Пример готовой курсовой работы по предмету: Лингвистика
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА
1. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ 6
1.1. История развития фразеологии как науки 6
1.2. Природа фразеологической единицы 9
1.3. Классификация фразеологических единиц 15
Выводы по главе 1 24
ГЛАВА
2. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В РОМАНЕ «ГРОЗОВОЙ ПЕРЕВАЛ» 26
2.1. Идиомы с компонентом «head» 26
2.2. Идиомы с лексемой «nose» 32
2.3. Значение идиом с компонентом «eye» 34
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 39
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 41
Содержание
Выдержка из текста
Поставленные задачи определили набор методов, используемых в данной работе: метод сплошной выборки, метод анализа и интерпретации научной литературы, описательный метод, приемы обобщения, сопоставления и классификации.
Тем не менее, в настоящий момент проблема жанра в современном литературоведении и стилистике текста не может считаться до конца решенной в силу многообразия сменяющих друг друга жанровых теорий.Актуальность данного исследования состоит в том, что проблема жанровой принадлежности и жанровых особенностей художественных произведений продолжает оставаться в центре современных исследований в области литературоведения и стилистики.
Отталкиваясь от традиций литературы эпохи романтизма и связывая свои идеалы с образом сильной личности, не желающей мириться с тем, что попраны ее естественные права, Эмили Бронте правдиво изобразила на страницах своих произведений жизнь современной Англии, сосредоточившись на таких социально значимых проблемах, как положение женщин, общественное неравенство, ограниченные возможности филантропических попыток исправить мир. Глубина постановки этих вопросов и сила художественного мастерства позволяют считать Эмили Бронте одним из наиболее ярких представительниц литературы реализма XIX в. на раннем этапе его истории.
Описания дают нам ценную информацию, через них писатель добивается понимания того, что он хотел сказать, выразить, заставить читателя прочувствовать, взбудоражить его воображение.Описания природы не только расширяют повествование, они дают нам понимание того, насколько для писателя важен внешний мир, насколько он широк и многообразен.Стилистический анализ описания природы представляется важным для изучающих иностранный язык, ведь язык автора произведения может сказать о многом: о его образовании, к какому литературному течению принадлежит, насколько для него важны стилистические приемы.
Г Л А В А II Диалектные фразеологические единицы в романе Е. Соотношение диалектных и литературных фразеологических единиц в романе Е.§ 5 Стилистическая характеристика диалектных фразеологических единиц в романе Е.
Мир ХХ века, в который вошли эти писатели и все их поколение, метко названное «потерянным» (удачный термин, оброненный Гертрудой Стайн и введенный Хемингуэем в литературу), предстал перед ними миром жестоким, холодным и лишенным смысла. Невозможно было объяснить безумие человечества, позволившего ввергнуть себя в эту, по словам Хемингуэя, «самую колоссальную, убийственную, плохо организованную бойню, какая только была на земле» [цит.
Роман «На западном фронте без перемен» — первый роман Э. Ощущение оторванности от мира, разделенности человеческого сознания происходит именно в этом романе, становясь впоследствии ведущим подходом в литературной деятельности писателя.Целью данной работы является анализ роли рассказчика в романе «На западном фронте без перемен».
Эрих Ремарк — писатель, который вынужден был покинуть родную Германию и провести свою жизнь сначала в Швейцарии, потом во Франции, а под конец и в США, не понаслышке знает о том, что такое эмиграция.
Ценность исследования: данное исследование может быть полезно в курсе преподавания литературы и литературоведения преподавателям и студентам, а так же интересно всем, интересующимся английской литературой данного периода в целом и романом Эмилии Бронте в частности.
Интересно, что Бронте долго оставалась для русского читателя автором одного романа, хотя в XIX веке уже появились русские переводы «Шерли» (1851) и «Вильетт» (1853).
Это было своеобразным началом так называемой «бронтианы», которая на наш взгляд, вылилась в отдельное течение как в отечественном, так и в англоязычном литературоведении, поскольку список работ о творчестве писательницы весьма обширен, и рамки нашей работы не позволяют охватить их все. Вульф, Э.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования результатов исследования как пример на занятиях стилистики и смежных дисциплин, а также на занятиях по творчеству Ш. Бронте.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. – Л.: Изд-во Ленинградского Университета, 1963. – 208 с.
2. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории фразеологии. М.: Знак, 2008. — 656 с. — (Studia philologica)
3. Большой энциклопедический словарь под ред. ярцевой
4. Бурмистрович Ю.Я. Из основного о фразеологизме / Ю.Я. Бурмистрович // Фразеологические чтения памяти профессора В.А. Лебединской: вып. 3. – Курган: Изд-во КГУ, 2006. – С. 31-34.
5. В. В. Виноградов. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. // Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М., 1977. – С. 140-161)
6. Вендина Т. И. Введение в языкознание: учеб. пособие для педагогических вузов. М.: Высш. шк., 2001. 288 с.
7. Жуков В.П. Русская фразеология / В.П. Жуков, А.В. Жуков. – М.: Высш. шк., 2006. – 408 с.
8. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов / В.П. Жуков. – М.: Просвещение, 1978. – 160 с.
9. Копыленко М.М. Очерки по общей фразеологии (фразеология в системе языка) / М.М. Копыленко, З.Д. Попов. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989. – 190с.
10. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. – М.: Международные отношения, 1972. – 288 с.
11. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка / А.И. Молотков.- Л.: Наука, 1977. – 283 с.
12. Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. 3-е изд-е. М.: Флинта; Наука, 2003. 320 с.
13. Павлова Н.А. Омонимия как проявление развития языка (на материале русских фразеологизмов): монография / Н.А. Павлова. – Омск: Изд-во Полиграф. центр КАНН, 2008. – 300 с.
14. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. – М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1998. – 261 с.
15. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 288 с. — (Язык. Семиотика. Культура).
16. Чепасова А.М. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов / А.М. Чепасова. – Челябинск: Изд-во Челяб.гос.пед.ун-та, 2006. – 144 с.
17. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. СПб.: Специальная Литература, 1996. — 192 с.
список литературы