные звуковые единицы формируют основу для смысла.
Аллофон (аллофонема), в свою очередь, — это конкретная, фонетическая реализация фонемы в речи. Аллофон является полноправным представителем фонемы в данной фонетической позиции. Важно отметить, что аллофоны одной фонемы имеют сходные артикуляторные характеристики, но никогда не встречаются в одинаковом фонетическом окружении; их распределение, как правило, комплементарно (дополнительно). Различают основные (канонические) и вспомогательные (факультативные) аллофоны. Аллофон — это одна из возможных, часто немного отличающихся при каждом произнесении, реализаций фонемы, которая при этом сохраняет ее инвариантную (абстрактную) сущность. В фонетической транскрипции аллофоны заключаются в квадратные скобки ([ ]).
Фонема /t/ в английском языке служит отличной иллюстрацией богатого разнообразия аллофонов:
- [t] — канонический, неаспирированный, как, например, в слове «stop» [stɒp].
- [tʰ] — придыхательный (аспирированный), встречается в начале ударного слога, например, в слове «top» [tʰɒp].
- [t˺] — неразорванный (unreleased), когда воздух не выходит после смычки, часто в конце слова, например, в «cat» [kæt˺].
- [ʔ] — гортанная смычка (glottal stop), особенно распространена в британском английском в интервокальной позиции или перед слоговым /n/, например, в «better» как «beh-uh» [bɛʔə] или «button» [bʌʔn̩].
- [ɾ] — одноударный (flap или tap), характерный для американского и канадского английского в интервокальной позиции между ударным и безударным гласными, например, в «butter» как «budder» [bʌɾər].
Понимание взаимосвязи фонемы и ее аллофонов критически важно для анализа фонетических систем разных вариантов языка, поскольку именно в вариативности аллофонов часто кроются основные отличия акцентов. Это фундаментальное различие является ключевым для любого, кто стремится проникнуть в глубины звуковой организации языка.
Просодические характеристики речи
Помимо сегментных единиц, таких как фонемы и аллофоны, язык обладает и суперсегментными характеристиками, объединяемыми под общим термином «просодия». Просодия — это система фонетических средств, которая дополняет основную артикуляцию звуков и не выделяется при членении речи на отдельные фонемы. В широком смысле просодия включает в себя ритмические и интонационные свойства речи, которые лингвистически структурированы и несут важную смысловую и эмоциональную нагрузку.
В современных лингвистических работах к просодии относят именно суперсегментные средства, которые реализуются на уровне всех языковых единиц — от слога до фразы. Это отличает просодию от интонации, которая, хотя и является частью просодии, реализуется преимущественно на уровне фразы.
К основным просодическим элементам относятся:
- Слоговой тон: изменение высоты голоса на слоге, имеющее смыслоразличительную функцию в тоновых языках (например, китайском), но в английском языке играющее роль в интонации.
- Словесное ударение: выделение одного или нескольких слогов в слове за счет большей длительности, силы и изменения высоты голоса. В английском языке ударение подвижно и может быть смыслоразличительным (сравните «record» как существительное [ˈrɛkɔːrd] и глагол [rɪˈkɔːrd]).
- Фразовая интонация (мелодика): изменение высоты основного тона на протяжении фразы. Именно мелодика позволяет различать вопрос от утверждения, выражать эмоции (удивление, радость, гнев) и отношение говорящего.
Просодия включает в себя также временные (длительность звуков и пауз) и тембральные (окраска голоса) характеристики, а также ритм речи. Просодические средства играют многогранную роль в потоке речи: они выполняют смыслоразличительную функцию (как в случае вопроса/утверждения), организационную (помогая структурировать речевой поток) и сегментационную (выделяя ключевые слова или части предложения). Например, изменение интонационного рисунка в английском языке позволяет отличить «You’re going?» (восходящая интонация, вопрос) от «You’re going.» (нисходящая интонация, утверждение). Ударение выделяет наиболее важные слова, а безударные слоги и слова могут быть редуцированы или «проглочены» в быстром темпе речи, что также является просодической особенностью. Понимание просодии открывает путь к глубокому осмыслению того, как язык передает не только информацию, но и эмоциональный подтекст.
Исторический контекст и факторы формирования фонетики канадского английского
История канадского английского — это увлекательный рассказ о миграциях, культурных столкновениях и адаптации, который превратил его из «гибрида» в самостоятельный и признанный национальный вариант. Его фонетика, подобно сложной мозаике, сложилась под влиянием множества факторов.
Становление канадского английского: от гибрида к национальному варианту
На протяжении большей части XX века статус канадского варианта английского языка оставался предметом жарких дискуссий среди лингвистов. Его часто воспринимали либо как «загрязненный» американскими влияниями британский английский, либо как некий «гибрид», не имеющий собственного, четко выраженного лингвистического профиля. Эта неопределенность коренилась в уникальном геополитическом положении Канады: страна, находящаяся под сильным культурным и экономическим влиянием Соединенных Штатов, но при этом сохраняющая исторические связи с Великобританией.
Однако по мере углубления лингвистических исследований, особенно в последней четверти XX века, стало очевидно, что канадский английский обладает собственным набором дистинктивных фонетических, лексических и грамматических черт. Лингвисты начали активно изучать эти особенности, систематизируя их и доказывая, что канадский английский представляет собой полноценный, сформировавшийся национальный вариант. Признание его самостоятельности стало важным шагом в понимании мирового разнообразия английского языка. Сегодня он рассматривается как один из ключевых акцентов североамериканского английского, но с уникальными нюансами, которые отличают его как от американского, так и от британского вариантов.
И что из этого следует? Для лингвистов это означает, что канадский английский является не просто региональным ответвлением, а самостоятельным объектом исследований со своей собственной сложной эволюцией, а для носителей языка – признанием их лингвистической идентичности.
Роль миграционных потоков и языковых контактов
Формирование фонетики канадского английского – это результат сложного взаимодействия различных миграционных волн и последующих языковых контактов. Ключевую роль в этом процессе сыграли так называемые «лоялисты».
