Пример готовой курсовой работы по предмету: Лексикология
Введение
Глава
1. Теоретические основы изучения фразеологических единиц
1.1. Объем и предмет фразеологии
1.2. Критерии отграничений фразеологических единиц от словосочетаний и сложных слов
1.3. Структурные и семантические особенности фразеологических единиц
1.4. Классификация фразеологических единиц
1.4.1. Семантическая классификация
1.4.2. Функциональная классификация
1.4.3. Синтаксическая классификация
1.4.4. Этимологическая классификация
1.4.5. Тематическая классификация
Глава 2. Особенности ФЕ современного английского языка
Заключение
Список использованной литературы
Список использованных словарей:
- Содержание
Выдержка из текста
Особенности фразеологизмов требуют особых методов изучения. В данной работе нами были использованы компликативный метод, метод фразеологического анализа, метод фразеологической идентификации и метод фразеологического описания. Ввиду многогранности фразеологии ни один отдельный метод не может претендовать на универсальность.
Работа выполнена в русле общефилософской методологической концепции диалектического материализма, в соответствии с принципами единства формы и содержания, причины и следствия, всеобщей связи явлений.
Как основное средство общения, язык тонко реагирует на все изменения в жизни человеческого коллектива, а также создается и формируется обществом. Эвфемизм — это не только троп, состоящий в выражении отрицательной оценки, но и элемент структуры языка, играющий важную роль в его историческом развитии, так как эвфемизация представляет собой непрерывный процесс замены одних наименований на другие, основанный на постоянной оценке и переоценке человеком форм выражения, исходящей из стремления к успешной коммуникации.
Теоретическую базу работы составили научные труды русских и зарубежных исследователей, таких как Н.Д. Арутюновой, Ю.А. Башкатовой, И.А. Бодуэна де Куртенэ, А. Вежбицкой, И.Р. Гальперина, В. Гумбольдта, В.В. Красных, В.П. Москвина, П. Ньюмарка, Н.А. Пресняковой, Н.В. Складчиковой, Г.Н. Скляревской, Р. Хоффмана, Ю.В. Цинковской и других.
выражение модального значения «предложения» в современном английском языке
Теоретическую базу работы составили труды отечественных и зарубежных исследователей, таких как Е.А. Бурая, В.В. Гуревич, О.В. Ершова, В.Я. Плоткин, А.Н. Рудяков, Д. Томпсон, С.С. Хромов и другие.
Список источников информации
1.Алехина А.И. Семантические группы во фразеологии современного английского языка. Минск, 1981.
2.Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. СПб: СПбГУ, 1996.
3.Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М, 1974.
4.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М., Флинта: Наука, 2002.
5.Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Опыт теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов-на-Дону, 1964.
6.Бабкин A.M. Лексикографическая дифференциация фразеологических единиц // Вопросы фразеологии и составление фразеологическихсловарей(МатериалыIXВсесоюзного координационного совещания) Баку, октябрь 1964. — Баку, 1968. — С. 6 -11.
7.Береговская Э.М. Экспрессивный синтаксис. — Смоленск, 1984.
8.Болотов В. И. Эмоциональность в языковой и неязыковой вариативности (основы эмотивной стилистики текста).
Ташкент, 1981.
9.Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа // Новое в лингвистике. М., 1974.
10.Виноградов В.В. Из истории русской лексики и фразеологии // Институт языкознания. Москва. Доклады и сообщения. — Вып. 6. — М., 1954.-С. 1-22.
11.Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины. М., 1946.
12.Гаврин С.Г. Слово, фразеологизм и фразеологическая система языка // Труды Самаркандского ун-та. — 1972. — Вып. 219. — С. 21 – 32.
11.Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка. Пермь, 1974.
12.Гварджаладзе И.С, Мчедлишвили Д.И. Английские пословицы и поговорки. М: Высшая школа, 1971.
13.Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. М, 1997, № 6. – С. 45-53.
14.Добровольский Д.О. Основы структурно-типологического анализа фразеологии современных германских языков (на материале немецкого, английского и нидерландского языков): Автореферат на с. зв. к.ф.н. М., 1990.
15.Дубровская О.Т. Русские и английские пословицы как лингвокульторологические единицы. Тюмень, 2002.
16.Жуков В.П. Русская фразеология. М., 1986.
17.Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. — М.: Просвещение, 1978.
18.Жуков В.П. Фразеологизм и слово (На материале современного русского языка).
Автореферат дис. — Л., 1964.
19.Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж, 1972.
20.Кузьменкова Ю.Б. Отражение доминантных черт культуры в стратегиях англоязычной коммуникации. Авт. дисс. … д-ра культурологии. М., 2005.
21.Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М: Высшая школа, 1996.
22.Кунин А.В. Английская фразеология (теоретический курс).
- М.:Высш. шк, 1970.
23.Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. -М., 1972.
24.Мелерович A.M. Проблема семантического анализа фразеологических единиц русского языка. Ярославль, 1979.
25.Мокиенко В.М. Славянская фразеология. — М.: Высшая школа, 1989.
26.Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. Л., 1977.
27.Мороховский А. Н. О природе эмоциональной окрашенности фразеологических единиц английского языка // Тр. Самарканд, 1961. Выл. 106: Вопросы фразеологии. — С. 222— 226.
28.Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки (заметки по общей теории клише).
М., 1970.
29.Рецкер Я. И. Теория фразеологии и лексикографическая и переводческая практика // Вопросы теории и методики преподавания перевода: Тез. Всесоюзн. конф. М., 1970. С. 71— 73.
30.Ройзензон Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии. Самарканд, 1973.
31.Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1990.
32.Телия В.Н. Что такое фразеология. М., 1954.
33.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и липгвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996.
34.Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово/Slovo, 2000.
35.Харитончик З.А. Лексикология английского языка. Минск: Вышэйшая школа, 1992.
36.Черданцева Т.З. Идиоматика и культура // ВЯ. № 1. М, 1996. – С. 32-39.
37.Чернышева И.И. Фразеология немецкого языка — М.: Высшая школа, 1990.
38.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990.
39.Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М., 1969.
40.Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987.
41.Шаховский В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград, 1983.
42.Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
Список использованных словарей:
- 1.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., Сов. Энциклопедия, 1967.
2.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., Рус. яз., 1984.
4.Ammer Ch. Dictionary of Idioms. Oxford, Oxford University Press, 2002.
5.Dixson Robert James. Essential idioms in English. M., 2001.
6.Phythian B.A. A Concise Dictionary of English Slang. L.: Hodder & Stoughton, 1984.
7.Spears A. Richard. American Idioms dictionary. Illinois, USA, 1991.
8.Seidl J. & McMordie W. English Idioms. Oxford U-ty Press, 1988.
список литературы