Пример готовой курсовой работы по предмету: Языки (переводы)
Содержание
Оглавление
Введение 3
Глава
1. Вводные члены предложения: основная характеристика 5
1.1. Понятие вводных членов предложения в отечественной и зарубежной лингвистике 5
1.2. Виды и функции вводных членов предложения 9
Выводы по главе 1 17
Глава
2. Виды и функции вводных членов предложений в английской художественной литературе (на материале романа Джейн Остин «Pride and Prejudice») 19
2.1. Анализ функционирования вводных членов предложений в художественном тексте 19
2.2. Экспрессивная функция вводных членов предложения 24
Выводы 31
Заключение 32
Список использованной литературы 34
Приложение 37
Выдержка из текста
Введение
Вводные члены предложения — это одна из наиболее актуальных тем исследования в современной лингвистике. Это связано с тем, что вводные конструкции активно используются в английском языке в различных функциях. Более того, в структурном и семантическом плане вводные конструкции отличаются большим разнообразием. Интерес исследователей к данной проблеме ознаменован тем, что сегодня до сих пор нет единого понимания данного термина. Прежде всего, в научной литературе используется множество синонимичных терминов: вводные слова, вводные предложения, вводные конструкции, вводные члены предложения, парантетические конструкции и т.д. Помимо этого, изучение вводных членов предложения в русском и английском языкознании сильно отличается, на что указывает разный объем понятий в английском и русском языках. Функции вводных членов предложений многочисленны. Однако именно на экспрессивную функцию вводных конструкций направлено наименьшее внимание исследователей. В связи с этим очевидна актуальность проводимого исследования.
Объектом исследования является вводный член предложения.
Предметом исследования – экспрессивная функция вводного члена предложения.
Цель данного исследования заключается в том, чтобы выявить особенности реализации экспрессивной функции вводных членов предложения в английском языке.
Для достижения цели исследования необходимо решить ряд задач:
1. Рассмотреть понятие вводных членов предложения в русской и английской лингвистике.
2. Привести классификации и охарактеризовать функции вводных членов предложения в художественной литературе.
3. Проанализировать виды и функции вводных членов предложения в художественном тексте.
4. Исследовать экспрессивную функцию вводных членов предложения в художественном тексте.
Теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых, таких как В.В. Антоновой, А.В. Величко, И.Б. Голуб, С. Депино, Р. Джентри, М.А. Кардановой, Л.Л. Касаткина, Н.Н. Костюк, Е.Э. Разлоговой, Ж.В. Рассошенко, А.А. Шахматова, И.С. Шишкиной и других.
В качестве материала исследования используется художественный текст, поскольку в нем содержится большое количество вводных членов предложения, выполняющих различные функции – роман Дж. Остин «Pride and Prejudice» («Гордость и предубеждение»).
Методы исследования: метод анализа, метод описания, метод выборки, метод количественного подсчета.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что систематизирован и каталогизирован материал по видам и функциям вводных членов предложения в английском языке.
Практическая значимость исследования состоит в том, что результаты работы можно использовать при написании учебных и методических пособий по лингвистике и грамматике английского языка.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Список использованной литературы
Список использованной литературы
1. Антонова В.В. О текстообразующем потенциале парентезы в современном русском языке // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2012. № 2. С. 30-34.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Рипол-Классик, 2012. 608 с.
3. Бараночникова Л.В. Коммуникативно-семантическая характеристика поэтического, прозаического и эпистолярного наследия А.С. Пушкина: вводные и вставные компоненты // Мир науки, культуры, образования. 2011. № 4-1. С. 248-251.
4. Величко А.В. Книга о грамматике. Русский язык как иностранный. 3-е изд., испр. и доп. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2009. 648 с.
5. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. 4-е изд. М.: Айрис-Пресс, 2002. 448 с.
6. Карданова М.А. Русский язык. Синтаксис. 2-е изд., стер. М.: Флинта: Наука, 2012. 456 с.
7. Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Лекант П.А. Краткий справочник по современному русскому языку / под ред. П. А. Леканта. М. : Высш. шк., 1991. 383 с.