Основу англо-канадской нации, особенно в конце XVIII века, составили «лоялисты» — иммигранты из Соединенных Штатов, которые после Войны за независимость (с 1783 года) остались верными британской короне и переселились в свободные территории Канады. Они заселили регионы, которые сегодня известны как Новая Шотландия, Нью-Брансуик и, что особенно важно для фонетики, Онтарио. Лоялисты принесли с собой североамериканские произносительные черты того времени, которые стали основой для развития канадского английского. Их фонетические особенности, такие как ротичность (произношение /r/ во всех позициях) и определенные гласные звуки, заложили фундамент для таких уникальных явлений, как Канадский подъем. Влияние лоялистов было первостепенным и определило общее североамериканское направление развития канадской фонетики.
Одновременно с притоком лоялистов, и особенно в период с конца XVIII до середины XIX века, Канада переживала значительный наплыв иммигрантов из Великобритании, Ирландии и Шотландии. Эти переселенцы приносили с собой разнообразные британские диалекты. Например, только в 1847 году в Канаду прибыло около 100 000 ирландских иммигрантов, бежавших от Великого голода. Эти диалекты, со своими уникальными фонетическими характеристиками, наложили свой отпечаток на формирующийся канадский английский, способствуя развитию региональных произносительных особенностей. Например, некоторые черты диалекта долины реки Оттавы объясняются именно влиянием выходцев из Ирландии и Шотландии. В результате такого многогранного влияния канадский английский стал своего рода плавильным котлом, где элементы различных произносительных традиций сливались, порождая новые, уникальные фонетические паттерны.
Влияние французского языка и американского английского
Помимо внутренних миграционных процессов, на фонетику канадского английского значительное влияние оказали внешние языковые контакты, в первую очередь с французским языком и американским английским.
Влияние французского языка на фонетику канадского английского наиболее заметно в провинции Квебек, где французский язык исторически является доминирующим. Англоязычные сообщества Квебека, находящиеся в постоянном языковом контакте с франкофонами, развили специфические фонетические черты. Эти особенности могут включать влияние французской интонации, которая отличается от английской, а также нюансы в произношении некоторых гласных и согласных звуков. Например, в квебекском английском может наблюдаться «уплощение» дифтонгов (произнесение их как монофтонгов), изменение ритмических характеристик речи или даже появление некоторых французских просодических паттернов. Эти отличия делают квебекский акцент узнаваемым и отличным от других канадских акцентов, подчеркивая глубокое влияние языкового соседства.
Наряду с французским, влияние американского английского на фонетику канадского варианта стало одним из самых мощных факторов, определяющих его современный облик. Несмотря на статус доминиона Великобритании с 1867 года, Канада всегда находилась под сильным политическим и экономическим влиянием Соединенных Штатов. С начала XX века это влияние усиливалось за счет распространения американских медиа: радио, т��левидения, кино, а затем и интернета. Культурный обмен и интенсивная торговля способствовали постепенной, но уверенной конвергенции канадского английского с американским, особенно на фонетическом уровне. Это привело к широкому распространению таких явлений, как ротичность (произношение звука /r/ во всех позициях, как в американском английском) и слияние гласных заднего ряда (Low-back merger), которые характерны для General American. Таким образом, канадский английский, сохраняя некоторые свои уникальные черты, постоянно адаптируется и ассимилирует элементы американского произношения, что делает его фонетический ландшафт динамичным и постоянно меняющимся.
Изменения в иммиграционной политике и экономическое развитие (с конца 1960-х)
С конца 1960-х и начала 1970-х годов Канада вступила в новый этап своего развития, который оказал глубокое влияние на формирование ее языкового ландшафта, включая фонетическую систему английского языка. Этот период ознаменовался кардинальными изменениями в иммиграционной политике и быстрым экономическим ростом.
До 1960-х годов иммиграционная политика Канады отдавала предпочтение выходцам из Европы. Однако с конца 1960-х годов Канада перешла к более инклюзивной системе отбора иммигрантов, основанной на балльной системе, которая учитывала образование, профессиональные навыки и знание языков, а не этническое происхождение. Это привело к значительному увеличению притока иммигрантов из неевропейских стран, в частности, из Азии, Африки и Латинской Америки.
Этот демографический сдвиг, вкупе с быстрым развитием экономики, требующей новых трудовых ресурсов, способствовал дальнейшему формированию канадского английского. Новые иммигранты приносили с собой свои родные языки и акценты, создавая богатое лингвистическое разнообразие. Хотя прямое и немедленное фонетическое влияние этих новых волн иммиграции на так называемый «стандартный» канадский английский еще требует более глубоких и долгосрочных исследований, очевидно, что это многообразие способствует поддержанию вариативности и обогащает фонетический спектр языка. В долгосрочной перспективе, это может как способствовать сохранению некоторых уникальных канадских черт, так и влиять на их эволюцию или даже появление новых фонетических феноменов под влиянием различных языковых контактов в городской среде. Насколько сильно эти новые акценты изменят доминирующий канадский английский в ближайшие десятилетия?
Дистинктивные фонетические явления канадского английского
Канадский английский, подобно уникальному лингвистическому коктейлю, смешивает в себе черты британского и американского произношения, но при этом обладает собственным, узнаваемым «вкусом» благодаря ряду дистинктивных фонетических явлений. Именно эти маркеры позволяют лингвистам говорить о нем как о полноценном национальном варианте. Что же делает его уникальным и неповторимым?
Канадский подъем (Canadian Raising)
Одним из наиболее узнаваемых и широко исследуемых маркеров канадского произношения является так называемый Канадский подъем (Canadian Raising). Это аллофоническое правило в фонологии многих вариантов североамериканского английского, которое изменяет произношение дифтонгов, начинающихся с открытых гласных.
Суть явления заключается в том, что дифтонги /aɪ/ и /aʊ/ (как в словах «price» и «clout») меняют свою начальную точку артикуляции, когда за ними следует глухой согласный звук. В обычном произношении эти дифтонги начинаются с низкого, центрального или низко-заднего гласного звука [a] или [ä]. Однако при Канадском подъеме начальный элемент этих дифтонгов смещается вверх и немного к центру, превращаясь в более закрытый и централизованный гласный [ɐ], [ʌ] или даже [ə].
Рассмотрим это на примерах:
- Для дифтонга /aɪ/:
- В словах, где за /aɪ/ следует звонкий согласный или гласный (например, «prize» [praɪz], «ride» [raɪd]), начальный гласный остается открытым.
