Пример готовой курсовой работы по предмету: Лингвистика
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
1. Теоретические и методологические основы изучаемой проблемы
1.1. Различные трактовки феномена языковой игры
1.2 Формы языковой игры.
2. Практическая основа изучаемой проблемы
2.1 Языковая игра на фонетическом уровне
2.2. Языковая игра на лексическом уровне
2.3. Языковая игра на грамматическом уровне
3. Анализ языковой игры в английском варианте романа «Лолита»
3.1. Языковая игра на фонетическом уровне
3.2. Языковая игра на лексическом уровне
3.3. Языковая игра на грамматическом уровне
3.4. Анализ-сопоставление языковой игры в русском и английском текстах романа
Заключение
Список используемых источников
Приложение
Содержание
Выдержка из текста
Любовь, как мы знаем, является одной из вечных тем в искусстве, и, в частности, литературе, кроме того, начиная с
2. века стали рассматривать такие аспекты отношений между мужчинами и женщинами, как сексуальность, доминирование в паре, влияние психологического типа и прочие. В данной работе мы решили рассмотреть два романа: «Лолиту» Владимира Владимировича Набокова и «Идеаль» Фредерика Бегбедера. Если первый из них широко известен и считается одним из самых скандальных и провокационных произведений
2. века, в котором эротика соединилась с любовной прозой и социально-критическим нравоописанием, то второй пока не обрёл такой популярности.
В рамках лексикологического подхода метафора исследуется, прежде всего, как вид полисемии (Г.Н. Скляревская, Е.М. Вольф, В.Г. Гак, Н.Д. Арутюнова).
В работах лингвистов широко обсуждается вопрос структуры метафоры, типологизации метафор, была предпринята попытка описания механизма метафоризации.
Набокова, нередко отмечается особое отношение автора к формальному вещественному миру, генерирующему поэтику детали в художественном целом [Фатеева 2009], [Суслов 2014], [Шадурский 2010], [Семенова 1997], [Семенова 2004], [Адилова 2008]
и др. Именно в романе писатель приобретает самые большие возможности для свободного творчества и самореализации, а как известно, В.Даже неискушенный читатель легко заметит, что произведения Набокова изобилуют лексикой, подчеркивающей визуальные образы и ориентированной на их репрезентацию.
Двадцатый век принес известность именам таких авторов, написавших произведения не на родном языке, как: Дж.Конрад, Д.Джойс, С.Беккет, В.Набоков, А.Кристоф и др. Существуют различные, порой диаметрально противоположные оценки творчества данных писателей, единственное положение, не вызывающее разногласий — это оценка писательского билингвизма как явления редкого и неординарного.
В качестве материала исследования используются толковые словари русского языка (Т.Ф. Ефремовой, С.И. Ожегова, Д.Н. Ушакова и С.А. Кузнецова) и русские художественные произведения М.В. Булгакова «Мастер и Маргарита», Ф.М. Достоевского «Идиот», Н. Гоголя «Мертвые души», Л.Н. Толстого «Война и мир», В.В. Набокова «Лолита», И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок», Н.Н. Носова «Витя Малеев в школе и дома», В. Шишкина «До третьих петухов», Л.И. Лагина «Старик Хоттабыч» и А. Гайдара «Школа».
Непростой роман, охвативший период длиной в
4. лет, с самого начала XX века, мемуары и при этом мифологизация биографии.Цель реферата — рассмотреть роман Владимира Набокова «Другие берега» как как роман-воспитание о России.
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ
1)Баранов А.Г. Когниотипичность текста. К проблеме уровней абстракции текстовой деятельности // Жанры речи, Саратов, 1997.
2)Бертякова А.Н. Семантика и структура заголовков – текстовых реминисценций на функционально-коммуникативном и синтасическом уровнях // Язык писателя. Текст. Смысл. – Таганрог, 1999.
3)Витгенштейн Л. Философские исследования. – М., 1994.
4)Гридина Т.А. Принципы языковой игры и ассоциативный контекст слова в художественном тексте // Семантика языковых единиц: Докл. VI Междунар. конф. — М., 1998.
5)Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. – Екатеринбург, 1996
6)Гусева Д.В. Номинации книг в метафорических конструкциях в русскоязычной прозе В. Набокова // Семантические процессы в языке и речи: Материалы ежегодного научного семинара аспирантов. – Калининград: Изд-во РГУ им. И. Канта, 2007. – С. 22-28.
7)Еськова Н.А. О языковой игре // Русский язык. – М., 2001.
8)Земская Е.А. Языковая игра // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. – М., 1983.
9)Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Языковая игра // В кн.: Русская разговорная речь. – М., 1983.
10)Каменская О.Л. Текст и коммуникация. – М., 1990.
11)Караулов Ю.Н. Текстовые преобразования в ассоциативных экспериментах // Языковая система и ее функционирование. – М., 1998.
12)Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. – М., 1994.
13)Костомаров Е.Г. Русский язык на газетной полосе. – М., 1971.
список литературы