Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Содержание
Введение 3
Глава I. Фразеологизм как лингвистическая единица 5
1.1 Определение фразеологизма и его характерные черты 5
1.2 Классификации фразеологических единиц 7
1.3 Языковая картина мира в контексте фразеологии 12
Глава II. Сопоставительный анализ фразеологизмов русского и английского языка 17
2.1 Сопоставительный анализ фразеологизмов по компоненту частей тела 17
2.2 Функции цвета в английской фразеологии 21
Заключение 28
Список литературы 29
Выдержка из текста
Введение
В контексте актуальных на нынешний день межкультурных и межъязыковых коммуникаций наука фразеология является весьма актуальной. Ученые-лингвисты занимаются анализом языковых единиц, влияния фразеологии на культуру, быт и воспитание. Простым обывателям интересны те или иные крылатые фразочки, которыми можно подкрепить свои знания иностранного языка. Помимо этого, владение фразеологией помогает человеку внести в свою речь образность, яркость, экспрессивность и вместе с тем утонченность.
Не менее интересно рассматривание фразеологию как очевидного языкового проводника в культурную жизнь любой страны, любого этноса. Ведь основным мотивом фразеологии является не столько дополнительное напоминание о культурной самобытности и уникальности, сколько передача знаний, потребность делиться культурным самосознанием и традициями. В этом плане язык сам по себе является мощным материалом для мыслительной и речевой деятельности, а знание хотя бы родной фразеологии расширяет мыслительный процесс, остро помогает в познаниях.
Актуальность темы данной исследовательской работы обусловлена нарастающим интересом к культурному многообразию и к проблемам языковых составляющих.
Проблема исследования – неудовлетворительная изученность национально-культурного самосознания, мышления на языковом уровне. Остро встает вопрос о способах выражения национального характера в родном или иностранном языке.
Задачи исследования:
1) Проанализировать структуру и характерные особенности фразеологизмов;
2) Систематизировать классификации фразеологизмов;
3) Объяснить связь между фразеологией и языковой картиной мира; охарактеризовать понятия «национальный характер» и фразеологическая картина мира;
4) Сравнить фразеологию русского и английского языков используя определенные критерии
Целью данной работы является поиск и выявление оригинальных черт характера одного народа, которые не присущи иному этносу. Это можно выяснить сделав сопоставительный анализ фразеологии языков. показать особенности средств выражения национальных чертхарактера во фразеологизмах.
Объектом изучения в данной исследовательской работе являетсявлияние фразеологических единиц русского и английского языков, на культуру обеих стран и народов.
Предметом изучения выступают фразеологизмы английского и русского языков, подобранные по критерию частей тела, а также цветообозначения.Они служат источником информации о национально-специфических чертах данного народа.
Список использованной литературы
Список литературы
1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии / Н.Н. Амосова – Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1963. – 208 с.
2. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека в английском и русском языках/ Е.Ф. Арсентьева – Казань: Издательство Казанского университета, 1989. – 130 с.
3. Бабкин А.М. Русская фразеология: ее развитие и источники/ А.М. Бабкин – Изд-во Либроком, 2009. – 264 с.
4. Балли Ш. Французская стилистика/ Ш. Балли – М.: Эдиториал УРСС, 2001. – 392 с.
5. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке/ В.В. Виноградов – М., 1977.
6. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию: пер. с нем.под ред. Г.В. Рамишвили – М.: Прогресс, 1984. – 400 с.
7. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии / Д.О. Добровольский // Вопросы языкознания. – 1997. – № 6.
8. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов/ В.П. Жуков – М.: Просвещение, 1978. – 158 с.
9. Копылова В.Е. Фразеология русского языка как отражение языковой культуры мира/ В.Е. Копылова // Лингвокультурология. – 2010. – № 4.
10. Кунин А.В.Большой англо-русский фразеологический словарь/ А.В. Кунин – М.: Русский язык, 1984. – 944 с.
11. Кунин А.В. – Английская фразеология. Теоретический курс/ А.В. Кунин – М.: Библиотека филолога, 1970. – 344 с.
12. Лескина С.В. Фразеологизмы как средство отражения языковой картины мира в рамках антропоцентрической парадигмы (на примере русского и английского языков) / С.В. Лескина// Филологические науки. Вопросы теории и пракики. – 2009. – № 2.
13. Литвинов П.П. – 3500 английских фразеологизмов и устойчивых словосочетаний/ П.П. Литвинов–М.: Астрель, 2007. – 288 с.
14. Лотман Ю.М. – Внутри мыслящих миров/ Ю.М. Лотман – М.: Языки славянской культуры, 1999. – 458 с.
15. Маслова В.А. Культурно-национальная специфика русской фразеологии/ В.А. Маслова // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках – М.: Языки славянской культуры, 2004.
16. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию/ В.А. Маслова – М.: Наследие, 1997. – 208 с.
17. Потебня А.А. Язык и народность/ А.А. Потебня – Из записок по теории словесности, 1905.
18. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты/ В.Н. Телия М.: Языки русской культуры, 1996. – 288 с.
19. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация/ С.Г. Тер-Минасова М.: Слово, 2000. – 146 с.
20. Хорнби А.С. Конструкции и обороты английского языка/ А.С. Хорнби М.: АО «Буклет», 1992. – 336 с.
21. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка/ Н.М. Шанский М.: Либроком, 2012. – 272 с.