- В словах, где за /aɪ/ следует глухой согласный (например, «price» [prʌɪs], «life» [lʌɪf], «write» [rʌɪt]), происходит подъем начального элемента, и дифтонг звучит скорее как [ʌɪ].
- Для дифтонга /aʊ/:
- В словах, где за /aʊ/ следует звонкий согласный или гласный (например, «cloud» [klaʊd], «loud» [laʊd]), начальный гласный остается открытым.
- В словах, где за /aʊ/ следует глухой согласный (например, «clout» [klʌʊt], «house» (существительное) [hʌʊs], «couch» [kʌʊtʃ]), наблюдается подъем начального элемента, и дифтонг звучит как [ʌʊ].
Примеры слов с Канадским подъемом и их фонетическая транскрипция:
- «lout» [lʌwt]
- «house» (существительное) [hʌws]
- «couch» [kʌwtʃ]
- «ice» [ʌjs]
- «life» [lʌjf]
- «write» [ɹʌjt]
Важно подчеркнуть, что артикуляция дифтонгов ⟨aɪ⟩ и ⟨aʊ⟩ в данном случае начинается с средне-центральной позиции ([ʌ]) вместо низкой и центральной, когда за ними следует глухой согласный. Это явление является одним из безусловных маркеров канадского произношения, хотя его распространенность может варьироваться внутри страны.
И что из этого следует? Канадский подъем позволяет носителям языка не только различать слова с одинаковыми гласными, но и является важным элементом, идентифицирующим их как канадцев в лингвистическом пространстве Северной Америки.
Слияние гласных низкого ряда и Канадский сдвиг (Low-back Merger & Canadian Shift)
Другим значимым фонетическим явлением, определяющим фонетический профиль канадского английского, является комплексное изменение гласных, известное как Слияние гласных низкого ряда (Low-back merger) и Канадский сдвиг (Canadian Shift). Эти явления представляют собой цепные изменения гласных звуков, характерные для некоторых акцентов североамериканского английского, и их активное развитие началось в последней четверти XX века.
Слияние гласных низкого ряда заключается в объединении низко-задних гласных звуков, а именно:
- /ɑː/ (как в PALM, например, «father»)
- /ɒ/ (как в LOT, например, «cot»)
- /ɔː/ (как в THOUGHT, например, «caught»)
В результате этого слияния слова «cot» и «caught» становятся омофонами, то есть произносятся абсолютно одинаково. Это отличает канадский английский от большинства британских акцентов, где эти гласные четко различаются. В Канаде же, как и во многих регионах США, такое различение исчезло.
Канадский сдвиг является следствием полного слияния гласных заднего ряда. Это фонетическое изменение представляет собой цепное движение, затрагивающее передние ослабленные гласные:
- /æ/ (как в TRAP, например, «cat»)
- /ɛ/ (как в DRESS, например, «bed»)
- /ɪ/ (как в KIT, например, «sit»)
В результате Канадского сдвига артикуляция этих гласных оказывается пониженной и сдвинутой назад в вокалическом пространстве, а их позиция в системе гласных расширена. Это означает, что гласный /æ/ может опускаться до более низкой позиции, /ɛ/ смещаться назад, а /ɪ/ также сдвигаться назад и вниз. С точки зрения акустических характеристик, это проявляется в изменении формантных частот: значения F2 (второй форманты) для гласных [ɪ], [ɛ] и [æ] в канадском варианте существенно ниже, чем в американском, а значения F1 (первой форманты) — выше. Это указывает на то, что артикуляция этих гласных в канадском английском смещена к центру и немного назад в вокалическом пространстве, отражая уникальность Канадского сдвига. Например, для гласного [æ] в канадском английском среднее значение F1 может составлять около 600 Гц, а F2 — около 1600 Гц, что заметно отличается от общеамериканских стандартов.
Другие характерные фонетические особенности
Помимо Канадского подъема и Канадского сдвига, фонетическая система канадского английского обладает рядом других, менее масштабных, но не менее важных черт, которые придают ей уникальный облик:
- Отсутствие различения долготы и краткости гласных: В канадском английском, в отличие от британского нормативного произношения (Received Pronunciation), отсутствует постоянная зависимость между качеством и долготой гласного звука под сильным ударением. Это означает, что гласные могут варьироваться по длительности без изменения своего качества, что приводит к меньшей дифференциации по этому признаку.
- Четкая артикуляция постальвеолярного [r]: Как и в американском английском (General American), в канадском варианте наблюдается четкое и последовательное произношение постальвеолярного аппроксиманта [r] во всех позициях: как в финальном положении слова после гласных (например, «car» [kɑr], «letter» [ˈlɛtər], «brother» [ˈbrʌðər]), так и внутри слов («start» [stɑrt]). Это является отличительной чертой от неротических акцентов британского английского, где /r/ в этих позициях часто не произносится.
- Тенденция к вторичному ударению на суффиксе: В многосложных словах канадский английский демонстрирует тенденцию к развитию вторичного ударения на суффиксе. Это может проявляться в таких словах, как «dictionary» [ˈdɪkʃəˌnɛri] (по сравнению с британским [ˈdɪkʃənri]) или «ordinary» [ˈɔrdəˌnɛri].
- Особенности произношения фонемы [t]:
- «Flapping» (ударный [t̬] или [ɾ]): Фонема [t] часто произносится как слабо артикулируемая альвеолярная одноударная (flap) [d] или [ɾ] в интервокальной позиции, то есть между гласными, когда второй гласный безударный (например, «bitter» [‘bɪt̬ər] или [‘bɪɾər], «city» [‘sɪt̬i] или [‘sɪɾi]). Это явление характерно и для американского английского.
- Опущение [t] перед [n]: В некоторых случаях, когда фонеме [t] предшествует звук [n] в безударном слоге, [t] может не произноситься совсем, что приводит к ассимиляции. Например, «twenty» [‘twɛni] вместо [‘twɛnti] или «internet» [‘ɪnərnɛt] вместо [‘ɪntərnɛt].
- Произношение [ʃ] в словах типа «tissue» и «issue»: В словах «tissue» и «issue» канадцы, как правило, следуют американской модели произношения, используя звук [ʃ] (например, «tissue» [ˈtɪʃu], «issue» [ˈɪʃu]), в отличие от некоторых британских произношений, где может встречаться [sj] или [zjuː].
