Пример готовой курсовой работы по предмету: Лингвистика
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Фразеологический состав современного английского языка 5
1.1. Отличительные свойства фразеологии 5
1.2. Классификация фразеологии с точки зрения синтаксической функции в предложении 6
1.3. Фразеология и коннотация 7
1.4. Фразеология и имплицитность 8
Выводы по главе 1 10
Глава II. Специфика использования фразеологии на страницах СМИ 11
2.1. Особенности использования в СМИ модальных ФЕ 11
2.2. Особенности использования в СМИ глагольных и номинативных ФЕ 12
Выводы по главе 2 14
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 15
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 16
Содержание
Выдержка из текста
На страницах английских печатных СМИ используются различные выразительно-изобразительные средства, среди которых особое место занимают фразеологизмы, или фразеологические единицы. Анализ фразеологических единиц, используемых в текстах современной англоязычной прессы, приобретает особое значение, так как применение фразеологизмов добавляет этим текстам яркую эмоциональную окраску и экспрессивность. Лингвистами и специалистами в области перевода рассматриваются и предлагаются различные стратегии, приемы и методы перевода фразеологических единиц, детерминированные ситуацией коммуникативного общения.
Во введении обосновывается актуальность избранной темы исследования, описывается теоретическая и практическая значимость темы, формулируются цели и задачи исследования, выдвигаются объект и предмет исследования.
Современное состояние языков в СМИ характеризуется явной тенденцией к фразеологизации значения лексических единиц. Речь идет о единицах, чья семантическая структура имеет сложную организацию компонентов, совокупно актуализирующихся в специфичных контекстах речевого континуума.«Век бурного развития коммуникативных технологий заставил человека кардинальным образом изменить свое коммуникативное поведение: если в эпоху, предшествующую гиперинформационному буму, достижение прагматических целей коммуникации носило преимущественно вербальный характер, то наше время потребовало интенсивного внесения в коммуникацию визуальной составляющей.
Особенности фразеологизмов требуют особых методов изучения. В данной работе нами были использованы компликативный метод, метод фразеологического анализа, метод фразеологической идентификации и метод фразеологического описания. Ввиду многогранности фразеологии ни один отдельный метод не может претендовать на универсальность.
Чехова в избранном нами аспекте – рассматриваются структурно-семантические свойства фразеологических единиц.Цель работы – описать структурно-семантические свойства номинативных фразеологических единиц в рассказах А.Объектом исследования в данной работе является фразеологические единицы в рассказах А.
В настоящее время писатели и поэты все чаще используют фразеологические единицы в стихах и в песнях. Кроме того, знание образования новых фразеологических единиц помогут раскрыть проблему интерпретации данных выражений в авторских творческих работах.Объект исследования — фразеологические единицы в песенном британском фольклоре.
Практическая ценность исследования заключается в возможности использования полученных результатов в практике преподавания русского языка, при подготовке специалистов по теории русского языка и литературы. Кроме того, полученные результаты исследования могут служить базой для дальнейшего анализа фразеологии в творчестве М.М. Пришвина.
Г Л А В А II Диалектные фразеологические единицы в романе Е. Соотношение диалектных и литературных фразеологических единиц в романе Е.§ 5 Стилистическая характеристика диалектных фразеологических единиц в романе Е.
Теоретической базой курсовой работы выступили исследования в области национальных особенностей фразеологии: этимологических (А. М. Бабкин, Л. И. Ройзензон, Н. М. Шанский), культурологических (В. Н. Телия).
Теоретической базой курсовой работы выступили исследования в области национальных особенностей фразеологии: этимологических (А. М. Бабкин, Л. И. Ройзензон, Н. М. Шанский), культурологических (В. Н. Телия).
CONTENTSINTRODUCTION……………………………………………………………………………… 41. THEORETICAL APPROACH TO PHRASEOLOGY IN LINGUISTICS……………..61.1 Subject and Objectives of Phraseology……………………………………………………… 61.2 The Concept of Phraseological System……………………………………………………… 71.3 Types of Phraseology…………………………………………………………………………81.4 Varieties of Phraseological Units…………………………………………………………… 152. ANALYSIS OF PHRASEOLOGICAL UNITS OF THE ENGLISH AND GERMAN LANGUAGES………………………………………………………………………………….18CONCLUSION………………………………………………………………………………… 28
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Жуков В.П. Словарь пословиц и поговорок. — М., 2004. — 352 c.
2. Зеленщиков А.В. Пропозиция и модальность. – М.: Либроком, 2010. — 213 с.
3. Коробка П.Л. Идиоматическая фразеология как лингвистическая и культурологическая проблема. — М.,1999. – 156 с.
4. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – Дубна: Феникс, 2005. – 488с.
5. Масленникова А.А. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов. – СПб.: СПбГУ, 1999. – 264с.
6. Молчанова Г. Г. Английский как неродной: текст, стиль, культура, коммуникация. – М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. – 384с.
7. Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка. — М.: Флинта, Наука, 2007. – 254с.
8. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. — М.: Наука, 1986. — 143 с.
9. Телия В.Н. Фразеологизм // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Большая Рос. энцикл., 2002. – С. 559-560.
10. Телия В.Н., Трафова, Т.А. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. — М.: Наука, 1991.- С. 5-8.
11. Шадрин Н.Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. — Саратов, 1990. – 198с.
12. Шейгал Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке: Дис. …канд. филол. наук. – М., 1981. – 226 с.
13. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. — М.-Волгоград, 2000. – 387c.
14. Collins English Dictionary. — HarperCollins Publishers, 2006.
Список источников языкового материала
1. BBC Nеws – Режим доступа: http://nеws.bbc.cо.uk
2. Dаilу Bеаst – Режим доступа: http://www.thеdаilуbеаst.cоm
список литературы