Введение

Глава 1. Фразеологизмы: особенности, классификация, функции

1.1.Понятие фразеологического сочетания слов. Основные типы фразеологических единиц

1.2. Стилистические особенности фразеологических единиц. Фразеологизмы в текстах СМИ: стилистическая обусловленность. Функции фразеологизмов в газетных заголовках

Глава 2. Трансформация фразеологизмов в газетных заголовках

2.1. Способы трансформации фразеологизмов

2.2. Примеры использования и трансформации фразеологизмов в газетных заголовках

Заключение

Список литературы Содержание

Выдержка из текста

Практическая ценность исследования связана с решением проблемы успешности и неуспешности использования вопросительных заголовков в газете для достижения основного перлокутивного эффекта, заключающегося в том, что статья под таким заголовком будет прочитана читателем, что, в конечном счете, должно являться и конечной целью журналиста — в этом видится реализация его воздействующей функции.

Трудности перевода в газетных заголовках и подзаголовков

В этой связи особенно актуальным представляется исследование газетных заголовков, которые предназначены для того, чтобы привлекать внимание читателей с помощью использования разных аномалий языка. Данная дипломная работа посвящена игровым особенностям газетных заголовков в английском языке. В соответствии с проблемой, предметом и целью исследования были поставлены следующие задачи : дать определение понятию языковая игра, определить ее функции; дать определение понятию заголовок, определить его виды; рассмотреть лексико-грамматические особенности заголовков; проанализировать игровые особенности английских газетных заголовков.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что проведенное исследование позволяет уточнить возможные тактики и приёмы употребления аллюзий в английских газетных заголовках, установить степень универсальности и специфичности их использования.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что проведенное исследование позволяет уточнить возможные тактики и приёмы употребления аллюзий в английских газетных заголовках, установить степень универсальности и специфичности их использования.

Список источников информации

1.Бельчиков Ю.А. Практическая стилистика современного русского языка. М., 2005

2.Большая советская энциклопедия// http://slovari.yandex.ru/dict/bse

3.Быстрова Е.А. Краткий фразеологический словарь русского языка. СПб., 1992

4.Вардзелашвили Ж.А. Коннотация и её роль в метафоризации// http://vjanetta.narod.ru/slav2.html

5.Ганапольская Е.В. Свободное слово или Эзопов язык? (Фразеология как средство современной политической коммуникации)./Е.В. Ганапольская//Актуальные проблемы теории коммуникации. СПб., 2004

6.«Известия»: 2003-2009 гг.

7.Козырева Н. Способы трансформации устойчивых выражений в заголовках газет и журналов и её функции./Н. Козырева//Портал научных исследований СМИ// http://www.old.mediascope.ru/

8.«Коммерсантъ»: 2003-2009 гг.

9.Лазарева Э.А. Заголовок в газете. Свердловск, 1989

10.Манькова Л.А. Специфика заголовков в различных газетных текстах./Л.А. Манькова//Электронное издание: Учёные записки ТНУ. № 6 (45).// http://www3.crimea.edu/tnu

11.Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М., 1989.

12.«Независимая газета». 25.04.2005

13.«Новые Известия»: 2003-2008 гг.

14.Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М., 1995

15.Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация. //Человеческий фактор в языке. М., 1991

16.Чернавина А.А. Текст и культура: постмодернистские тенденции в современных печатных СМИ./А.А. Чернавина//Информационный ресурс по русской словесности// http://rusistica.ru/

17.Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык. М., 1987

18.Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М., 1985 список литературы

Похожие записи