Эти фонетические черты в совокупности создают уникальный акустический профиль канадского английского, позволяя ему занимать особое место среди мировых вариантов английского языка.
Сравнительный фонетический анализ канадского, американского и британского английского
Погружаясь в фонетику канадского английского, нельзя обойти стороной его постоянное диалогическое взаимодействие с двумя лингвистическими гигантами — американским и британским вариантами. Канадский английский словно хамелеон, вбирающий в себя черты обоих, но при этом сохраняющий свою индивидуальность.
Промежуточное положение и доминирование General American
На первый взгляд, канадский вариант английского языка по своей фонетике, лексике и орфографии часто воспринимается как занимающий промежуточное положение между британским («оксфордским») и американским вариантами. Однако, при более глубоком анализе, становится очевидным, что в фонетике преобладает тип произношения, называемый General American (GA).
Исследования, проведенные ведущими лингвистами, наглядно демонстрируют эту тенденцию: фонетическая система канадского английского совпадает с General American на впечатляющие 80-90%. Это сходство проявляется в таких ключевых чертах, как повсеместная ротичность (произношение звука /r/ во всех позициях, что является визитной карточкой североамериканского английского) и слияние гласных низкого ряда (Low-back merger), когда слова типа «cot» и «caught» произносятся одинаково. Эта доминирующая ориентация на американскую модель произношения является результатом мощного и продолжительного культурного, экономического и медийного влияния США на Канаду. Телевидение, радио, кино, а теперь и интернет способствовали распространению американских произносительных норм, что привело к постепенной конвергенции двух североамериканских акцентов.
Тем не менее, оставшиеся 10-20% различий, а также некоторые уникальные канадские фонетические явления (такие как Канадский подъем), играют ключевую роль в формировании собственной идентичности канадского английского. Эти «островки» отличий позволяют лингвистам говорить о нем как о самостоятельном, а не просто «американском» варианте.
Отличия от американского английского
Несмотря на значительное сходство с General American, канадский английский сохраняет ряд фонетических особенностей, которые отличают его от американского варианта. Эти нюансы, хотя иногда и тонкие, важны для идентификации канадского акцента.
- Слияние Mary-Marry-Merry: В канадском английском, как и в большинстве вариантов General American, практически утратилось различие между гласными [e], [æ] и [eə] перед интервокальным [r]. В результате слова «merry» (веселый), «marry» (жениться) и «Mary» (имя) произносятся одинаково, обычно с гласным [e] ([ˈmɛri]). Это явление, хотя и характерно для большинства акцентов США, не является универсальным для американского английского. В некоторых региональных акцентах, например, в Нью-Йорке и некоторых частях Новой Англии, это различие между [e], [æ] и [eə] перед /r/ может сохраняться, что делает их фонетику более консервативной в этом отношении.
- Произношение слова «sorry»: Одна из наиболее узнаваемых фонетических черт, отличающих канадский английский от большинства американских акцентов, — это произношение слова «sorry». В то время как большинство американцев произносят «sorry» с гласным [ɔ] (как в «sore»), канадский вариант сохраняет гласный [ɑ] (как в «father»). Таким образом, «sorry» в канадском английском звучит как [‘sɑrɪ], что является типичным проявлением канадианизма и заметно отличает его от американского аналога.
- Произношение слова «been»: Еще одно небольшое, но заметное различие обнаруживается в произношении слова «been» (прошедшее причастие от «to be»). В канадском произношении оно часто имеет долгий гласный [i:] (как в «green») — [biːn], тогда как в американском английском преобладает короткий гласный [ɪ] (как в «tin») — [bɪn].
- Произношение наречия «again»: В наречии «again» в канадском английском под ударением обычно произносится дифтонг [eɪ] (как в «day») — [əˈɡeɪn]. Эта норма схожа с британским произношением. В то же время, в США чаще встречается произношение с гласным [ɛ] (как в «bed») — [əˈɡɛn].
Эти фонетические детали, в совокупности с Канадским подъемом, создают тот неповторимый «канадский акцент», который, будучи близким к американскому, все же сохраняет свои уникальные грани. Какой важный нюанс здесь упускается? Часто эти различия, будучи достаточно тонкими, становятся маркерами для самих носителей языка, позволяя им мгновенно распознавать соотечественников.
Отличия от британского английского
Несмотря на исторические корни и некоторые сохраняющиеся черты, связывающие канадский английский с британским, различий между ними значительно больше, чем сходств, особенно на фонетическом уровне.
- Произношение [juː] после альвеолярных согласных: В словах типа «news», «dew», «tune», «student», где после альвеолярного согласного (n, d, t, s) британскому [juː] (как в «news» [njuːz]) часто отвечает американское [uː] (как в «news» [nuːz]), британская норма [juː] до сих пор пользуется большим престижем в Канаде. Значительная часть канадцев, особенно старшее поколение или те, кто придерживается более формального стиля речи, предпочитает произносить эти слова с [juː]. Однако стоит отметить исключение: слово «suit» — в нем до 83% информантов в Канаде произносят [uː] ([suːt]), следуя американской модели, что подчеркивает сложность и нелинейность фонетических заимствований.
- Произношение слова «zebra»: Еще одно интересное различие наблюдается в произношении слова «zebra». В то время как в США в первом слоге обычно произносится долгий гласный [i:] ([ˈziːbrə]), более половины канадцев (согласно исследованиям, до 60%) произносят его с гласным [e] ([ˈzɛbrə]), что является отклонением от американского стандарта и сближает их с британским произношением.
- Ротичность: Это, пожалуй, одно из самых фундаментальных и очевидных отличий. Канадский английский, как и General American, является ротическим вариантом. Это означает, что постальвеолярный аппроксимант [r] произносится во всех позициях — и в конце слов (например, «car» [kɑr]), и перед согласными (например, «park» [pɑrk]). В отличие от этого, большинство престижных британских акцентов (таких как Received Pronunciation) являются неротическими, где [r] произносится только перед гласными, а в остальных позициях опускается или вокализуется (например, «car» [kɑː], «park» [pɑːk]).
Эти различия наглядно демонстрируют уникальное положение канадского английского: он не является ни точной копией американского, ни простой отголоском британского. Это сложный и многогранный вариант, который продолжает эволюционировать, впитывая в себя различные влияния, но сохраняя свою неповторимую фонетическую идентичность.
