Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Глава
1. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЭВФЕМИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1. Эвфемизм как общее понятие
1.2. Фразеологические эвфемизмы
1.2.1. ФЭ, обозначающие смерть и связанные с ней явления
1.2.2. ФЭ, характеризующие преступления и человеческие пороки
1.2.3. ФЭ, обозначающие бедность и тяжелое материальное положение
1.2.4. ФЭ, называющие умственные и физические недостатки и болезни
1.2.5. ФЭ, связанные с физиологическими отправлениями или физиологическими состояниями
1.2.6. ФЭ, относящиеся к сексуальной сфере
1.2.7. Другие фразеосемантические группы
1.2.8. Хронологическая и территориальная принадлежность эвфемизмов
1.2.9. Гендерно-вежливые эвфемизмы
Глава
2. ИССЛЕДОВАНИЕ НА ОПРЕДЕЛЕНИЕ НАИБОЛЕЕ ПОПУЛЯРНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЭВФЕМИЗМОВ
Выдержка из текста
Последние десятилетия изучение языка с точки зрения его «внутреннего устройства» уступило место исследованию «языка в действии», т.е. в речи, в говорении. На первый план вышли проблемы его функционирования в обществе, проблемы языка как инструмента человеческой коммуникации. Как основное средство общения, язык тонко реагирует на все изменения в жизни человеческого коллектива, а также создается и формируется обществом.
Такое понятие как эвфемия представляет значительный исследовательский интерес. Будучи вариативными средствами языка, эвфемизмы обнаруживают зависимость как от непосредственной речевой ситуации и статусов коммуникантов, так и от типа культуры, национальной психологии, ценностно-нормативных установок общества. В русском языке стилистические приемы, которые имеют отношение к художественной образности и переносным значениям, именуются тропами (от греческого tropos – оборот).
К тропам относятся такие средства языковой выразительности, как: метафора, метонимия, гипербола, эвфемизм. Эвфемизм — это не только троп, состоящий в выражении отрицательной оценки, но и элемент структуры языка, играющий важную роль в его историческом развитии, так как эвфемизация представляет собой непрерывный процесс замены одних наименований на другие, основанный на постоянной оценке и переоценке человеком форм выражения, исходящей из стремления к успешной коммуникации.
Список использованной литературы
1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка. English Lexicology: учебное пособие для студентов / Г. Б. Антрушина, О. В. Афанасьева, Н. Н. Морозова – на англ. языке — М.: Издательский дом «Дрофа», 1999. – 288 с.
2. Арнольд И.В. Лексикология современного языка: учебное пособие для инс-тов и фак. иностр. языков / И. В. Арнольд – на англ. языке – 3-е изд., перераб. и испр. – М.: Высшая школа, 1986. – 295 с.
3. Арсентьева Ю.С. Аспекты изучения эвфемизмов в английском и русском языках // Известия РГПУ им. А.И. Герцена, 2011. – № 127. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/aspekty-izucheniya-evfemizmov-v-angliyskom-i-russkom-yazykah (дата обращения: 21.03.2013)
4. Арсентьева Ю.С. Сигнификативно-денотативный компонент значения фразеологизмов-эвфемизмов английского и русского языков // Филология и культура. Philology and culture. 2012. –№ 1(27) . –с 5-8
5. Ахманова О.С. Эвфемизм / О.С. Ахманова. – Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — 688с.
6. Вильданова Г.А. Гендерная вежливость в английской языковой традиции (на примере эвфемизмов) // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. – 2008. – № 69. – С. 49-52.
7. Вострикова О.В. О комической функции эвфемизмов // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. – 2012. – № 1. – С. 17-23.
8. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. – М.: "Высшая школа", 1989. – 126c.
9. Кацев A.M. Эвфемизмы в современном,английском языке Текст.: опыт социолингвистического описания: автореф. дис. . канд. филол. наук / A.M. Кацев. – Ленигр. Гос. Пед. Ин-т им. А.И. Герцена, 1977.- 22с.
10. Кацев А.М. Языковое табу и эвфемия / А.М. Кацев. – Л., 1988. — 80C.
11. Ковалёва Т.А. Концептуальные особенности английских фразеологических эвфемизмов (на примере лингвокультурного поля crime) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. – 2008. – № 2. – С. 63-68.
12. Крысин Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи [Текст]
/ Л. П. Крысин // Русистика – Берлин, 1994. – с. 28-49
13. Кудрявцев А.Ю. Англо-русский словарь-справочник табуизированной лексики и эвфемизмов: около 10000 слов и выражений [Текст]
/ А.Ю. Кудрявцев. – М.: КОМТ, 1993. – 304 с
14. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. /А.В.Кунин. – М., 1984.
15. Никитина И.Н. Приемы создания комического в английских эвфемизмах-табуизмах // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. 2010. – № 4. – С. 16-19.
16. Ayto J. Dictionary of Euphemisms / J. Ayto. – London: Bloomsbury Publishing Plc, 2000. – 332 р.
17. Holder R. W. A Dictionary of Euphemisms. New York, 2003. – 501 р.
18. Neaman, J.S. & Silver, C.G. Kind Words: A Thesaurus of Euphemism. Avon Books, New York, 1990.
19. Rowson, H.A. Dictionary of Euphemisms and Other Doubletalk. New York, 2002.
20. URL: http://www.merriam-webster.com/dictionary/euphemism/