8. Костюк Н.Н. План выражения парентетических внесений в речи художественного произведения. Ростов н/Д, 1987. 125 с.
9. Лыткина О.И., Селезнева Л.В., Скороходова Е.Ю. Практическая стилистика русского языка. 4-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2013. 208 с.
10. Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. Ростов н/Д:Феникс, 2010. 562 с.
11. Меликян В.Ю. Синтаксическая фразеология русского языка. М.: Флинта, 2013. 351 с.
12. Мюллерова О.В. Лики языка. М.: Наследие, 1998. 437 с.
13. Пипченко Н.М. Современный русский язык: Синтаксис словосочетания и простого предложения. Минск: БГУ, 2008. 196 с.
14. Разлогова Е.Э. К вопросу о специфических употреблениях модальных слов: слова-паразиты в русской и французской речи // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9 Филол. 2003. № 6. С. 152-169.
15. Рассошенко Ж.В. Парентеза как часть когнитивного изучения языка // Язык, сознание, коммуникация: сборник статей / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2001. Вып. 20. — С. 111-114.
16. Романова Н.Н., Филиппов А.В. Стилистика и стили. 2-е изд., стер. М.: Флинта, 2012. 416 с.
17. Стариченок В.Д., Балуш Т.В., Горбацевич О.Е. Современный русский литературный язык / Под ред. В.Д. Стариченка. Минск: Вышэйшая школа, 2011. 596 с.
18. Тошович Б. Экспрессивный синтаксис глагола русского и сербского/хорватского языков. М.: Языки славянской культуры, 2006. 560 с.
19. Черкасова М.Н., Черкасова Л.Н. Русский язык и культура речи. М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков и Ко»; Ростов н/Д: Наука-Пресс, 2008. 352 с.
20. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка / Вступ. статья д-ра филол. наук, проф. Е.В. Клобукова; редакция и комментарии проф. Е.С. Истриной. 3-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 624 с.
21. Шишкина И.С. Парантеза в английском и немецком языках: семантико-синтаксические особенности и графическое оформление // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2010. Т.2. № 2. C. 120-125.
22. DePino C. Excuse Me, Your Participle's Dangling: How to Use Grammar to Make Your Writing Powers Soar. R&L Education, 2013. 128 p.
23. Gentry R., McNeal J., Wallace-Nesler V. Getting to the Core of Writing: Essential Lessons for Every Fourth Grade Student. Shell Education, 2012. 296 p.
24. Ifantidou E. Evidentials and Relevance. John Benjamins Publishing, 2001. 225 p.
25. Kiester J.B. Caught 'ya Again! Maupin House Publishing, Inc., 2013. 293 p.
26. Peck J., Coyle M. The Student's Guide to Writing: Spelling, Punctuation and Grammar. Palgrave Macmillan, 2012. 184 p.
27. Stilman A. Grammatically Correct. Writer's Digest Books, 2004. 328 p.
28. Walpole J. Understanding Written Grammar. Telemachos Publishing, 2000. 214 p.
Список словарей
29. Апресян Ю.Д. Новый большой англо-русский словарь в трех томах. М.: Русский язык, 1993. Режим доступа: http://www.classes.ru/dictionary-english-russian-Apresyan.htm?#.
30. Поминов А. Мультитран. Электронный словарь М., 2004. Режим доступа: http://www.multitran.com/
31. Cambridge Essential English Dictionary. Cambridge University Press, 2006. 400 p. Режим доступа: http://dictionary.cambridge.org/
32. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary. 8th Edition. Oxford University Press, 2010. Режим доступа: https://en.oxforddictionaries.com/
33. Longman Dictionary of Contemporary English: The living Dictionary. L.: Pearson Ltd, 2003. Режим доступа: http://www.ldoceonline.com/
Список источников практического материала
34. Austin J. Pride and Prejudice. М. КАРО, 2015. Режим доступа: http://royallib.com/book/Austen_Jane/Pride_and_Prejudice.html