Современные методы анализа и социофонетические вариации канадского английского
Изучение фонетики в XXI веке — это уже не только слуховой анализ, но и высокотехнологичный процесс, позволяющий заглянуть в мельчайшие детали речевого сигнала. В сочетании с социолингвистическими подходами это дает нам уникальную возможность понять, как язык живет и меняется в обществе.
Инструментальная фонетика и акустический анализ
Для глубокого и объективного анализа фонетической системы канадского английского современные лингвисты активно используют методы инструментальной фонетики и акустического анализа. Эти подходы позволяют перейти от субъективных перцептивных оценок к точным, измеримым параметрам речевого сигнала.
В основе инструментальной фонетики лежит использование специализированного программного обеспечения, такого как широко известный Praat. Эта программа позволяет проводить детальный акустический анализ, исследуя такие параметры, как:
- Формантные частоты (F1, F2, F3): Это резонансные частоты голосового тракта, которые являются ключевыми для идентификации гласных звуков. Измерение F1 и F2 позволяет построить вокалическое пространство и точно определить позицию гласного в нем. Например, как уже упоминалось, для гласного [æ] в канадском английском среднее значение F1 может быть около 600 Гц, а F2 — около 1600 Гц, что отражает его смещение по сравнению с американским аналогом.
- Длительность звуков: Измерение продолжительности гласных и согласных позволяет выявить ритмические особенности и различия в темпе речи.
- Интенсивность: Анализ интенсивности (громкости) звуков помогает определить ударения и выделить акцентные компоненты в речи.
- Частота основного тона (F0): Измерение F0 (pitch) позволяет исследовать мелодику и интонацию речи, выявляя, как изменяется высота голоса в вопросительных, восклицательных или повествовательных предложениях.
Помимо статических измерений, инструментальная фонетика позволяет анализировать проявления реализационной вариативности в спонтанной речи. Это включает изучение таких явлений, как ассимиляция (уподобление соседних звуков), палатализация (смягчение согласных), редукция (ослабление или выпадение звуков в безударных позициях) и интонация в реальном речевом потоке. Например, анализ видеороликов с интернет-ресурсов (YouTube, TED Talks) позволяет собирать обширные корпуса спонтанной речи и исследовать динамику фонетических изменений и региональных особенностей в естественной среде. Эти данные незаменимы для выявления активных процессов в языке и понимания, как они влияют на восприятие акцента.
Применение AI-инструментов в фонетическом анализе
С развитием технологий искусственного интеллекта (AI) фонетический анализ выходит на новый уровень, предлагая инструменты для автоматизированного определения и классификации акцентов. AI-инструменты, такие как Accent Guesser и аналогичные нейросетевые модели, используют машинное обучение для анализа обширных корпусов речевых данных.
Эти инструменты способны выявлять тонкие акустические маркеры, которые для человеческого уха могут быть неочевидны. Они анализируют комплекс фонетических особенностей, включая:
- Интонацию и ритм: ИИ может распознавать характерные интонационные паттерны и ритмические особенности, уникальные для конкретного акцента.
- Произношение отдельных звуков: Системы ИИ способны идентифицировать специфические аллофоны, вариации гласных и согласных, а также особенности артикуляции.
- Скорость речи и паузы: Анализ темпа речи и распределения пауз также вносит свой вклад в идентификацию акцента.
На основе этих данных AI-инструменты с высокой точностью определяют географическое происхождение или социокультурную принадлежность говорящего. Для изучения канадского английского это означает возможность автоматизированного мониторинга распространения Канадского подъема, Канадского сдвига, ротичности и других маркеров по большим массивам данных, что существенно ускоряет и объективизирует исследования. Однако важно помнить, что ИИ является инструментом, и его результаты всегда требуют интерпретации и верификации со стороны эксперта-лингвиста.
Региональные различия внутри Канады
Несмотря на существование относительно унифицированного «стандартного» канадского английского, внутри самой Канады существуют значительные региональные фонетические различия, которые отражают сложную историю заселения и языковых контактов.
- Квебекский английский: В англоязычных сообществах провинции Квебек, находящихся в окружении франкофонного большинства, фонетика английского языка демонстрирует уникальные черты, обусловленные длительным контактом с канадским французским. Эти особенности могут включать:
- Более плоские дифтонги: Тенденция к монофтонгизации некоторых дифтонгов.
- Изменения в ритме и интонации: Влияние французских просодических паттернов может изменять естественный ритм и мелодику английской речи.
- Некоторые лексические заимствования: Хотя это не фонетическая черта, лексические заимствования часто сопровождаются адаптацией произношения к французским нормам.
Эти черты делают квебекский английский узнаваемым и отличным от других канадских акцентов, подчеркивая влияние языкового соседства.
- Диалект долины реки Оттавы: В англоязычных районах к западу от Оттавы, в долине реки Оттавы, отмечаются специфические особенности местного диалекта. Эти черты часто объясняются значительным влиянием выходцев из Ирландии и Шотландии, которые составляли большую часть иммигрантов в этом регионе в XIX веке. Их диалекты привнесли определенные вариации гласных звуков, ритмические паттерны и лексические особенности. Многие жители других районов Канады воспринимают диалект долины реки Оттавы как «сельский», что указывает на его выраженную региональную специфику и, возможно, меньший социальный престиж.
Эти региональные вариации показывают, что «канадский английский» не является монолитным образованием, а представляет собой спектр акцентов, каждый из которых несет в себе отпечаток своей уникальной истории и социокультурного контекста.
Социофонетические факторы и вариативность
Помимо региональных различий, фонетика канадского английского также подвержена влиянию социофонетических факторов, которые определяют распространение и стабильность тех или иных произносительных черт в различных социальных группах.
- Канадский подъем (Canadian Raising): Это явление, несмотря на свою известность, демонстрирует значительную социолингвистическую вариативность. Исследования показывают, что Канадский подъем более стабилен среди старшего поколения и в речи женщин. Его распространенность может варьироваться от 30% до 70% среди различных демографических и социальных групп в Южном Онтарио, который часто считается «сердцем» канадского английского. Это указывает на то, что данная фонетическая черта не является универсальной для всех канадцев и ее использование может быть связано с возрастом, полом, уровнем образования или другими социолингвистическими переменными.
- Канадский сдвиг (Canadian Shift): Это цепное изменение, влияющее на передние гласные ([ɪ], [ɛ], [æ]), играет ключевую роль в определении стандартного канадского английского. Он является одной из наиболее стабильных и повсеместных фонетических черт, отличающих канадский вариант. Акустические характеристики гласных, подверженных Канадскому сдвигу, подтверждают его уникальность:
- Гласный [ɪ] (KIT): Значения F2 для [ɪ] в канадском английском существенно ниже, а F1 — выше, чем в американском, что указывает на его смещение к центру и назад в вокалическом пространстве.
- Гласный [ɛ] (DRESS): Аналогично, для [ɛ] наблюдается сдвиг, делающий его более задним и централизованным.
- Гласный [æ] (TRAP): Для [æ] также характерны более высокие значения F1 и более низкие F2, что свидетельствует о его опущении и сдвиге назад.
Эти акустические параметры, измеряемые с помощью инструментальной фонетики, четко показывают, что артикуляция этих гласных в канадском английском смещена к центру и немного назад в вокалическом пространстве, что и составляет суть Канадского сдвига. Этот сдвиг, будучи широко распространенным, помогает определить фонетическую норму современного канадского английского и отличает его от американского.
Таким образом, комплексный подход, включающий инструментальный анализ и социолингвистические исследования, позволяет выявить не только основные фонетические черты, но и их динамику, региональную и социальную вариативность, что дает более полное и многогранное представление о фонетической системе канадского английского. Какие выводы мы можем сделать из этого для будущих исследований?
Тенденции изменения фонетической системы канадского английского в условиях глобализации
В современном мире, пронизанном глобализационными процессами и непрерывным потоком информации через медиа, ни один язык не остается статичным. Канадский английский, находясь на перекрестке культурных и лингвистических влияний, демонстрирует четкие тенденции в своей фонетической эволюции.
Усиливающееся влияние американского английского
Одной из наиболее выраженных и долгосрочных тенденций в изменении фонетической системы канадского английского является усиливающееся влияние американского варианта английского языка. Это не новое явление, но в условиях глобализации оно приобретает особую интенсивность.
Это влияние проявляется в постоянной тенденции к фонетической конвергенции с General American. Средства массовой информации — телевидение, фильмы, музыка, а теперь и интернет-контент — из Соединенных Штатов доминируют в канадском медиапространстве. Постоянное воздействие американских произносительных норм, акцентов и речевых паттернов способствует тому, что некоторые традиционные канадские фонетические особенности постепенно сглаживаются. Молодое поколение канадцев, более активно потребляющее американский медиаконтент, часто демонстрирует произношение, еще более близкое к General American, чем у их родителей или бабушек и дедушек.
Исследования показывают, что канадский английский продолжает эволюционировать, демонстрируя все большее количество общих фонетических черт с американским английским. Это часто приводит к тому, что для носителей других вариантов английского языка канадский акцент воспринимается как «почти американский», хотя, как мы видели, он сохраняет свои уникальные дистинктивные черты. Этот процесс конвергенции не означает полного исчезновения канадских особенностей, но свидетельствует о динамичном взаимодействии и адаптации.
Современные цепные изменения и их роль
В контексте этих глобальных влияний особое значение приобретают относительно недавние цепные изменения в фонетической системе канадского английского, такие как Канадский сдвиг и слияние гласных низкого ряда. Эти явления, начавшиеся в последней четверти XX века, продолжают активно формировать современное канадское произношение.
- Канадский сдвиг, затрагивающий передние гласные /æ/, /ɛ/, /ɪ/, является активным процессом, который продолжает дифференцировать канадский английский от других североамериканских акцентов, даже если общая тенденция идет в сторону сближения с General American. Это цепное изменение, когда сдвиг одного гласного влияет на позицию другого, является свидетельством внутренней динамики фонетической системы.
- Слияние гласных низкого ряда (/ɑː/, /ɒ/, /ɔː/), которое приводит к омофонии слов типа «cot» и «caught», также остается стабильной чертой канадского произношения и является частью более широких североамериканских фонетических процессов.
Эти изменения показывают, что канадский английский не просто пассивно реагирует на внешние влияния, но и активно развивается, вырабатывая собственные внутренние механизмы изменения и стабилизации фонетической системы. Они являются важными маркерами, которые позволяют лингвистам отслеживать эволюцию языка и его адаптацию к современным условиям.
Демографические сдвиги и лингвистическое разнообразие
Помимо медиа-влияния, на фонетику канадского английского значительное воздействие оказывают демографические сдвиги, вызванные изменениями в иммиграционной политике и экономическим ростом Канады с 1960-х годов.
Как уже упоминалось, переход к балльной системе иммиграции привел к увеличению притока населения из неевропейских стран, создавая беспрецедентное лингвистическое и культурное разнообразие. Этот процесс, хотя и не вызывает немедленных и резких изменений в произношении «стандартного» канадского английского, имеет долгосрочные последствия.
- Увеличение лингвистического разнообразия: В крупных канадских городах (Торонто, Ванкувер, Монреаль) формируются многоязычные сообщества, где английский язык взаимодействует с множеством других языков. Это приводит к появлению новых акцентов (например, «этнических» акцентов английского языка) и может способствовать сохранению некоторых уникальных канадских черт или, наоборот, их трансформации.
- Влияние на фонетическую систему: Прямые и конкретные фонетические изменения, обусловленные этими демографическими сдвигами, всё ещё активно исследуются. Однако, по аналогии с другими мультилингвальными обществами, можно ожидать, что длительный контакт различных языковых систем в условиях повседневного общения будет влиять на произносительные нормы. Это может выражаться в дальнейшей централизации гласных, изменении интонационных паттернов или даже появлении новых аллофонов.
Таким образом, фонетическая система канадского английского находится в состоянии постоянной динамики, формируясь под воздействием как внутренних цепных изменений, так и мощных внешних факторов глобализации, медиа и демографических сдвигов. Дальнейшие исследования в этой области будут иметь решающее значение для понимания будущего развития этого уникального варианта английского языка.
Заключение
Проведенное исследование дистинктивных фонетических черт канадского варианта английского языка подтверждает его статус как уникального и динамично развивающегося национального варианта, занимающего особое, промежуточное положение между британским и американским английским. Мы проследили генезис канадского английского от его формирования под влиянием лоялистов и европейских иммигрантов до современного состояния, характеризующегося доминирующим влиянием General American, но при этом сохраняющего ряд самобытных фонетических маркеров.
Ключевые дистинктивные фонетические черты, такие как Канадский подъем (смещение начальных элементов дифтонгов /aɪ/ и /aʊ/ к [ʌɪ] и [ʌʊ] перед глухими согласными), Слияние гласных низкого ряда (омофония «cot» и «caught») и Канадский сдвиг (понижение и сдвиг назад передних гласных /æ/, /ɛ/, /ɪ/ с характерными акустическими параметрами F1 и F2), являются его визитной карточкой. Эти явления, в сочетании с четкой ротичностью, особенностями произношения /t/ и сохранением [juː] в некоторых словах, создают узнаваемый фонетический профиль. В этом проявляется богатство лингвистической идентичности Канады.
Сравнительный анализ показал, что, несмотря на 80-90% совпадение фонетических систем с General American, канадский английский отличается специфическим произношением слов «sorry» и «been», а также сохраняет некоторые британские черты, например, в произношении «zebra» и стремлении к [juː] в определенных контекстах.
Использование современных методов анализа, таких как инструментальная фонетика (Praat) и AI-инструменты (Accent Guesser), позволяет проводить объективные и детальные исследования, выявляя тонкие акустические маркеры и региональные/социофонетические вариации. Региональные различия, такие как влияние французского языка в Квебеке и ирландско-шотландские корни диалекта долины Оттавы, подчеркивают неоднородность фонетического ландшафта Канады. Социофонетические факторы, включая возрастные и гендерные различия в распространенности Канадского подъема, демонстрируют сложную взаимосвязь языка и общества.
В условиях глобализации и влияния медиа, фонетическая система канадского английского продолжает эволюционировать, демонстрируя усиливающуюся конвергенцию с американским английским, но при этом активно развивая и сохраняя свои уникальные черты. Демографические сдвиги, вызванные изменениями в иммиграционной политике, способствуют увеличению лингвистического разнообразия, что, в свою очередь, будет продолжать формировать фонетический облик языка в будущем.
Дальнейшие исследования в области социофонетики канадского английского, особенно в контексте многоязычия и динамики межъязыковых контактов в крупных городских агломерациях, а также более глубокий анализ влияния цифровых медиа на произношение молодого поколения, представляют собой перспективные направления для будущих научных изысканий. Понимание этих процессов является ключом к раскрытию сложной и увлекательной природы языковой вариативности в глобализированном мире.
Список использованной литературы
- Ален, Г. Б. Различия канадского и американского английского (Canadian-American Differences along the Middle Border). Торонто, 1976.
- Азаренко Е.С. Основные фонетические особенности канадского варианта английского языка // Международный журнал экспериментального образования. 2010. URL: https://expeducation.ru/ru/article/view?id=408.
- Беляева, Т.П., Потапова, И.А. Английский язык за пределами Англии. Ленинград, 1962. 213 с.
- Брозович, Д. Славянские стандартные языки и сравнительный метод. Москва, 1967. С. 17-23.
- Бурая, Е.А., Галочкина, И.Е., Шевченко, Т.И. Фонетика современного английского языка. Теоретический курс: учебник. Москва: ACADEMA, 2006. 271 с.
- Вишневская, Г.М. Межкультурная коммуникация, языковая вариативность и современный билингвизм. URL: http://mixzona.ru/referat/referat/76144/2.
- Дагбаева О.И., Нелюбова Н.Ю. Особенности французского языка в канадских интернет блогах // Российский университет дружбы народов. 2019. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=38139598.
- Жлуктенко, Ю.А. Канадский вариант английского языка и определение канадизма: Исследования по романской и германской философии. Киев: Изд-во при К. ун-те, 1975. С. 94-98.
- Касаткина, Т.И. О степени влияния американского английского на английский язык Канады: Вопросы лингвистики. Ярославль, 1973. С. 59-64.
- Коровушкин, В.П. Нестандартная лексика в английском и русском военных подъязыках. Омск, 2003. С. 45-50.
- Кошкина Е.А. Канадский языковой разлом // Ивановский Государственный Политехнический Университет. 2017. URL: https://www.ivgpu.ru/sites/default/files/images/science/monography/kanadskiy_yazykovoy_razlom.pdf.
- Крысин, Л.П. Литературная норма и вариативность языковых единиц. URL: http://uapryal.com.ua/scientific-section/l-p-kryisin-moskva-literaturnaya-norma-i-variativnost-yazyikovyih-edinits/.
- Ощепкова, В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. Москва, 2006. С. 76-78.
- Первашова, О.В. Проблемы произносительных норм и стандартов английского языка в условиях его глобальной трансплантации. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/problemy-proiznositelnyh-norm-i-standartov-angliyskogo-yazyka-v-usloviyah-ego-globalnoy-transplantatsii.
- Попова, Л.Г. Лексика английского языка в Канаде. Москва: Высшая школа, 1978.
- Степанов, Г.В. К проблеме языкового варьирования. Москва: Наука, 1979. 328 с.
- Ступин, Л.П. Лексикография английского языка. Москва, 1985.
- Хохлова, И.Н. Теоретическая фонетика английского языка (курс лекций): учебное пособие. Петропавловск-Камчатский: Изд-во Кам-ГУ, 2008. 143 с.
- Чэмберс, Дж.K. Канадский английский: происхождение и структура (Canadian English: Origin and Structures). Торонто: Мэтьюэн Пабликейшн, 1975.
- Швейцер, А.Д. Очерк современного английского языка в США. Москва, 2003. 199с.
- Avis, W.S. The English language in Canada // Current trends in linguistics / Ed. by Th. A. Serbek. The Hague. Paris, 1973.
- Chambers, J.K. «Canadian English: 250 Years in the Making,» in The Canadian Oxford Dictionary: 2nd ed. 1998.
- Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press, 1995.
- Dean, C. Is there a distinctive literary Canadian English. American Speech, 1963. Vol. 38, No 1-410.
- Dictionary of Canadianisms on Historical Principles / Walter S. Avis, Editor-in-Chief. Toronto, 1967.
- Dictionary Kandiah, London, 1998.
- Jenkins, J. The Phonology of English as an International Language. Oxford: Oxford Univ. Press, 2000.
- Kachru, B.B. The other tongue: English Across Cultures. University Of Illinois Press, 1992.
- Kachru, B.B. Liberation linguistics and the Quirk concern // English Today. 1991. Vol. 25, No. 7(1). Reprinted: K. Bolton and B. B. Kachru (eds.). World Englishes: Critical Concepts in Linguistics. Vol. 3. London and New York: Routledge, 2006.
- Kachru, B.B. Regional norms for English // S. J. Savignon and M. S. Berns (eds.) Initiatives in Communicative Language Teaching. Reading: Addison-Wesley Company, 1984.; Reprinted: K. Bolton and B. B. Kachru (eds.). World Englishes: Critical Concepts in Linguistics. Vol. 3. London and New York: Routledge, 2006.
- Orkin, M.M. Speaking Canadian English. London, 1971.
- Pringle, I. Attitudes to Canadian English // The English Language Today / Ed. by S. Greenbaum. Oxford; New York; Toronto, etc., 1985.
- Quirk, R. The English language in a global context // R. Quirk and H. Widdowson (eds.) English in the World: Teaching and Learning the Language and Literatures. Cambridge: Cambridge University Press, 1985.
- Scargill, M.H. «Sources of Canadian English.» Journal of English and Germanic Philology, 1957.
- Scargill, M.N. A short history of Canadian English. Victoria, 1977.
- Strevens, P. What is “Standard English”? // Smith L. E. (ed.) Readings in English as an International Language. Oxford, New York, Toronto, a.o.: Pergamon Press, 1983.
- The Canadian Oxford Compact Dictionary. 2001.
- The New American Roget’s College Thesaurus in Dictionary Form. The New American Library, Ink., New York, 1978.
- English Pronouncing Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press, 1991.
- Языковая вариативность. URL: https://pandia.ru/text/78/330/745.php.
- Что такое диалекты? URL: https://znanierussia.ru/articles/chto-takoe-dialekty-951.
- Определение термина «Диалект» — ТекстоЛогия.ру. URL: https://textologia.ru/def/dialekt.php?n=483.
- Диалект (значения) — Википедия. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82_(%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F).
- Акцент — Википедия. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BA%D1%86%D0%B5%D0%BD%D1%82.
- Что такое аллофон, если говорить точно? И в чем разница между ним и фонемой? : r/conlangs — Reddit. URL: https://www.reddit.com/r/conlangs/comments/2u8f55/%D1%87%D1%82%D0%BE_%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%BE%D1%84%D0%BE%D0%BD_%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B8_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%8C_%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE_%D0%B8_%D0%B2_%D1%87%D0%B5%D0%BC/.
- Значение слова ДИАЛЕКТ. Что такое ДИАЛЕКТ? — Карта слов. URL: https://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82.
- Просодия (лингвистика) — Википедия. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%8F_(%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0).
- Просодия — Википедия. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%8F.
- Просодия — Словарь литературных терминов. URL: https://literary.ru/literary.ru/html/p/prosodiya.html.
- Сравнительный анализ понятий «просодия», «интонация» и смежных специальных терминов в лингвистике — КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sravnitelnyy-analiz-ponyatiy-prosodiya-intonatsiya-i-smezhnyh-spetsialnyh-terminov-v-lingvistike.
- Фонология. Понятие фонемы и аллофона. URL: http://phonetics.lenguage.ru/4_fonologiya_ponjatie_fonemy_i_allofona.html.
- Фонема и аллофоны. Типы аллофонов. URL: http://phonetics.lenguage.ru/fonema_i_allofony_tipy_allofonov.html.
- Теория фонемы — ЦДОиЦК МГУ им. Н.П. Огарёва. URL: https://cdoic.mrsu.ru/wp-content/uploads/2016/06/Lekciya-8.pdf.
- Аллофон — Википедия. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%BB%D0%BE%D1%84%D0%BE%D0%BD.
- Канадский вариант английского языка. Фонетический анализ на основе В — CORE. URL: https://core.ac.uk/download/pdf/197285601.pdf.
- Система фонетико-фонологических признаков в английском языке Канады как проявление национальной идентичности Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение — КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sistema-fonetiko-fonologicheskih-priznakov-v-angliyskom-yazyke-kanady-kak-proyavlenie-natsionalnoy-identichnosti.
- Канадский английский — грамматика, акцент и правописание — Skyeng. URL: https://skyeng.ru/articles/kanadskij-anglijskij-grammatika-aktsent-i-pravopisanie/.
- Различия в американском и канадском английском | Медиа Skyeng — Skyteach. URL: https://skyteach.ru/2018/02/13/razlichiya-v-amerikanskom-i-kanadskom-anglijskom/.
- Канадский английский Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение — КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kanadskiy-angliyskiy.
- Анализ фонетических особенностей канадского варианта английского языка. URL: https://core.ac.uk/download/pdf/197285590.pdf.
- Презентация «Фонетические Особенности канадского английского языка» — GoldLibrary. URL: https://goldlibrary.ru/prezentaciya/foneticheskie-osobennosti-kanadskogo-anglijskogo-yazyka.
- Диалект: особенности, виды и значение в лингвистике — Российское общество Знание. URL: https://znanierussia.ru/articles/dialekt-osobennosti-vidy-i-znachenie-v-lingvistike-7590.
- Языковая вариативность. URL: https://studfile.net/preview/4462123/page:6/.
- Вариативность — СКоДис. URL: https://skodis.com/node/148.
- Понятие «Языковой вариативности» в отечественной и зарубежной лингвистической традиции Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение» — КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ponyatie-yazykovoy-variativnosti-v-otechestvemoy-i-zarubezhnoy-lingvisticheskoy-traditsii.
- Понятие «Языковая вариативность» в трудах отечественных и зарубежных ученых — КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ponyatie-yazykovaya-variativnost-v-trudah-otechestvennyh-i-zarubezhnyh-uchenyh.
- «Как вы определяете, какой акцент у человека?» — Яндекс Кью. URL: https://yandex.ru/q/question/kak_vy_opredeliaete_kakoi_aktsent_u_cheloveka_028489c7/.
- Об английском и французском языках в Канаде — junycat. URL: https://junycat.livejournal.com/49528.html.